《夜歸鹿門歌》原文及翻譯
《夜歸鹿門歌》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩通過描寫詩人夜歸鹿門山的所見所聞所感,抒發(fā)了詩人的隱逸情懷。下面是小編收集整理的《夜歸鹿門歌》原文及翻譯,希望對您有所幫助!
《夜歸鹿門歌》原文
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。
人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。
巖扉松徑長寂寥,惟有幽人自來去。
《夜歸鹿門歌》翻譯/譯文
山寺里的鐘聲響起,天色已經昏暗,漁梁渡口人們爭著過河喧鬧不已。行人沿著沙岸向江村走去,我乘著小舟返回鹿門。鹿門山的月亮照清楚了朦朧的樹影。不覺中忽然來到龐公隱居的地方。巖穴的山門及松間的小路靜悄悄的,只有我這個隱者獨自來來去去。
《夜歸鹿門歌》注釋
、怕归T:山名,在襄陽。漢末著名隱士龐德公因拒絕征辟,攜家隱居鹿門山,從此鹿門山成了隱逸圣地。
、茣円鸦瑁禾焐腰S昏。
、菨O梁:洲名,在湖北襄陽城外漢水中!端涀ⅰゃ嫠分杏涊d:“襄陽城東沔水中有漁梁洲,龐德公所居。”喧:吵鬧。
、三嫻糊嫷鹿瑬|漢襄陽人,隱居鹿門山。荊州刺史劉表請他做官,不久后,攜妻登鹿門山采藥,一去不回。
、蓭r扉:石門。
、视娜耍弘[居者,詩人自稱。
《夜歸鹿門歌》賞析/鑒賞
全詩雖歌詠歸隱的清閑淡素,但對塵世的熱鬧仍不能忘情,表達了隱居乃迫于無奈的'情懷。感情真摯飄逸,于平淡中見其優(yōu)美,真實。顯然,這首詩的題材是寫“夜歸鹿門,讀來頗象一則隨筆素描的山水小記。但它的主題是抒寫清高隱逸的情懷志趣和道路歸宿。詩中所寫從日落黃昏到月懸夜空,從漢江舟行到鹿門山途,實質上是從塵雜世俗到寂寥自然的隱逸道路。
詩人以談心的語調,自然的結構,省凈的筆墨,疏豁的點染,真實地表現(xiàn)出自己內心的體驗和感受,動人地顯現(xiàn)出恬然超脫的隱士形象,形成一種獨到的意境和風格。前人說孟浩然詩“氣象清遠,心悰孤寂”,而“出語灑落,洗脫凡近”(《唐音癸簽》引徐獻忠語)。
這首七古倒很能代表這些特點。從藝術上看,詩人把自己內心體驗感受,表現(xiàn)得平淡自然,優(yōu)美真實,技巧老到,深入淺出,是成功的,也是諧和的。也正因為詩人真實地抒寫出隱逸情趣,脫盡塵世煙火,因而表現(xiàn)出消極避世的孤獨寂寞的情緒。
先寫渡口的喧鬧,再寫居所只有自己獨來獨去的幽靜。因為東漢時的著名隱士龐德公也曾在這里住過,追慕和自照便自然地融為一體,渾然成篇。
分句賞析
第1句:開篇二句寫詩人傍晚江行的見聞。首句寫白晝已盡,黃昏降臨,幽僻的古寺傳來了報時的鐘聲,次句寫沔水口附近的漁梁渡頭人們急于歸家時搶渡的喧鬧,首句表現(xiàn)的是安寧靜謐的環(huán)境,次句卻表現(xiàn)喧囂,形成了鮮明而強烈的比照,這是遠離人寰的禪境與喧雜紛擾的塵世的比照。
第2句:前句承"漁梁"詩意,是寫村人各自上岸還家;后句承"山寺"詩意,寫自己回到鹿門。這兩句是以人歸引出自歸,作為前文的具體補述。兩種歸途展現(xiàn)兩樣不同的心境,這又是一個比襯,從中表現(xiàn)出詩人與世無爭的隱逸志趣和不慕榮利的淡泊情懷。
第3句:鹿門山的林木本為暮靄所籠罩,朦朧而迷離,山月一出,清光朗照,暮霧竟消,樹影清晰。詩人完全被大自然陶醉,他忘情地攀登著崎嶇的山路,不知不覺間來到了龐公昔時隱居的地方。這微妙的感受,親切的體驗,表現(xiàn)出隱逸的情趣和意境,隱者為大自然所融化,至于忘乎所以。龐公,即龐德公,東漢隱士!逗鬂h書·逸民傳》載:"龐公者,南郡襄陽人也.;荊州刺史劉表數(shù)延請,不能屈,后遂攜其妻子登鹿門山,因采藥不返。"孟浩然仰慕龐公的志節(jié),他在《登鹿門山懷古》中也吟有"昔聞龐德公,采藥遂不返。隱跡今尚存,高風邈已遠"的詩句。
第4句:這"幽人",既指龐德公,也是自況,因為詩人徹底領悟了"遁世無悶"的妙趣和真諦,躬身實踐了龐德公"采藥不返"的道路和歸宿。山巖之內,柴扉半掩,松徑之下,自辟小徑。這里沒有塵世干擾,唯有禽鳥山林為伴,隱者在這里幽居獨處,過著恬淡而寂寥的生活。
小結:這首詩的題材是寫"夜歸鹿門",讀來頗象一則隨筆素描的山水小記.但它的主題是抒寫清高隱逸的情懷志趣和道路歸宿.詩中所寫從日落黃昏到月懸夜空,從漢江舟行到鹿門山途,實質上是從塵雜世俗到寂寥自然的隱逸道路.詩人以談心的語調,自然的結構,省凈的筆墨,疏豁的點染,真實地表現(xiàn)出自己內心的體驗和感受,動人地顯現(xiàn)出恬然超脫的隱士形象,形成一種獨到的意境和風格。
【《夜歸鹿門歌》原文及翻譯】相關文章:
夜歸鹿門歌原文翻譯04-11
夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌原文、翻譯、賞析12-27
夜歸鹿門歌原文翻譯及賞析01-16
夜歸鹿門歌原文、翻譯、賞析03-20
夜歸鹿門山歌 / 夜歸鹿門歌原文及賞析01-07
夜歸鹿門歌原文、翻譯、賞析4篇03-20
古詩夜歸鹿門歌原文及賞析12-20
夜歸鹿門山歌原文、翻譯及賞析09-24
夜歸鹿門山歌原文,翻譯,賞析05-10