1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《長亭送別》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-09 18:34:50 古籍 我要投稿

        《長亭送別》原文及翻譯

          《西廂記·長亭送別》是元代詩人王實(shí)甫寫的,此篇是戲劇沖突的焦點(diǎn),接下來小編搜集了《長亭送別》原文及翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

        《長亭送別》原文及翻譯

          長亭送別

         。ǚ蛉恕㈤L老上,夫人云)今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席。我和長老先行,不見張生、小姐來到。(旦、末、紅同上,旦云)今日送張生上朝取應(yīng),早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵!“悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程!

          【正宮】【端正好】碧云天,黃花地,西風(fēng)緊。北雁南飛。曉來誰染霜林醉?總是離人淚。

          【滾繡球】恨相見得遲,怨歸去得疾。柳絲長玉驄難系,恨不得倩疏林掛住斜暉。馬兒迍迍的行,車兒快快的隨,卻告了相思回避,破題兒又早別離。聽得道一聲“去也”,松了金釧;遙望見十里長亭,減了玉肌。此恨誰知!

         。t云)姐姐今日怎么不打扮?(旦云)你那知我的心里呵!

         。ǖ┏

          【叨叨令】見安排著車兒、馬兒,不由人熬熬煎煎的氣;有甚么心情花兒、靨兒,打扮得嬌嬌滴滴的媚;準(zhǔn)備著被兒、枕兒,則索昏昏沉沉的睡;從今后衫兒、袖兒,都揾做重重疊疊的淚。兀的不悶殺人也么哥?兀的不悶殺人也么哥?久已后書兒、信兒,索與我凄凄惶惶的寄。

         。ㄗ龅娇疲ㄒ姺蛉丝疲ǚ蛉嗽疲⿵埳烷L老坐,小姐這壁坐,紅娘將酒來。張生,你向前來,是自家親眷,不要回避。俺今日將鶯鶯與你,到京師休辱末了俺孩兒,掙揣一個(gè)狀元回來者。(末云)小生托夫人余蔭,憑著胸中之才,覷官如拾芥耳。(潔云)夫人主見不差,張生不是落后的人。(把酒了,坐)(旦長吁科)

         。ǖ┏

          【脫布衫】下西風(fēng)黃葉紛飛,染寒煙衰草萋迷。酒席上斜簽著坐的,蹙愁眉死臨侵地。

          【小梁州】我見他閣淚汪汪不敢垂,恐怕人知;猛然見了把頭低,長吁氣,推整素羅衣。

          【幺篇】雖然久后成佳配,奈時(shí)間怎不悲啼。意似癡,心如醉,昨宵今日,清減了小腰圍。

         。ǚ蛉嗽疲┬〗惆驯K者!(紅遞酒,旦把盞長吁科云)請(qǐng)吃酒!

         。ǖ┏

          【上小樓】合歡未已,離愁相繼。想著俺前暮私情,昨夜成親,今日別離。我諗知這幾日相思滋味,卻原來比別離情更增十倍。

          【幺篇】年少呵輕遠(yuǎn)別,情薄呵易棄擲。全不想腿兒相挨,臉兒相偎,手兒相攜。你與俺崔相國做女婿,妻榮夫貴,但得一個(gè)并頭蓮,煞強(qiáng)如狀元及第。

         。ǚ蛉嗽疲┘t娘把盞者。t把酒科)

          (旦唱)

          【滿庭芳】供食太急,須臾對(duì)面,頃刻別離。若不是酒席間子母每當(dāng)回避,有心待與他舉案齊眉。雖然是廝守得一時(shí)半刻,也合著俺夫妻每共桌而食。眼底空留意,尋思起就里,險(xiǎn)化做望夫石。

         。t云)姐姐不曾吃早飯,飲一口兒湯水。(旦云)紅娘,甚么湯水咽得下!

