1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 英語哲理故事帶翻譯

        時(shí)間:2022-01-27 17:40:14 哲理故事 我要投稿

        英語哲理故事帶翻譯

          分享一些英語勵(lì)志小故事,讓你在看故事的同時(shí)既學(xué)習(xí)了英語,又可以勵(lì)志自己。以下是小編分享給大家的關(guān)于英語勵(lì)志小故事,希望大家喜歡!

        英語哲理故事帶翻譯

          英語勵(lì)志小故事1:Worm’s Pressure

          This is a wormwhose body is no less than one millimeter. It is called 熊蟲(XC) perhaps forthe reason that it looks like a black bear under the microscop. The XC usuallyhabited in the slurry of fresh water, wet soil and the 水膜 of moss plants.Recently, there was an amazing news discovered by 日本岡山大學(xué)物理學(xué)家小野文久: when 20 littleXC were placed in a sealed container under the 7.5 萬個(gè)大氣壓 making inexperiment condition, there were only two died and the other 18 have no troubleat all. 7.5 萬個(gè)大氣壓, equal to over 700 kilogram stress per square meter, which is powerfulenough to它足以上淀粉瞬間變性 and the rice ready to eat.

          翻譯:蟲子的壓力

          有這么一種蟲子,它的體長還不到一毫米,也許因?yàn)樵陔娮语@微鏡下看起來像一頭黑熊,所以人們叫它雄蟲。它主要生活在淡水的沉渣,潮濕土壤以及苔蘚植物的水膜中。最近日本岡山大學(xué)物理學(xué)家小野文久發(fā)現(xiàn)了一個(gè)驚人的現(xiàn)象:當(dāng)20只小熊蟲被放入密封的容器內(nèi),在實(shí)驗(yàn)室制造的7.5萬個(gè)大氣壓下,20只熊蟲只有兩只死亡,其余的18只安然無恙。7.5萬個(gè)大氣壓!它相當(dāng)于每平方豪米要承受700多千克重物的壓力,它足以上淀粉瞬間變性,生米頃刻為熟飯。自然條件下,地球上也只有180千米的地幔深處才擁有如此大的壓力。

          至今沒有人能弄清楚熊蟲為何如此能忍。不只是出于對(duì)這種超強(qiáng)生命力的尊重還是懷疑,有人叫它地獄之蟲。一個(gè)長度不超過1毫米的微不足道的蟲子,能承受命運(yùn)給他如此的壓力,相比較而言,我們這些自稱是高級(jí)動(dòng)物,智慧生命,萬物之靈的'人呢?在人的現(xiàn)實(shí)生活中,有多少小小的心結(jié),小小的壓力構(gòu)成我們所謂的生存壓力。在這樣的壓力下又有多少悲觀失落之人將美好的人生稱作地獄?現(xiàn)在一比才覺得,其實(shí)我們的壓力就好比是真空,我餓美女的地獄就是天堂中的天堂。在那一刻,我在心里默默地鞠了一躬,不是為熊蟲,而是感謝造物主沒有把這樣的壓力降在人間。

          英語勵(lì)志小故事2:Facing the Reality in Silence

          Thetruest and most expressive thought was hardly be expressed.

          Weall face it alone in silence to the most important thing in life. We can talkoccasionally about love, loneliness, happiness, miseries, death and so on, butthe true meaning is hard to deliver by words. I cannot tell others how gentlemy love is; how desperate my loneliness is; my enjoyable happiness is; howdepressive my miseries is; how ridiculous my death is. I have no choice but tohide then deeply in my heart. All what I said and wrote but the product ofthinking, while thinking, to some extend, is a kind of escape which from theparticular to general, fate to life and the abyss of silence to the bank oflanguage. If they have not become

          pure/solely and abstract idea, it is merelybecause they have newly struggled out from the silence and with something hardto tell in their bodies.

          Iam not to deny the possibility of communication between human beings, but

          thecondition. It is silence, instead of words. 美特林克had an excellent explanation: the nature of silence tells the nature of one’ssoul. There is no any words may have a possibility to make a communicationbetween their soul if the two cannot share the same silence. To those who havenot solved the same questions in silence, even profound philosophy is only somepolite formulas. In fact, those superficial reader have no ability to identifythe profound philosophy and abstract thoughts, proverb and polite formulas,philosophy and 老生常談, insipid/prosaic and commonplace,the knowledge of Buddha dharma and deceitful trick. One’s ability in wordscomprehension is based on his understanding to silence and eternally based onhis silence; that is his capacity of soul. Therefore, I insist that the lessonof one who is determined to seek the life philosophy is silence----to face hisimportant problem of sale in silence. Until he has enough accumulation and tootires to bear, all windows opened to him. This is the way that he not onlyunderstands the limited words, but also the unlimited information behind thesilence of words.

          翻譯:在沉默中面對(duì)

          最真實(shí),最切己的人生感悟是找不到言辭的。

          對(duì)于人生最重大的問題,我們沒跟人都是能在沉默中獨(dú)自面對(duì)。我們可以一般的談?wù)搻矍椤⒐陋?dú)、幸福、苦難、死亡等等,但是,那屬于每個(gè)人自己的真正意義始終在話語之外。我無法告訴別人我的愛情有多么溫柔,我的孤獨(dú)有多么絕望,我的幸福有多么美麗,我的幸福有多么美麗,我的苦難有多么沉重,我的死亡有多么荒誕。我只能把這一切藏在心中,我所說出的寫出的東西只是先思考的產(chǎn)物,而一切思考在某種意義上都是一種逃避,從最個(gè)別的逃向一般的,從命運(yùn)逃向生活,從沉默的深淵逃向語言的彼岸。如果說他們尚未淪為純粹的空洞的概念,那也只是因?yàn)樗麄兪菑某聊袙暝鰜淼模砩线散發(fā)著深淵里不可名狀的事物的七夕。

          我不否認(rèn)人與人之間溝通的'可能,但我確信其前提是沉默,而不是言辭。美特林克說得好:沉默的性質(zhì)解釋了一個(gè)人靈魂的性質(zhì)。在不能共享沉默的兩個(gè)人之間,任何言辭都無法使他們的靈魂發(fā)生溝通。對(duì)于未曾在沉默中面對(duì)過相同問題的人來說,在深刻的哲理也只是一些套話,事實(shí)上那些淺薄的讀者奇缺分不清深刻的感悟和空洞的感嘆,格言和套話,哲理和老生常談,平淡和平庸,佛性和故弄玄虛的禪機(jī)。一個(gè)人言辭理解的深度取決于他對(duì)沉默理解的深度,歸根結(jié)底取決于她的沉默,亦即他的靈魂的深度。所以,在我看來,凡有志探究人生真理的人首要功夫便是沉默,在沉默中面對(duì)他靈魂中真正屬于自己的重大問題。到他有了足夠的孕育并因此感到不堪重負(fù)的時(shí)候,一切言語之門便向他打開了,這是他不但理解了有限的言辭,而且理解了言辭背后的沉默著的背后無限的存在。

        【英語哲理故事帶翻譯】相關(guān)文章:

        有哲理的英語小故事帶翻譯08-11

        少兒英語哲理小故事帶翻譯08-11

        經(jīng)典的英語小故事帶翻譯01-28

        英語寓言故事帶翻譯08-17

        短篇英語童話小故事帶翻譯07-27

        少兒英語小故事帶翻譯09-17

        有哲理的英語小故事及翻譯08-12

        英語作文帶翻譯精選10-06

        家鄉(xiāng)英語帶翻譯08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>