1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《伯牙絕弦》原文、譯文及注釋

        時間:2021-07-12 13:38:23 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《伯牙絕弦》原文、譯文及注釋

          【伯牙絕弦:原文】

          伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

        《伯牙絕弦》原文、譯文及注釋

          【伯牙絕弦:譯文】

          伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動!” 無論伯牙彈琴的'時候心里想到什么,鐘子期都會清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對鐘子期的思念。

          【伯牙絕弦:注釋】

          善 :擅長,善于。

          鼓:彈奏。

          聽:傾聽。

          絕 :斷絕。

          志在高山 :心中想到高山。

          曰:說。

          善哉 :贊美之詞,有夸獎的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

          峨峨 :高

          兮 :語氣詞,相當于“啊”。

          若 :像……一樣。

          洋洋:廣大。

          念 :心里所想的。

          必 :一定,必定。

          之:他。

          謂 :認為,以為。

          知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

          乃 :就。

          復:再,又。

          弦:在這里讀作xián的音。

          志在流水:心里想到河流。

          陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽。

          附【伯牙絕弦:故事】

          春秋時期,有一個人名叫伯牙,隨成連先生學古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時,常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養(yǎng)成一位真正的藝術家,有一天,成連先生對伯牙說:“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養(yǎng)人情趣的方法。我?guī)闱叭,讓他給你講講,能夠大大提高你的藝術水平。”于是師徒兩人備了干糧,駕船出發(fā)。到了東海蓬萊山后,成連先生對伯牙說:“你留在這里練琴,我去尋師父。”說罷,就搖船漸漸遠離。

          過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調琴之余,舉目四眺。他面對浩瀚的大海,傾聽澎湃的濤聲。遠望山林,郁郁蔥蔥,深遠莫測,不時傳來群鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產(chǎn)生了創(chuàng)作激情,要把自己的感受譜成音樂,于是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴弦上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。

          沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地說:“現(xiàn)在你已經(jīng)是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此后,伯牙不斷積累生活和藝術體會,終于成了天下操琴的高手。

        【《伯牙絕弦》原文、譯文及注釋】相關文章:

        《伯牙絕弦》原文注釋及譯文11-23

        《伯牙絕弦》譯文及注釋08-10

        伯牙絕弦原文及譯文02-24

        伯牙絕弦全文注釋譯文06-12

        伯牙絕弦的原文注釋及翻譯06-16

        《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯02-23

        伯牙絕弦譯文06-12

        伯牙絕弦的譯文06-12

        伯牙絕弦原文及譯文2篇02-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>