         。ǖ┏

          【快活三】將來的酒共食,嘗著似土和泥。假若便是土和泥,也有些土氣息,泥滋味。

          【朝天子】暖溶溶玉醅,白泠泠似水,多半是相思淚。眼面前茶飯怕不待要吃,恨塞滿愁腸胃。蝸角虛名,蠅頭微利,拆鴛鴦在兩下里。一個(gè)這壁,一個(gè)那壁,一遞一聲長吁氣。

         。ǚ蛉嗽疲┹v起車兒,俺先回去,小姐隨后和紅娘來。(下)(末辭潔科)(潔云)此一行別無話兒,貧僧準(zhǔn)備買登科錄看,做親的茶飯少不得貧僧的。先生在意,鞍馬上保重者!“從今經(jīng)懺無心禮,專聽春雷第一聲!保ㄏ拢

         。ǖ┏

          【四邊靜】霎時(shí)間杯盤狼籍,車兒投東,馬兒向西,兩意徘徊,落日山橫翠。知他今宵宿在那里?有夢(mèng)也難尋覓。

         。ǖ┰疲⿵埳,此一行得官不得官,疾早便回來。(末云)小生這一去白奪一個(gè)狀元,正是“青霄有路終須到,金榜無名誓不歸”。(旦云)君行別無所謂,口占一絕,為君送行:“棄擲今何在,當(dāng)時(shí)且自親。還將舊來意,憐取眼前人!保┰疲┬〗阒獠钜,張珙更敢憐誰?謹(jǐn)賡一絕,以剖寸心:“人生長遠(yuǎn)別,孰與最關(guān)親?不遇知音者,誰憐長嘆人?”

         。ǖ┏

          【耍孩兒】淋漓襟袖啼紅淚,比司馬青衫更濕。伯勞東去燕西飛,未登程先問歸期。雖然眼底人千里,且盡生前酒一杯。未飲心先醉,眼中流血,心里成灰。

          【五煞】到京師服水土,趁程途節(jié)飲食,順時(shí)自保揣身體。荒村雨露宜眠早,野店風(fēng)霜要起遲!鞍馬秋風(fēng)里,最難調(diào)護(hù),最要扶持。

          【四煞】這憂愁訴與誰?相思只自知,老天不管人憔悴。淚添九曲黃河溢,恨壓三峰華岳低。到晚來悶把西樓倚,見了些夕陽古道,衰柳長堤。

          【三煞】笑吟吟一處來,哭啼啼獨(dú)自歸。歸家若到羅幃里,昨宵個(gè)繡衾香暖留春住,今夜個(gè)翠被生寒有夢(mèng)知。留戀你別無意,見據(jù)鞍上馬,閣不住淚眼愁眉。

          (末云)有甚言語囑咐小生咱?

          (旦唱)

          【二煞】你休憂文齊福不齊,我只怕你休妻再娶妻。你休要一春魚雁無消息!我這里“青鸞有信頻須寄”,你卻休“金榜無名誓不歸”。此一節(jié)君須記,若見了那異鄉(xiāng)花草,再休似此處棲遲。

          (末云)再誰似小姐?小生又生此念?

         。ǖ┏

          【一煞】青山隔送行,疏林不做美,淡煙暮靄相遮蔽。夕陽古道無人語,禾黍秋風(fēng)聽馬嘶。我為甚么懶上車兒內(nèi),來時(shí)甚急,去后何遲?

         。t云)夫人去好一會(huì),姐姐,咱家去!

         。ǖ┏

          【收尾】四圍山色中,一鞭殘照里。遍人間煩惱填胸臆,量這些大小車兒如何載得起?

         。ǖ、紅下)(末云)仆童趕早行一程兒,早尋個(gè)宿處。淚隨流水急,愁逐野云飛。(下)

          譯文

         。ǚ蛉、長老上場(chǎng),說)今天送張生進(jìn)京趕考,在這十里長亭,準(zhǔn)備了送別酒宴;我和長老先行動(dòng)身來到了長亭,只是還沒見張生和小姐到來。(鶯鶯、張生、紅娘一同上場(chǎng))(鶯鶯說)今天送張生進(jìn)京趕考,本就是使離別的人傷感,何況又碰上這深秋季節(jié),多么煩惱人呀!"悲歡離合都在這一杯酒,從此就要各分東西相隔萬里。"

          〔正宮〕〔端正好〕碧藍(lán)的天空,開滿了菊花的大地,西風(fēng)猛烈吹,大雁從北往南飛。清晨,是誰把經(jīng)霜的楓林染紅了?那總是離人的眼淚。

          〔滾繡球〕恨相見得太遲,怨離別得太快。柳絲雖長,卻難系住遠(yuǎn)行人的馬,恨不能使疏林一直掛住那斜陽。張生的馬慢慢地走我和車緊緊地跟隨,剛剛結(jié)束了相思之苦,卻又早開始了別離之愁。聽他說"要走了",人頓時(shí)消瘦下來;遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望見十里長亭,人更消瘦了:這離愁別恨有誰能理解?

