1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 老子道德經(jīng)原文翻譯

        時(shí)間:2021-06-10 13:40:38 古籍 我要投稿

        老子道德經(jīng)原文翻譯

          《道德經(jīng)》是春秋時(shí)期老子的哲學(xué)作品,又稱《道德真經(jīng)》,是中國古代先秦諸子分家前的一部著作。下面是關(guān)于老子道德經(jīng)原文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

          《老子》第一章

          道可道,非常道;名可名,非常名。

          無名,天地之始;有名,萬物之母。

          故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。

          此兩者同出而異名,同謂之玄。

          玄之又玄,眾妙之門。

          【譯文】

          取道于尋?扇≈,其道非恒久之道;取名于尋常可取之名,其名非恒久之名。取名于無名,就好比天地未判之初始;取名于有名,乃是萬物化生之根本。所以,通常要無所趨求,以便觀想那無以名狀的微妙;時(shí)常又要有所趨求,以便觀想那成名化物的極限。這兩方面是同一行為體的不同顯現(xiàn),同樣深及于行為體的幽深內(nèi)殿。在這同樣深及幽深的兩者之間作不斷深入的循環(huán)運(yùn)行,就是一切行為運(yùn)作的微妙法門。

          《老子》 第二章

          天下皆知美之為美,斯惡矣;皆知善之為善,斯不善矣。

          故有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前后相隨……

          是以圣人處無為之事,行不言之教,萬物作焉而不辭,生而不有,為而不恃,功成而不居。

          夫唯不居,是以不去。

          【譯文】

          天下人都知道美之所以為美,于是就有了令人嫌惡的丑;都知道善之所以為善,于是就有了反面的不善。所以,"有"與"無"相互突顯,"難"與"易"相互促成,"長"與"短"相互顯現(xiàn),"高"與"下"相依而存,"音"與"聲"相互陪襯,"前"與"后"相互照應(yīng)——這些"名"相反而相成,遷延不居而不獨(dú)立自足。因此,圣人從事于無所成名的事務(wù),施行無須仗名立言的勸教,坦蕩迎候萬物的涌現(xiàn)與流變而不抵觸畏避,生養(yǎng)了一切并不拘系自有,做成了什么并不執(zhí)為仗恃,成就了事業(yè)并不矜居功名。就是因?yàn)樗获婢庸γ,所以他不會消逝?/p>

          《老子》第三章

          不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。

          是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。常使民無知無欲。使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。

          【譯文】

          不崇尚賢才異能,使人民不至于炫技逞能而爭名逐利。不看重稀貴之物,使人民不做盜賊。不顯露足以引起貪欲的物事,使人民的心思不至于被擾亂。因此,圣人治理天下的原則是:排棄充斥于人民心中的各種成見,滿足人民的溫飽需求,軟化人民的犟執(zhí)趨求,提高人民的自立自足能力。通常使人民不執(zhí)成見、不生貪欲,使那些"智者"不敢為所欲為。從事于無所成為的作為,即可以得到全面的治理。

          《老子》第四章

          道沖,而用之或不盈。淵兮,似萬物之宗;湛兮,似或存。吾不知誰之子,象帝之先。

          【譯文】

          道是虛無的,但它的作用卻似乎無窮無盡。它是那樣的幽深莫測,像是一切存在的本源依歸。它消磨了鋒角,排解了糾紛,柔和了光芒,渾同于塵俗。它無形無跡呵,像是很不確定的存在。我不知道在它之上還能有什么更本源的存在,只覺得它存在于天帝之前。

          《老子》第五章

          天地不仁,以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗。

          天地之間,其猶橐龠乎?虛而不屈,動而愈出。

          多言數(shù)窮,不如守中。

          【譯文】

          天地?zé)o所謂仁愛之心,把萬物都當(dāng)作"芻狗"來看待;圣人也不執(zhí)求仁愛之心,把百姓也當(dāng)作"芻狗"來看待。天地之間,不正像是氣囊或空管那樣的大空泡嗎?它雖空虛但卻不會塌縮,運(yùn)行之中生化不息。孜孜于仗名立言往往行不通,不如持守空虛而順任自然。

          《老子》第六章

          谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。綿綿若存,用之不勤。

          【譯文】:

          虛神永遠(yuǎn)存在,可以稱它為無比幽深的生殖之源。通向這個無比幽深的生殖之源的門徑,就是這個天地世界的根本。它綿延存在而又若有若無,它施展的作用無窮無盡。

          《老子》第七章

          天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。

          是以圣人后其身而身先;外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私。

          【譯文】

          天長地久。天地所以能夠長久,是因?yàn)樗鼈儾蝗?qiáng)求一種非其不可的狀況維持,所以能夠長久。因此,圣人把自己的切身利益置后,反而成了人群的首領(lǐng);把自己的身家性命置之度外,反而更好地保護(hù)了自己的身家性命。不正是因?yàn)樗麑ψ约汉軣o所謂嗎?這樣反而可以更好地成就他自己。

          《老子》第八章

          上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道。

          居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動善時(shí)。

          夫唯不爭,故無尤。

          【譯文】

          上好的行為典范就像水一樣。水,善于利導(dǎo)萬物而不與之爭,處守于眾人所不愿處的低下處,所以,接近于道。

          水,居處善于擇下而居,存心幽深而明澈,交游共處諧和相親,言行表里如一,公共關(guān)系易于清靜太平,辦事能干,行動善于應(yīng)機(jī)順勢而行。正因?yàn)樗偸抢麑?dǎo)萬物而不與之爭,所以,它很少患過失。

          《老子》第九章

          持而盈之,不如其已;

          揣而銳之,不可長保。

          金玉滿堂,莫之能守;

          富貴而驕,自遺其咎。

          功遂身退,天之道也。

          【譯文】

          執(zhí)持盈滿,不如適可而止。鋒芒畢露,難以長久。金玉滿堂,誰能守藏?富貴而驕橫,自埋禍殃。功成身退,是最應(yīng)該奉行的行為準(zhǔn)則。

          《老子》第十章

          載營魄抱一,能無離乎?

