1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 祭鱷魚(yú)文原文翻譯

        時(shí)間:2021-07-10 19:22:31 古籍 我要投稿

        祭鱷魚(yú)文原文翻譯

          《鱷魚(yú)文》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng)作的一篇散文。下面,小編為大家分享祭鱷魚(yú)文原文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

        祭鱷魚(yú)文原文翻譯

          原文

          維年月日,潮州刺史韓愈使軍事衙推秦濟(jì),以羊一、豬一,投惡溪之潭水,以與鱷魚(yú)食,而告之曰:

          昔先王既有天下,列山澤,罔繩擉刃,以除蟲(chóng)蛇惡物為民害者,驅(qū)而出之四海之外。及后王德薄,不能遠(yuǎn)有,則江漢之間,尚皆棄之以與蠻、夷、楚、越;況潮嶺海之間,去京師萬(wàn)里哉!鱷魚(yú)之涵淹卵育于此,亦固其所。今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之內(nèi),皆撫而有之;況禹跡所揜,揚(yáng)州之近地,刺史、縣令之所治,出貢賦以供天地宗廟百神之祀之壤者哉?鱷魚(yú)其不可與刺史雜處此土也。

          刺史受天子命,守此土,治此民,而鱷魚(yú)睅然不安溪潭,據(jù)處食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以種其子孫;與刺史亢拒,爭(zhēng)為長(zhǎng)雄;刺史雖駑弱,亦安肯為鱷魚(yú)低首下心,伈伈睍睍,為民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以來(lái)為吏,固其勢(shì)不得不與鱷魚(yú)辨。

          鱷魚(yú)有知,其聽(tīng)刺史言:潮之州,大海在其南,鯨、鵬之大,蝦、蟹之細(xì),無(wú)不歸容,以生以食,鱷魚(yú)朝發(fā)而夕至也。今與鱷魚(yú)約:盡三日,其率丑類(lèi)南徙于海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是終不肯徙也。是不有刺史、聽(tīng)從其言也;不然,則是鱷魚(yú)冥頑不靈,刺史雖有言,不聞不知也。夫傲天子之命吏,不聽(tīng)其言,不徙以避之,與冥頑不靈而為民物害者,皆可殺。刺史則選材技吏民,操?gòu)?qiáng)弓毒矢,以與鱷魚(yú)從事,必盡殺乃止。其無(wú)悔!

          譯文

          某年某月某日,潮州刺史韓愈派遣部下軍事衙推秦濟(jì),把一只羊、一頭豬,投入惡溪的潭水中,送給鱷魚(yú)吃,同時(shí)又警告它:

          古時(shí)候的帝王擁有天下后,放火焚燒山嶺和澤地的草木,用繩索去網(wǎng)捉、用利刃去刺殺,以除滅蟲(chóng)、蛇等那些給人民帶來(lái)危害的動(dòng)物,并把它們驅(qū)逐到四海之外去。到了后世,帝王的.德行威望不夠,不能夠統(tǒng)治遠(yuǎn)方,于是,長(zhǎng)江、漢水之間的大片土地只得放棄給東南各族;更何況潮州地處五嶺和南海之間,離京城有萬(wàn)里之遙呢?鱷魚(yú)潛伏、生息在此地,也就很自然了。

          當(dāng)今天子繼承了大唐帝位,神明圣偉,仁慈英武。四海之外,天地四方之內(nèi),都在他的安撫統(tǒng)轄之下。更何況潮州是大禹足跡所到過(guò)的地方,是古代揚(yáng)州的地域,是刺史、縣令治理的地區(qū),又是交納貢品、賦稅以供應(yīng)皇上祭天地、祭祖宗、祭神靈的地方呢?鱷魚(yú)是一定不可以同刺史一起生活在這塊土地上的!

          刺史接受天子的任命,鎮(zhèn)守這塊土地,治理這里的民眾,而鱷魚(yú)竟敢不安分守己地呆在溪潭之中,占據(jù)一方吞食民眾、牲畜、熊、豬、鹿、獐,來(lái)養(yǎng)肥自己的身體,繁衍自己的后代,與刺史抗衡,爭(zhēng)當(dāng)統(tǒng)領(lǐng)一方的英雄。刺史雖然駑鈍軟弱,又怎么能夠向鱷魚(yú)低頭屈服,膽怯害怕,給治理百姓的官吏丟臉,并在此地茍且偷安呢?而且刺史是奉天子的命令來(lái)這里當(dāng)官的,他勢(shì)必不得不與鱷魚(yú)講明道理。

          鱷魚(yú)如果能知道,可要聽(tīng)刺史我的話(huà):潮州這地方,大海在它的南面。大到鯨魚(yú)、鵬鳥(niǎo),小到蝦子、螃蟹,沒(méi)有不在大海里歸宿藏身、生活取食的。鱷魚(yú)早上從潮州出發(fā),晚上就能夠到達(dá)大!,F(xiàn)在,刺史與鱷魚(yú)約定:至多三天,務(wù)必率領(lǐng)那批丑陋的同伙南遷到大海去,以躲避天子任命的地方官;三天辦不到,就放寬到五天;五天辦不到,就放寬到七天;七天還辦不到,這就表明最終不肯遷徙了。這就是不把刺史放在眼里,不肯聽(tīng)他的話(huà)。不然的話(huà),就是鱷魚(yú)愚蠢頑固,雖然刺史已經(jīng)有言在先,但是還是聽(tīng)不進(jìn),不理解。凡對(duì)天子任命的官吏傲慢無(wú)禮,不聽(tīng)他的話(huà),不肯遷徙躲避,以及愚蠢頑固而又殘害民眾的牲畜,都應(yīng)該處死。刺史就要挑選有才干有技能的官吏和民眾,操起強(qiáng)硬的弓弩,安上有毒的箭鏃,來(lái)同鱷魚(yú)較量,一定要把鱷魚(yú)全部殺盡才肯罷手?刹灰蠡诎!

        【祭鱷魚(yú)文原文翻譯】相關(guān)文章:

        祭鱷魚(yú)文原文及翻譯06-12

        祭鱷魚(yú)文原文以及翻譯06-10

        祭鱷魚(yú)文原文翻譯及賞析04-20

        祭鱷魚(yú)文原文06-11

        祭鱷魚(yú)文的文言文翻譯04-11

        祭妹文原文及翻譯06-11

        祭妹文原文翻譯06-11

        祭妹文原文以及翻譯03-16

        《祭鱷魚(yú)文》全文譯文06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>