          (紅娘說)姐姐今天怎么不打扮?(鶯鶯說)你哪里知道我的心里呵。L鶯唱)

          〔叨叨令〕看見準(zhǔn)備著離去的車和馬,不由得我難過生氣;還有什么心情去插花兒、貼靨兒,打扮得嬌嬌滴滴的嫵媚;準(zhǔn)備好被子、枕頭,只要昏昏沉沉地悶睡,從今后,那衫兒、袖兒,只會(huì)揩滿流不斷的淚。怎么不愁煞人呀?怎么不愁煞人呀?從今往后,張生你要書信給我趕緊寄。

         。ǖ竭_(dá)長亭,拜見夫人)(夫人說)張生跟長老坐,小姐這邊坐,紅娘拿酒來。張生,你也上前來,都是自家的親眷,不要回避。我今天把鶯鶯許配給了你,到了京城后不要辱沒了我孩兒,努力爭(zhēng)取一個(gè)狀元回來。(張生說)小生我托夫人洪福,憑著胸中的才氣,把考個(gè)功名看得就像拾根小草一樣。(長老說)夫人的見識(shí)不會(huì)錯(cuò),張生不是個(gè)落后的人。(斟酒后,坐下)(鶯鶯長嘆)

          〔脫布衫〕西風(fēng)吹來,黃葉亂飛,染上了寒霜之后的枯草滿地都是。酒席上斜偏著身子坐的張生,緊鎖著愁眉,沒精打采,呆呆發(fā)愣。

          〔小梁州〕我看見他強(qiáng)忍著淚水而不敢任其流出,恐怕被人發(fā)覺;猛然間又看見他把頭低下,長長地吁氣,假裝著整理著自己素色的綢衣。

          〔幺篇〕雖然久后終成美好姻緣,無奈眼前這個(gè)時(shí)候,怎么不讓人傷心悲泣!心意好象癡迷,心情如同醉酒,從昨夜到今天,細(xì)腰兒更加瘦減。

          (夫人說)小姐斟酒。t娘遞酒壺,鶯鶯端著酒杯長吁嘆,說)請(qǐng)喝酒!

          〔上小樓〕團(tuán)圓歡聚沒多久,離情別緒相跟而來。想著我前天晚上私下訂情,昨天晚上結(jié)為夫妻,今日卻要分開。我深切體會(huì)了這幾天相思的滋味,卻原來比別離的愁苦還要深十倍。

          〔幺篇〕青春年少呵,把別離看得很輕,情意淡薄呵,容易遺棄對(duì)方。全不想過去腿兒相挨,臉兒相依,手兒相攜的情形與甜蜜。你給我崔相國家做女婿,算得上妻榮夫貴,只求像并蒂蓮似的永不分離,遠(yuǎn)勝過狀元及第。

         。ǚ蛉苏f)紅娘倒酒吧。t娘倒酒)(鶯鶯唱)

          〔滿庭芳〕斟酒上菜太快,相對(duì)片刻,馬上又要分離。如果不是酒席上母子間需要回避,真想和他敘敘夫妻之情。雖然只能相守得一時(shí)半會(huì)兒,也算是我們夫妻同桌共食了。眼里空留著深意,回想起其中的波折,差一點(diǎn)化成望夫石。

         。t娘說)姐姐不曾吃過早飯,就喝一口湯吧。(鶯鶯說)紅娘,什么湯兒咽得下去呢!

