當(dāng)止不止原文及翻譯
當(dāng)止不止一文的啟示是告訴人們要適可而止,不能一昧強(qiáng)求,過于的強(qiáng)求終將后悔。下面就隨小編一起去閱讀當(dāng)止不止原文及翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?/p>
當(dāng)止不止原文
有樵者,山行遇虎,避入石穴中,虎亦隨入。穴故嵌空而繚曲,輾轉(zhuǎn)內(nèi)避,漸不容虎,而虎必欲搏樵者,努力強(qiáng)入。樵者窘迫,見旁一小竇,僅足容身,遂蛇行而入。不意蜿蜒數(shù)步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力運(yùn)數(shù)石,窒虎退路,兩穴并聚柴以焚之,虎被熏灼,吼震巖谷,不食頃死矣。此事亦足為當(dāng)止不止之戒也。
當(dāng)止不止翻譯
有個砍柴的人,在山里走著走著遇到了一只老虎,(他)就躲到一個石洞里,老虎也跟著他進(jìn)了洞。石洞本來幽深而曲折,(砍柴人)輾轉(zhuǎn)向里走,洞漸漸地容不下老虎了,可是老虎一心想吃了砍柴的人,就拼力強(qiáng)行向里走?巢袢耸譃殡y,(他)看到旁邊一個小洞,僅能容下一人,就像蛇一樣爬了進(jìn)去。沒想到曲曲折折地爬了幾步,忽然看到光亮,最終,(他)竟然走出山洞。于是(砍柴人)就用力搬來幾塊石頭,堵住老虎的退路,在兩個洞口架柴堆來燒老虎,老虎被煙火熏燒,怒吼聲震動山谷,不到一頓飯工夫,就死了。這件事足以讓那些應(yīng)該停止卻不停止的`人引以為戒了。
當(dāng)止不止的注釋
1、樵:打柴。
2、故:通“固”,本來。
3、嵌空:深陷的樣子。
4、繚曲:曲折繚繞。
5、容:容納。
6、窘迫:處境困迫。
7、竇:孔穴。
8、蛇行:像蛇一樣爬行;匍匐爬行。
9、不意:沒想到
10、蜿蜒:曲折延伸的樣子。
11、以:來。
12、灼:炙、燒。
13、不食頃:不到一頓飯工夫。
14 、容:容納。
15、不意:沒想到。
16、以:來。
17、遂:就,于是。
【當(dāng)止不止原文及翻譯】相關(guān)文章:
當(dāng)止不止文言文翻譯08-24
止酒原文翻譯及賞析02-25
《唐太宗論止盜》的原文及翻譯06-13
止酒原文翻譯及賞析2篇06-15
止酒_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-04
止學(xué)原文及譯文06-11
止酒原文及賞析02-25
懷錦水居止二首原文賞析及翻譯04-13