          專氣致柔,能如嬰兒乎?

          滌除玄鑒,能如疵乎?

          愛國治民,能無為乎?

          天門開闔,能為雌乎?

          明白四達(dá),能無知乎?

          【譯文】

          保持神魂與體魄的諧和統(tǒng)一,能不崩解離散嗎?圓融氣質(zhì)以致柔順隨和,能像嬰兒一樣嗎?清理幽深而明澈的自體,能沒有任何瑕疵嗎?愛民治國,能不執(zhí)著于名而順任自然嗎?在展身作為、功成身退的循環(huán)中,能像雌母一樣嗎?明于道而"發(fā)光"行進(jìn)于一切領(lǐng)域,都能無須向顯學(xué)成見"借光"嗎?生它,養(yǎng)它,生了它并不拘系自有,成就了什么并不執(zhí)為仗恃,雖獲取較高的資格權(quán)能卻不肆行宰制,這就叫做無限深得于道的"玄德"。

          《老子》第十一章

          三十輻,共一轂,當(dāng)其無,有車之用。

          埏埴以為器,當(dāng)其無,有器之用。

          鑿戶牖以為室,當(dāng)其無,有室之用。

          故有之以為利,無之以為用。

          【譯文】

          三十根輻條匯集于車轂而造車,有了其中的虛空,才發(fā)揮了車的作用;糅和陶土制作器皿,有了器皿內(nèi)的虛空,才發(fā)揮了器皿的作用;開鑿門窗建造房屋,有了門窗四壁內(nèi)的虛空,才發(fā)揮了房屋的作用。所以,"有"之所以能給人以便利,是因?yàn)樗鼱I造的"無"發(fā)揮了作用。

          《老子》第十二章

          五色令人目盲;五音令人耳聾;五味令人口爽;馳騁畋獵,令人心發(fā)狂;難得之貨,令人行妨。

          是以圣人為腹不為目,故去彼取此。

          【譯文】

          繽紛的色彩使人眼花繚亂;嘈雜的音聲使人聽覺失靈;濃厚的雜味使人味覺受傷;縱情獵掠使人心思放蕩發(fā)狂;稀有的物品使人行于不軌。因此,圣人致力于基本的維生事務(wù),不耽樂于感官的享樂。所以要有所取舍。

          《老子》第十三章

          寵辱若驚,貴大患若身。

          何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。

          何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身,及吾無身,吾有何患?

          故貴以身為天下,若可寄天下;愛以身為天下,若可托天下

          【譯文】

          得寵與受辱一樣,都是對身心安寧的驚擾;重視大患等同于對身家的珍重。為什么說得寵也像受辱一樣使人驚擾呢?因?yàn)椋壕推鋵θ说捏@擾程度而言,得寵更為下劣:得到它的時(shí)候?yàn)橹@喜難安,失去它的時(shí)候又為之驚慌恐懼,所以說得寵與受辱一樣,都是對身心安寧的驚擾。為什么說重視大患等同于對身家的珍重呢?因?yàn)椋何抑詴粗卮蠡,是因(yàn)槲矣羞@個非顧慮大患不可的身家,如果我連這身家也置之度外,那么,還會有什么私已的大患可以干擾得了我呢?所以,像看重自己的身家一樣看重天下的人,可以守護(hù)天下;像愛養(yǎng)自己的身家一樣愛養(yǎng)天下的人,可以托付天下。

          《老子》第十四章

          視之不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者不可致詰,故混而為一。其上不□,其下不昧。繩繩兮不可名,

          復(fù)歸于物。是謂無狀之狀,無物之象,是謂惚恍。迎之不見其首,隨之不見其后。

          執(zhí)古之道,以御今之有。能知古始,是謂道紀(jì)。

          【譯文】

          看它看不見,就叫"夷";聽它聽不到,就叫"希";捉它捉不著,就叫"微"。從這三方面不可以加以探究,所以是渾融無名的元始。居于其上的本源已不清楚,由它而下的現(xiàn)實(shí)世界是清晰具體的。它本身渺渺茫茫,無以名狀,不同于現(xiàn)實(shí)的具體存在。這就叫做沒有確定形狀的形狀,不可歸結(jié)于具體組分的顯象,它是不確定性的表征。圍繞著它團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),我們永遠(yuǎn)也搞不清它的模樣。維系于古已有之的道,以駕御現(xiàn)實(shí)的具體存在。能懂得返本復(fù)初,是維系于道的基本點(diǎn)。

          《老子》第十五章

          【原文】

          古之善為士者,微妙玄通,深不可識。

          夫唯不可識,故強(qiáng)為之容:

          豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客;

          渙兮若冰之將釋,敦兮其若樸,曠兮其若谷;

          混兮其若濁。

          孰能濁以澄?靜之徐清;

          孰能安以久?動之徐生。

          保此道者不欲盈。

          夫唯不盈,故能敝而新成。

          【譯文】

          古來善于當(dāng)士的人們,微妙、幽深而通達(dá)權(quán)變,深邃得令人難以測識。正因?yàn)殡y以測識,所以要勉強(qiáng)作形容:有時(shí)候,他們遲疑審慎得像是在冬天里涉足江河,警覺戒備得像是隨處都有強(qiáng)敵環(huán)俟,恭謹(jǐn)自持得像是一直都在做客;有時(shí)候,他們又像冰塊就要崩解融化一樣松跨散漫,敦敦樸樸的,看不出什么突出的能耐,曠放豁達(dá)得就像虛空一樣;他們的那些似乎不相調(diào)諧的多面目表現(xiàn)使他們顯得很渾濁。