          〔快活三〕拿來的酒和食,吃著就象土和泥。假若就是真的土和泥,也有些土的氣息,泥的滋味。

          〔朝天子〕暖溶溶的美酒,清淡得如同水一樣,這里邊多半是相思的淚水。眼面前的茶飯難道不想吃,只是愁恨塞滿了腸胃。為了一些"微不足道的虛名小利",卻把一對(duì)夫妻拆開在兩處。一個(gè)在這邊,一個(gè)在那里,一聲接著一聲長長地嘆氣。

         。ǚ蛉苏f)套上車兒,我先回去,小姐隨后和紅娘一起回來。(夫人下場(chǎng))(張生和長老辭別)(長老說)你這一走我沒有別的話要說,我準(zhǔn)備買科舉后的錄取名冊(cè)看,你結(jié)婚酒的茶飯還少不得我的。先生當(dāng)心,一路上多保重!從今往后我無心誦習(xí)佛經(jīng),專聽你高中狀元的捷報(bào)。(長老下場(chǎng))(鶯蔦唱)

          〔四邊靜〕一會(huì)兒送別的筵席已經(jīng)結(jié)束,我的車往東,張生的馬兒向西,兩情依依難別離,夕陽的余輝照在綠色的山崗上。不知他今晚住在哪里?即使在夢(mèng)中也難尋覓。

          (鶯鶯說)張生,這一去不管得官不得官,早早地回來。(張生說)我這一去一定不費(fèi)力地考取一個(gè)狀元。正是"青天有路終會(huì)到,金榜無名誓不回。"(鶯鶯說)你這一次赴考我沒有什么相送,吟詩一首,為你送行:"拋棄我的人現(xiàn)在何處?想當(dāng)初對(duì)我那么親熱,F(xiàn)在卻把原來對(duì)我的那份纏綿用來對(duì)別人。"

          藝術(shù)風(fēng)格賞析

          《西廂記》的崔張故事乃千古佳傳,人物也很美,無論是張生鐘情之美,鶯鶯深情之美,紅娘熱情之美,皆清麗夭矯,沁人心脾,為"花間美人"的`藝術(shù)風(fēng)格奠下很好的基礎(chǔ)。

          藝術(shù)風(fēng)格的形成在很大程度上取決于作者駕馭語言的獨(dú)特性。劇本和其他藝術(shù)形式一樣,也是語言的藝術(shù)。運(yùn)用什么樣的語言就有什么樣的藝術(shù)風(fēng)格,這幾乎是不言而喻的。王實(shí)甫是我國古代一位杰出的語言藝術(shù)大師,他吸收了當(dāng)時(shí)民間生動(dòng)活潑的口語,繼承了唐詩宋詞精美的語言藝術(shù),融化百家,創(chuàng)造了文采斑斕的元曲語匯,成為我國戲曲史上文采派最杰出的代表!段鲙洝"花間美人"的藝術(shù)風(fēng)格,是和全劇到處都有美不勝收的綺詞麗語分不開的!

          藝術(shù)風(fēng)格還表現(xiàn)在意境的創(chuàng)造方面。王實(shí)甫是釀造氣氛、描摹環(huán)境的圣手。全劇處處有詩的意境,洋溢著詩情畫意的氣氛。……在個(gè)別悲劇性的場(chǎng)子里,也依然籠罩著詩的氣氛。如《送別》一折,并不著重去渲染主人公摧肝裂膽的痛苦,而是借助古典詩詞描寫愁恨時(shí)特有的一些表現(xiàn)手法,以景寫人,達(dá)到情景交融的藝術(shù)境界。這里沒有呼天搶地,沒有抱頭痛哭,有的是"碧云天,黃花地,西風(fēng)緊,北雁南飛"那種詩意的迷惘和濃濃的哀愁,依然是一片詩情畫意的動(dòng)人色調(diào),與全劇優(yōu)美的風(fēng)格和諧統(tǒng)一。

        【《長亭送別》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        長亭送別原文及翻譯04-13

        《長亭送別》原文翻譯及賞析04-22

        長亭送別原文和翻譯06-11

        長亭送別的原文以及翻譯04-11

        《西廂記·長亭送別》原文翻譯01-20

        長亭送別原文及賞析03-12

        《長亭送別》原文及譯文06-11

        《長亭送別》全文翻譯(網(wǎng)友來稿)12-06

        《送別》原文及翻譯賞析05-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>