- 相關(guān)推薦
《聞過(guò)則喜》原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):出處 唐·韓愈《答馮宿書(shū)》:“然子路聞其過(guò)則喜;禹聞昌言則下車(chē)拜......
原文
孟子曰:“子路,人告之以有過(guò),則喜.禹聞善言,則拜.大舜有①大焉,善與人同②,舍己從人,樂(lè)取于人以為善.自耕稼、陶、漁以至為帝,無(wú)非取于人者.取諸人以為善,是與人為善③者也,故君于莫大乎與人為善.”
注釋
、儆校和坝帧.②善與人同:與人共同做善事.③與人為善:與:偕同.
翻譯
孟子說(shuō):“子路,別人把(他存在的)過(guò)錯(cuò)告訴他,他就很高興.大禹聽(tīng)到有益的話,就給人家敬禮.偉大的舜帝又更為了不得,總是與別人共同的做善事.舍棄自己的缺點(diǎn),學(xué)習(xí)大家的優(yōu)點(diǎn),非?鞓(lè)的吸取別人的長(zhǎng)處來(lái)行善.從他種地、做陶器、捕魚(yú)一直到做帝王,沒(méi)有哪個(gè)時(shí)候他不向別人學(xué)習(xí).吸取別人的優(yōu)點(diǎn)來(lái)行善,這也就是與別人一起行善,君子最重要的就是要與別人一起來(lái)行善.
【《聞過(guò)則喜》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析03-18
水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22
《飲酒》原文及翻譯08-17
《海棠》的原文及翻譯09-30
《江南》原文及翻譯11-02
杞人憂(yōu)天原文翻譯11-22
師說(shuō)原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08
周禮原文及翻譯08-03