          哪些人能在混濁中保持本心的澄明?能注意守靜就能漸趨本心的澄明;哪些人能使安穩(wěn)得到長久的維持?懂得靈動權(quán)變就能漸得長久的安穩(wěn)。保持這種生存方式的基本點(diǎn)就是不去追求"無不具足"。正因?yàn)闆]有"無不具足",所以能歷久而常新。

          《老子》第十六章

          致虛極,守靜篤,萬物并作,吾以觀其復(fù)。

          夫物蕓蕓,各復(fù)歸其根。

          歸根曰靜,是曰復(fù)命。

          復(fù)命曰常,知常曰明。

          不知常,妄作,兇。

          知常,容。

          容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,沒身不殆。

          【譯文】

          盡可能地使自己顯得虛若無有,盡可能地保持清靜,在事物波起云涌似的事態(tài)演變中,我們可以因此而觀察它們的循環(huán)反復(fù)。事事物物雖然紛紜繁雜,但它們都可以歸結(jié)于它們的根本。歸結(jié)到根本它們就顯示出始終如一的清靜,這就叫做恢復(fù)到“本來”。

          懂得恢復(fù)“本來”就叫做達(dá)成了生存的恒常,懂得達(dá)到生存的恒常就叫做有明于道。不懂得達(dá)成生存的恒常而胡作非為,就會充滿兇險(xiǎn)。懂得達(dá)成生存的恒常就能雍容裕如。能雍容裕如就能得到眾人的擁戴,得到眾人的.擁戴就可以統(tǒng)攝全局,統(tǒng)攝全局就可以像天一樣,像天一樣就可以進(jìn)而像道一樣,可以永久存在,終身沒有危險(xiǎn)。

          《老子》第十七章

          太上,不知有之;

          其次,親之、譽(yù)之;

          其次,畏之;

          其次,侮之。

          信不足焉,有不信焉,悠兮其貴言。

          功成事遂,百姓皆謂"我自然"。

          【譯文】

          最好的統(tǒng)治者,人們覺察不到他的存在。

          其次的統(tǒng)治者,人們親近他、贊譽(yù)他。

          再次的統(tǒng)治者,人們畏懼他。

          最次的統(tǒng)治者,人們輕侮他。

          威信有所缺損,就會導(dǎo)致整個威信架構(gòu)的倒塌,閑著點(diǎn)吧,慎作仗名立言之事。最好是一切事情都辦理妥當(dāng)了,百姓們卻說"我們是自然而然的"。

          《老子》第十八章

          大道廢,有仁義;

          智慧出,有大偽;

          六親不和,有孝慈;

          國家昏亂,有忠臣。

          因?yàn)榇蟮缽U棄了,

          才提倡(有了)“仁義”。

          聰明智慧(逐權(quán)奪利、投機(jī)取巧的心機(jī))出現(xiàn)了,才有了狡詐和虛偽。

          家庭六親之間不和睦了,才需要推崇孝慈。

          國家昏亂了,才出現(xiàn)貞節(jié)、忠誠之臣。

          《老子》第十九章

          【原文】

          絕圣棄智,民利百倍;

          絕仁棄義,民復(fù)孝慈;

          絕巧棄利,盜賊無有。

          此三者以為文,不足,故令有所屬:

          見素抱樸,少私寡欲。

          【譯文】

          拋棄賢圣權(quán)威及權(quán)威成見,人民可以得到更大的好處;拋棄仁、義等道德律則,人民將恢復(fù)他們的孝慈本性;拋棄技巧與厚利的助紂與誘引,盜賊將自動消失。

          不過,這三項(xiàng)措施作為治標(biāo)之舉,還不足以治本,所以,應(yīng)把它們作為從屬的措施并繼之以更為基本的總體原則:表現(xiàn)純真,持守混沌,減少私心雜欲。

          《老子》第二十章

          【原文】

          絕學(xué),無憂。

          唯之與阿,相去幾何?

          美之與惡,相去何若?

          人之所畏,不可不畏?

          荒兮其未央哉!

          眾人熙熙,如享太牢,如春登臺。

          我獨(dú)泊兮其未兆,如嬰兒之未孩,傫傫兮,若無所歸。

          眾人皆有余,而我獨(dú)若遺。

          我愚人之心也哉,沌沌兮!

          俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。

          俗人察察,我獨(dú)悶悶。

          澹兮其若海,飂兮若無止。

          眾人皆有以,而我獨(dú)頑似鄙。

          我獨(dú)異于人,而貴食母。

          【譯文】

          拋棄顯學(xué)成見等路況知識,可以無憂在途。

          那些去應(yīng)諾附從的與那些去呵斥抗拮的,能有多大差別?那些在欣賞喜慰的與那些在嫌惡厭棄的,又相差多少?他人所畏避的,難道就非畏避不可嗎?這種盲從風(fēng)氣久遠(yuǎn)以來到處蔓延,什么時(shí)候都沒完沒了!

          人們真是喧鬧喜樂、風(fēng)光滿面,就像享用著盛宴的美食,就像春日里奔赴高臺。唯獨(dú)我淡淡漠漠的,找不出任何隨潮同流的跡象,就像嬰兒還不懂得言笑作態(tài),嫻靜而慵懶,因不附從于任何潮流而顯得無所歸屬。

          人們似乎都有充足的裝備,而我卻顯得什么也不足。我真是愚人的心腸呵,混混沌沌的。人們似乎精明而睿智,而我卻顯得糊里糊涂。人們勤緊而利索,而我卻在無可無不可地閑散游蕩。搖曳靈活呵,就像大海一樣;飄忽散漫呵,無拘無束。人們似乎都有足堪仗恃的本領(lǐng),而我卻總是不輕易出離混沌無名,就像不堪成器的鄙樸一樣。我將繼續(xù)我的特立獨(dú)行,我崇尚求得于道。

          《老子》第二十一章

          孔德之容,惟道是從。

          道之為物,惟恍惟惚。

          惚兮恍兮,其中有象;

          恍兮惚兮,其中有物;

          窈兮冥兮,其中有情;

          其情甚真,其中有信。

          自古及今,其名不去,以閱眾甫。

          吾何以知眾甫之狀哉?以此。

          【譯文】

          甚高德位的行為形貌是對道的效仿。道化生萬物的過程表現(xiàn)為恍恍惚惚的不確定性。在恍恍惚惚的不確定之中,有了相對確定的形態(tài)停駐;在恍恍惚惚的不確定之中,又有了相對穩(wěn)定的結(jié)構(gòu)實(shí)體的呈現(xiàn)。在具象的實(shí)體世界,窈窈冥冥之中可以捕捉到某種情態(tài)表現(xiàn)。這情態(tài)表現(xiàn)非常本真,它蘊(yùn)含著源之于道的德的信息。從古到今,這一系列表現(xiàn)從未改變,閱遍了眾多人群王朝、物類王朝的興衰變遷。我是怎么知道這些人群王朝、物類王朝的基本狀況的呢?就是通過觀其情察其德而得知的。

          《老子》第二十二章

          【原文】

          曲則全,枉則直,洼則盈,敝則新,少則得,多則惑。

          是以圣人抱一為天下式。

          不自見,故明;

          不自是,故彰;

          不自伐,故有功;

          不自矜,故長。

          夫唯不爭,故天下莫能與之爭。

          古之所謂"曲則全"者,豈虛言哉?誠全而歸之。

          【譯文】

          能柔曲因應(yīng)則能自我成全,懂得枉屈繞行則能迅捷直達(dá),能不斷地凹陷成"盅"則能不斷地自我充盈,懂得護(hù)守現(xiàn)成的穩(wěn)定則能得到真正的逐漸更新,少取則真得,貪多則反而導(dǎo)致自身的混亂。因此,圣人渾融一體而為天下前行探路。不執(zhí)著于成名,所以能明于道;不自以為是,所以能明辨是非;不自我夸耀,所以能多有事功;不自我矜持,所以能長遠(yuǎn)在途。因?yàn)樗粓?zhí)著于名而與人爭,所以天下沒有人能把他作為對立面而與他爭。古時(shí)候所說的"能柔曲因應(yīng)則能自我成全"等道理怎么會是空話呢?它實(shí)在是一個很全面的概括。

          《老子》第二十三章

          希言,自然。

          飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日。

          孰為此者?天地。

          天地尚不能久,而況于人乎?

          故從事于道者:

          道者同于道,德者同于德,失者同于失。

          同于道者,道亦樂得之;

          同于德者,德亦樂得之;

          同于失者,失亦樂得之。

          信不足焉,有不信焉。

          【譯文】

          少發(fā)圣言號令,就可以任運(yùn)自然?耧L(fēng)刮不到一個早晨,暴雨下不了一整天。誰行使了這狂風(fēng)暴雨?是天地。天地也不能長久地維持它的狂暴,何況于人呢?所以,注重于修道的人,以道為法式就可以趨同于道,以德為趨求就可以得到德,失道失德就會導(dǎo)致失道失德的惡果。同于道的人可以得到道的容納,趨求于德的人可以得到德的畜養(yǎng),失道失德則終將以失敗告終。如果沒有充足的理由博得人們的確信,人們是不會真正相信的。

          《老子》第二十四章

          企者不立,跨者不行。

          自見者不明,

          自是者不彰,

          自伐者無功,

          自矜者不長。

          其在道也,曰余食贅行。

          物或惡之,故有道者不處。

          【譯文】

          踮著腳尖立不穩(wěn),張著雙腿難成行。執(zhí)求成名的,不明于道;自以為是的,不善辨析;自我夸耀的,少有事功;自我矜持的,難以長久。這些做法比之于道的理想范式,實(shí)在是一種撐脹而拖沓的行為。一般存在也有不這樣的,所以,奉行完善的在途規(guī)范的人絕不這樣。

          《老子》第二十五章

          有物混成,先天地生。

          寂兮寥兮,獨(dú)立而不改,周行而不殆,可以為天下母。

          吾不知其名,字之曰道,強(qiáng)為之名,曰大。

          大曰逝,逝曰遠(yuǎn),遠(yuǎn)曰反。

          故道大,天大,地大,人亦大。

          域中有四大,而人居其一焉。

          人法地,地法天,無法道,道法自然。

          【譯文】

          有一存在渾融而成,先于天地分化的現(xiàn)實(shí)世界而存在。它無音無形,廓然無依地自在,沒有根本性的遷改;循環(huán)反復(fù)地運(yùn)行,永不敗壞。可以稱之為天下萬物共同依歸的母本。我不知道它的確切名號叫什么,給它加上一個標(biāo)號說是"道",勉強(qiáng)給它一個描述說它是無不包涵的整體存在。這個整體存在綿延運(yùn)行,運(yùn)行之中它遠(yuǎn)化展開,遠(yuǎn)化展開之后又循環(huán)反復(fù)。所以,道是整體性存在,天是整體性存在,地是整體性存在,人也是整體性存在。宇宙中有四個層次的整體性存在,而人是其中之一。人效法地,地效法天,天效法道,道則以隨遇自在作為法則。

          《老子》第二十六章

          重為輕根,靜為躁君。

          是以圣人終日行不離輜重,雖有榮觀,燕處超然。

          奈何萬乘之主而以身輕天下?

          輕則失根,躁則失君。

          【譯文】

          重是輕的根本,靜是動的主宰。因此,圣人處理任何事務(wù)都不脫離他的承載、供養(yǎng)者;雖有榮華顯貴的地位權(quán)能,卻能坦蕩從容,超然處之。為什么大國的君主要強(qiáng)逞己能而輕舉天下?輕舉天下就會失去自身存在的根本,狂躁施政就會失去主控的權(quán)能。

          《老子》第二十七章

          善行,無轍跡;

          善言,無瑕謫;

          善計(jì),不用籌策;

          善閉,無關(guān)楗而不可開;

          善結(jié),無繩約而不可解。

          是以圣人常善救人,故無棄人;

          常善救物,故無棄物。

          是謂襲明。

          故善人者,不善人之師;

          不善人者,善人之資。

          不貴其師,不愛其資,雖智,大迷。

          是謂要妙。

          【譯文】

          合道境地的人,他的行為無轍跡可追尋,他的言談無瑕疵可指謫,他的謀劃不必借助于籌碼的演算,他的關(guān)閉不用栓梢而不可打開,他的束縛不用繩索而不可松解。因此,圣人通常留心于救護(hù)人,所以沒有被遺棄的人,通常留心于修復(fù)物,所以沒有被廢棄的物。這就可以說有了含而不露的明。所以,善人,可以作為不善人的師范;不善人,又可以作為善人的憑資。不懂得標(biāo)榜師范,不懂得善待憑資,雖然對善不善的知見有很深的認(rèn)識與把握,行為舉措仍將是糊涂之至。懂得這一點(diǎn)是非常精要玄妙的。

          《老子》第二十八章

          知其雄,守其雌,為天下谿。

          為天下谿,常德不離,復(fù)歸于嬰兒。

          知其白,守其黑,為天下式。

          為天下式,常德不忒,復(fù)歸于無極。

          知其榮,守其辱,為天下谷。

          為天下谷,常德乃足,復(fù)歸于樸。

          樸散則為器,圣人用之則為官長。

          故大制不割。

          【譯文】

          雖深知什么是雄強(qiáng),卻安守于雌柔取態(tài)而處事,甘作天下的溝谿。甘作天下的溝谿,永恒的德性就不會離失,復(fù)歸于嬰兒般的隨和態(tài)。雖深知什么是清白豁亮,卻安守于摸黑行進(jìn)的取態(tài),甘作天下的試探者。甘作天下的試探者,永恒的德行就不會有偏差,復(fù)歸于無所突出無所特恃的未分化態(tài)。雖深知什么是榮華顯耀,卻安守于平常的謙卑取態(tài),甘作天下的虛無者。甘作天下的虛無者,永恒的德行才趨于的圓滿,復(fù)歸于混沌無名的樸初態(tài)。混沌無名的樸演化展開就成為各種功能性的器具,圣人發(fā)揮他那無不為的潛能就成了官長。所以,大道的體制渾然而不斷裂。

          《老子》第二十九章

          將欲取天下而為之,吾見其不得已。

          天下,神器,不可為也。

          為者敗之,執(zhí)者失之。

          故物或行或隨,或歔或吹,或強(qiáng)或羸,或載或隳。

          是以圣人去甚,去奢,去泰。

          【譯文】

          想要把天下抓來任意擺弄的,我看他永遠(yuǎn)也達(dá)不成目的。天下是神圣的存在,是不可以任意擺弄的。任意擺弄就會敗壞它,緊抓不放就會失去它。所以,各類存在可以任之獨(dú)行,也可以任之從隨;可以任之恬柔輕噓,也可以任之迅猛疾吹;可以任之強(qiáng)盛,也可以任之衰頹;可以任之安穩(wěn),也可以任之毀滅。因此,圣人戒出手過分,戒自奉過奢,戒行走極端。

          《老子》第三十章

          以道佐人主者,不以兵強(qiáng)天下,其事好還。

          師之所處,荊棘生焉;大軍之后,必有兇年。

          善者果而已,不敢以取強(qiáng)。

          果而勿矜,果而勿伐,果而勿驕,果而不得已,果而勿強(qiáng)。

          物壯則老,是謂不道,不道早已。

          【譯文】

          用道的原則輔助國君的,不促使國家以武力逞強(qiáng)于天下。以武力逞強(qiáng)于天下很容易得到報(bào)應(yīng):武裝力量所駐扎的地方,總是一片荒;窮兵黷武之后,總是饑荒連綿。有道的人成就功果就適可而止,不敢執(zhí)取功果而強(qiáng)梁霸道。不把功果作為憑恃,不借功果而張揚(yáng)夸耀,不恃功果而驕慢待人,只把功果作為情非得已的必需,并不因此而強(qiáng)霸天下。要知道,事物強(qiáng)壯了就難免趨于老化,這是不合于道的,不合于道總是自速其亡。

          《老子》第三十一章

          夫兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。

          君子居則貴左,用兵則貴右。

          兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。

          勝而不美,而美之者,是樂殺人。

          夫樂殺人者,則不可得志于天下矣。

          吉事尚左,兇事尚右;偏將軍居左,上將軍居右。

          言以喪禮處之。

          殺人之眾,以悲哀蒞之;戰(zhàn)勝,以喪禮處之。

          【譯文】

          尖兵利器呵,是不祥和的東西,人們通常都嫌棄它,所以,有道的人不靠向它。君子居處以左邊為貴,用兵打戰(zhàn)以右邊為貴──它們背道而馳。尖兵利器這些不祥和的東西,不是君子所常使用的東西。萬不得已而使用它,以恬淡為最佳。即使因此而取勝,也不要自鳴得意。因此而自鳴得意的人是以殺人為樂的人。以殺人為樂的人是不可以得志于天下的。吉慶之事以左邊為上,兇喪之事以右邊為上;偏將軍居于左邊,上將軍居于右邊──這說明軍列的秩序儀軌等同于兇喪之事的行事儀軌。所以,準(zhǔn)備征戰(zhàn)殺人的人群,要懷著哀痛的心情參加;既使戰(zhàn)勝了,也要按照兇喪的禮儀來處理。

          《老子》第三十二章

          道常無名、樸,雖小,天下莫能臣。

          侯王若能守之,萬物將自賓。

          天地相合以降甘露,人莫之令而自均。

          始制有名,名亦既有,夫亦將知止。

          知止可以不殆。

          譬道之在天下,猶川谷之于江海。

          【譯文】

          道通常取名于無名,它就像不是器具又可以成為各種器具的樸一樣,雖幽隱渺小,但天下沒有人能把它作為自己的附屬。候王若能體守于道而治天下,各類存在將自然歸服。因天地諧和一體而普降的甘露,沒有什么人的指使也會自然均勻。推行建制就會趨于確定的名狀。趨于確定的名狀(一定的結(jié)構(gòu)秩序)即使是一種現(xiàn)實(shí),也要懂得適可而止。懂得適可而止就不會有危險(xiǎn)。有道蒞臨的天下的那種諧和統(tǒng)合,就好像天下的溪水河流都流歸江海一樣。

          《老子》第三十三章

          知人者智,自知者明。

          勝人者有力,自勝者強(qiáng)。

          知足者富。

          強(qiáng)行者有志。

          不失其所者久。

          死而不亡者壽。

          【譯文】

          了解別人則智,敏慧自知則明。戰(zhàn)勝別人的有力,戰(zhàn)勝自己的強(qiáng)。知足就是富有,堅(jiān)持力行就是有志,不離失他所維系、歸依的道的可以長久,身雖死而事業(yè)精神流傳就是長生。

          《老子》第三十四章

          大道泛兮,其可左右。

          萬物恃之以生而不辭,功成不名有,衣養(yǎng)萬物而不為主,常無欲,可名于;

          萬物歸焉而不知主,可名于大。

          以其終不自為大,故能成其大。

          【譯文】

          大道廣泛流通,可普及于或左或右的各種領(lǐng)域。萬物依靠它才得以生存而它并不推卸,成就了萬物并不矜居功勞,護(hù)養(yǎng)萬物而不肆行管制,通常沒有意志趨求,可顯得非常虛無渺;萬物都?xì)w附于它卻感受不到它的拘管限制,可以顯得無比浩大。就是因?yàn)樗蛔源笥谌f物,所以能涵納萬物的歸附而無比浩大。

          《老子》第三十五章

          【原文】

          執(zhí)大象,天下往。

          往而不害,安平太。

          樂與餌,過客止。

          道之出言,淡乎其無味。

          視之不足見,聽之不足聞。

          用之不可既。

          【譯文】

          誰奉行了大道,天下就歸附于誰。歸附于大道,人們就不會相互殘害,天下將會穩(wěn)定、太平。只是,聲色美食之類的感官誘惑,總是輕易地就招引某些人不再奔赴大道!這些傳道言談,也許使人覺得淡然無味,覺得不值一顧,不值一聽。但是,理解它而運(yùn)用它,它的妙用是無窮無盡的!

          《老子》第三十六章

          將欲歙之,必固張之;

          將欲弱之,必固強(qiáng)之;

          將欲廢之,必固興之;

          將欲取之,必固與之。

          是謂微明,柔弱勝剛強(qiáng)。

          魚不可脫于淵,邦之利器不可以示人。

          【譯文】

          想要收束它,必須暫且擴(kuò)張它;想要削弱它,必須暫且增強(qiáng)它;想要廢黜它,必須暫且興舉它;想要執(zhí)取它,必須暫且給予它。這就叫做不引人注意的明道境地,是柔弱戰(zhàn)勝剛強(qiáng)的機(jī)理所在。魚不可以離開深厚的水體而生存,國家的有效力的憑恃不可以輕易展示于人。

          《老子》第三十七章

          道常無為而無不為。

          侯王若能守之,萬物將自化。

          化而欲作,吾將鎮(zhèn)之以無名之樸。

          鎮(zhèn)之以無名之樸,夫?qū)⒉挥?/p>

          不欲以靜,天下將自正。

          【譯文】

          道通常什么也不成為,又什么都可以成為。侯王若能體守它,各類矛盾糾結(jié)就會自然銷化。銷化之后如果產(chǎn)生了某種整體性的犟執(zhí)趨求,我就斬?cái)噙@種趨求而使它回復(fù)到混沌態(tài)。使它回復(fù)到混沌態(tài),它就不會有什么犟執(zhí)性的趨求。沒有犟執(zhí)性的趨求而靜定,天下就自然地平息動蕩搖擺而沒有偏倒傾覆的危險(xiǎn)了。

          《老子》第三十八章

          上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。

          上德無為而無以為;下德為之而有以為。

          上仁為之而無以為;上義為之而有以為。

          上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之。

          故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。

          夫禮者,忠信之薄而亂之首也;前識者,道之華而愚之始也。

          是以大丈夫,處其厚,不處其。痪悠鋵(shí),不居其華。故去彼取此。

          【譯文】

          上德者不彰顯德名,因此有德;下德者張揚(yáng)德名以示不失德,因此無德。上德者無所成為,因此也就沒有什么固著于某一德名道貌的作為;而下德者卻總是撐著一幅德名道貌多作多為。出之于仁愛之心的作為是不恃德名不擺道貌的;出之于道義責(zé)任感的作為則顯擺德名道貌以資憑恃;出之于禮范儀軌的作為如果沒有得到相應(yīng)的應(yīng)答,人們就拔臂牽拽,強(qiáng)其履行。所以,離開了道才會去考量合于道的程度的德,德位的沉降才突顯出人們的仁愛之心,仁愛之心的疏失才去激發(fā)社會的道義責(zé)任感,道義責(zé)任感的消退才去審訂各種禮范儀軌。禮范儀軌這些東西,是以忠誠、信用為其主要內(nèi)涵的道義感召力日趨淡薄時(shí)的產(chǎn)物,由此社會開始走向混亂;各種現(xiàn)行的社會知見,不過是此前道途的行道設(shè)施的衍展鋪張,用它來踏上新途,那是愚蠢的開始!因此,脫落形骸的大丈夫,但向日趨敦厚的方向不斷進(jìn)取,絕不拘泥于位處澆薄未端的禮儀的拘束;但求其之所以然的核心真髓,絕不牽累于一時(shí)的衍展鋪張。所以要有所取舍。

          《老子》第三十九章

          昔之得一者:

          天得一以清;

          地得一以寧;

          谷得一以盈;

          萬物得一以生;

          侯王得一以為天下正。

          其致之也。

          天無以清,將恐裂;

          地?zé)o以寧,將恐發(fā);

          神無以靈,將恐歇;

          谷無以盈,將恐竭;

          萬物無以生,將恐滅;

          侯王無以貴高,將恐蹶。

          故貴以賤為本,高以下為基。

          是以侯王自謂孤、寡、不谷。

          此非以賤為本邪?非乎?

          故致數(shù)譽(yù),無譽(yù)。

          不欲琭琭如玉,珞珞如石。

          【譯文】

          過去曾經(jīng)達(dá)到渾融一體的:天因?yàn)闇喨谝惑w而清明,地因?yàn)闇喨谝惑w而寧定,精神因?yàn)闇喨谝惑w(即"營魄抱一")而活靈,虛空因?yàn)闇喨谝惑w而到處充盈,萬物因?yàn)闇喨谝惑w而生長,侯王因?yàn)榕c百姓渾融一體而保持了統(tǒng)治地位──這些(清、寧、靈等德能表觀)都是因?yàn)樗鼈冞_(dá)到了渾融一體而自然達(dá)成的。天如果沒有渾融一體而清明,恐怕終將崩裂;地如果沒有渾融一體而寧定,恐怕終將發(fā)生大動蕩;精神如果沒有渾融一體而活靈活現(xiàn),恐怕終將萎頓枯滅;虛空如果沒有渾融一體而到處充盈,恐怕終將無以為繼;萬物如果沒有渾融一體而生長,恐怕終將滅亡,侯王如果沒有與天下百姓渾融一體而高高在上,恐怕終將被顛覆。所以,在一個諧和統(tǒng)一體中,貴以賤為根本,高以下為基礎(chǔ)。因此,侯王們常常說自己孤弱、無助、不謙虛,這不正是因?yàn)樗麄兂浞煮w認(rèn)到必須以賤為根本嗎?所以,多求德能表觀,則沒有德能表觀。既不要一味地像寶玉那樣華麗高貴,也不要一直像石頭那樣頑劣x賤。

          《老子》第四十章

          反者道之動,弱者道之用。

          天下之物生于有,有生于無。

          【譯文】

          正﹑反之間的出入自如,是道的運(yùn)行特征;柔弱靈動的因勢順導(dǎo),是道的施用特性。天下各類存在之成其為存在,是因?yàn)樗鼈冇忻,而有名生于無名。

          《老子》第四十一章

          上士聞道,勤而行之;

          中士聞道,若存若亡;

          下士聞道,大笑之──不笑,不足以為道。

          故建言有之:明道若昧,進(jìn)道若退,夷道若颣 ,上德若谷,大白若辱,廣德若不足,建德若偷,質(zhì)直若渝,大方無隅,大器晚成,大音希聲,大象無形──道隱無名。

          夫唯道,善貸且成。

          【譯文】

          上士聽了傳道言談,勤勉行證;中士聽了傳道言談,似有所動,但終無所得;下士聽了傳道言談,大加嘲笑──覺得除非作為笑料,簡直不值一提!所以,成語有說:使人明澈的道似乎讓人懵懂愚昧;使人順利進(jìn)取的道似乎讓人消極后退,使人處事平易的道似乎讓人曲折坎坷;大道之德使人覺得空無著落(難以用確定的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)作把握),一片純白的境圍使人覺得像是有污漬;普潤之德使人覺得有欠缺,使人行有所成的德似乎讓人慵懶怠惰;被最終認(rèn)定的本真存在讓人覺得它是污濁混成,普遍的框架坐標(biāo)讓人捉摸不到它的邊隅;無不涵納的整體存在無須急于求成,洪大的樂音缺少可讓人辯別的和聲,整體共同的普遍形態(tài)沒有可確定的具體形態(tài) ——道沒有任何謂詞可資界定的確定名狀而歸于無名。只有道,才最善于借力給萬物而成就萬物!

          《老子》第四十二章

          道生一,一生二,二生三,三生萬物。

          萬物負(fù)陰而抱陽,沖氣以為和。

          人之所惡,唯孤、寡、不谷,而王公以為稱。

          故物或損之而益,或益之而損。

          人之所教,我亦教之:

          強(qiáng)梁者不得其死,吾將以為教父

          【譯文】

          道使宇宙混成為一,混成之一又呈現(xiàn)形態(tài)分化,形態(tài)分化形成各類群體,各類群體因個體的相互獨(dú)立而形成各具體存在。各具體存在都以其所具的陰德而保有現(xiàn)實(shí)的陽祿,它們因渾融于道而相諧和。 人所最嫌惡的,就數(shù)孤弱、無助、不謙虛,而王公卻用這些作為對自己的稱呼。所以,對各種具體存在來說,有時(shí)會因減損而增益,有時(shí)會因增益而減損。別人的教訓(xùn),我也作為教訓(xùn):強(qiáng)行霸道的人總不得xx,我將引以為戒鑒。

          《老子》第四十三章

          天下之至柔,馳騁天下之至堅(jiān)。

          無有入于無間。

          吾是以知無為之有益。

          不言之教,無為之益,天下希及之。

          【譯文】

          天下最柔弱的行為者,同時(shí)也是行遍天下無所不克的最堅(jiān)強(qiáng)者。虛無的道可以進(jìn)入一切存在起作用。我因此懂得了不執(zhí)著于名的“無為”的好處!安谎浴钡膭窠,“無為”的好處,普天下沒有什么比得上。

          《老子》第四十四章

          名與身孰親?

          身與貨孰多?

          得與亡孰?

          甚愛必大費(fèi),多藏必厚亡。

          故知足不辱,知止不殆,可以長久。

          【譯文】

          聲名與身家哪個更為切己?身家與財(cái)貨哪個更為重要?得失損益如何把持得定?過分的貪欲必然連接著龐大的破費(fèi),過多的持藏必然導(dǎo)向沉重的損失。所以,懂得自我滿足就不會有挫折,懂得適可而止就不會有危險(xiǎn),可以長久行進(jìn)。

          《老子》第四十五章

          大成若缺,其用不弊。

          大盈若沖,其用不窮。

          大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。

          躁勝寒,靜勝熱,清靜為天下正。

          【譯文】

          大道的完美好像有欠缺,但運(yùn)營施展的作用不會衰。淮蟮赖某鋵(shí)好像很空虛,但運(yùn)營施展的作用無窮無盡;大道的直捷好像很曲折,大道的靈巧好像很笨拙,大道的善辯好像很不善言辭。運(yùn)動可以消解行為體的寒凝僵結(jié),守靜又可以消去行為體因運(yùn)動而產(chǎn)生的熱濁。諧和穩(wěn)態(tài)是天下動蕩搖擺所圍繞的中心。

          《老子》第四十六章

          天下有道,卻走馬以糞;

          天下無道,戎馬生于郊。

          禍莫大于不知足,咎莫大于欲得。

          故知足之足,常足矣。

          【譯文】

          國家的運(yùn)行合于道,連戰(zhàn)馬都可以還田耕種;國家的運(yùn)行不合于道,戰(zhàn)馬只能在戰(zhàn)場的惡劣環(huán)境生產(chǎn)。禍害莫大于不懂得自我滿足,罪過莫大于偏執(zhí)性的貪求。所以,懂得自我滿足的富足,是長久的富足。

          《老子》第四十七章

          不出戶,知天下;

          不窺牖,見天道。

          其出彌遠(yuǎn),其知彌少。

          是以圣人不行而知,不見而明,不為而成。

          【譯文】

          不離開“家園”,也可以懂得怎么去經(jīng)行天下;不向外感知察辨,也可以證解到道的境地。越是出離“家園”成為“專名”涉于專途,他的明辯能力就越是狹小。因此,圣人不待踐行就有所自知,不待實(shí)察就已自明澈,不必多作多為也可坐收事成。

          《老子》第四十八章

          【原文】

          為學(xué)日益,為道日損。

          損之又損,以至于無為。

          無為而無不為矣!

          取天下常以無事。

          及其有事,不足以取天下。

          【譯文】

          從事于學(xué)則隨之以各種附贅的日益增加,從事于道則隨之以附贅的日益減少。減少又減少,最后就到了什么也不僵持固著的無為境地。無為就可以因順自然而無不為。執(zhí)掌天下,最好是放之自然而讓它無所事事。如果為遂行欲利而肆加驅(qū)使,那是不足以執(zhí)掌天下的。

          《老子》第四十九章

          圣人無常心,以百姓之心為心。

          善者,吾善之;不善者,吾亦善之──德善。

          信者,吾信之;不信者,吾亦信之──德信。

          圣人在天下,歙歙焉為天下渾其心。

          百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。

          【譯文】

          圣人沒有恒常不變的思想主張,他以百姓的思想主張為思想主張。百姓的主張,合于自己的價(jià)值觀的,予以善待;不合于自己的價(jià)值觀的,也予以善待。這樣就可以得到人們的共同善待。百姓的觀點(diǎn),自己認(rèn)為正確的,予以信任;自己不認(rèn)為是正確的,也予以信任。這樣就可以獲得人們的共同信任。圣人在天下,忍氣吞聲似的為了天下而使自己陷于糊涂。百姓們聰明而自覺,圣人則像慈母對待孩子一樣對待他們。

          《老子》第五十章

          出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,動之于

          死地,亦十有三。

          夫何故?以其生之厚。蓋聞善攝生者,路行不遇兕虎,入軍不被

          甲兵;兕無所投其角,虎無所用其爪,兵無所容其刃。夫何故?以其無死地。

          【譯文】

          出離維生之道就入于速死之途。人世間,屬于長壽的,占十分之三;屬于短命的,占十分之三;因?yàn)樾信e失道而自速其死的,也占十分之三。這是什么緣故呢?因?yàn)樗詧?zhí)過高而導(dǎo)致奉養(yǎng)所需過重。據(jù)說,善于維護(hù)生命的人,在陸上行走不會遭遇兇惡的犀牛和猛虎,即使參加戰(zhàn)爭,也不會受到武器的傷害。對于他,犀牛于其身無處投角,猛虎于其身無處伸爪,武器于其身無處顯露鋒芒。為什么會這樣呢?因?yàn)樗揪蜎]有可以讓人致其于死命的要害部位。

        【老子道德經(jīng)原文翻譯】相關(guān)文章:

        老子道德經(jīng)原文及翻譯03-27

        老子原文及翻譯04-08

        《老子》原文及翻譯07-19

        老子翻譯及原文03-23

        老子道德經(jīng)原文及譯文11-02

        老子道德經(jīng)全文翻譯06-13

        老子原文和翻譯04-13

        老子二章原文以及翻譯03-08

        老子二章原文和翻譯11-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>