1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清明節(jié)英語(yǔ)演講稿

        時(shí)間:2024-03-25 20:49:55 煒亮 英語(yǔ)演講稿 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        關(guān)于清明節(jié)英語(yǔ)演講稿(通用10篇)

          演講稿可以按照用途、性質(zhì)等來(lái)劃分,是演講上一個(gè)重要的準(zhǔn)備工作。在我們平凡的日常里,能夠利用到演講稿的場(chǎng)合越來(lái)越多,相信寫演講稿是一個(gè)讓許多人都頭痛的問(wèn)題,以下是小編幫大家整理的關(guān)于清明節(jié)英語(yǔ)演講稿,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        關(guān)于清明節(jié)英語(yǔ)演講稿(通用10篇)

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 1

        親愛(ài)的各位同仁:

          Dear colleagues

          大家好!

          Hello everyone!

          今天在大埔三河壩紀(jì)念碑隆重舉行清明“緬懷革命先烈,弘揚(yáng)紅色志愿”活動(dòng)。此時(shí)此刻,當(dāng)我們站在紀(jì)念碑面前的時(shí)候,我們悼念,我們品讀,我們銘記。我們悼念無(wú)數(shù)為了中國(guó)人們解放和繁榮而英勇捐軀的英雄;品讀革命志士的信仰、堅(jiān)貞,崇高和不朽;銘記源遠(yuǎn)流長(zhǎng)不屈的民族精神。

          Today, the Qingming Festival "Remembering Revolutionary Martyrs and Promoting Red Volunteers" activity was grandly held at the Sanheba Monument in Dapu. At this moment, as we stand in front of the monument, we mourn, we read, and we remember. We mourn the countless heroes who bravely sacrificed their lives for the liberation and prosperity of the Chinese people; Appreciate the faith, steadfastness, nobility, and immortality of revolutionary martyrs; Remember the long-standing and indomitable national spirit.

          時(shí)間永是流逝,信念未曾更改。多少年來(lái),革命先烈的豐功偉績(jī)一直被人們傳誦。不管時(shí)代如何變遷,先烈們舍生忘死,前赴后繼、為他人謀幸福的高尚品德不應(yīng)該被遺忘,他們的無(wú)謂和奉獻(xiàn)精神萬(wàn)古長(zhǎng)青。

          Time always passes, faith remains unchanged. For many years, the great achievements of revolutionary martyrs have been passed down by people. No matter how the times change, the noble character of the martyrs who sacrificed their lives and sacrificed their lives, and worked tirelessly for the happiness of others, should not be forgotten. Their meaningless and selfless spirit will endure forever.

          面對(duì)這不眠的紀(jì)念碑!讓我們永遠(yuǎn)記得去珍惜生命,珍惜親情,真愛(ài)生活中一切美好的東西,為他人帶來(lái)快樂(lè),這才是志愿者學(xué)習(xí)英雄緬懷先烈的真諦!

          Facing this sleepless monument! Let us always remember to cherish life, cherish family ties, truly love all the beautiful things in life, and bring happiness to others. This is the true essence of volunteer learning, heroes, and martyrs!

          各位志愿者,要提高中華民族的整體素質(zhì)和國(guó)家前途和命運(yùn)的高度,這就要求我們從志愿活動(dòng)做起,弘揚(yáng)和培育以愛(ài)國(guó)主義為核心的偉大民族精神;從確立遠(yuǎn)大理想做起,樹(shù)立和培育正確的理想信念;從規(guī)范行為習(xí)慣做起,培養(yǎng)良好道德品質(zhì)和文明行為;從提高基本素質(zhì)做起,促進(jìn)我們自身的全面發(fā)展,我們舉行隆重的清明的清掃活動(dòng),就是希望各位志愿者在瞻仰烈士的同時(shí),吸取革命先烈可親、可信、可敬、可學(xué)的`感人事跡,從而使自己成長(zhǎng)為具有高尚思想品質(zhì)和良好道德修養(yǎng)的合格建設(shè)者和接班人。

          Volunteers, to enhance the overall quality of the Chinese nation and the height of the countrys future and destiny, this requires us to start from volunteer activities, promote and cultivate the great national spirit with patriotism as the core; Starting from establishing lofty ideals, establish and cultivate correct ideal beliefs; Starting from standardizing behavior habits, cultivate good moral qualities and civilized behavior; Starting from improving our basic qualities and promoting our comprehensive development, we hold a grand Qingming cleaning activity, hoping that volunteers can learn from the touching stories of revolutionary martyrs while paying tribute to them, so as to grow into qualified builders and successors with noble ideological qualities and good moral cultivation.

          作一個(gè)優(yōu)秀的志愿者,踏踏實(shí)實(shí)地為自己積極而幸福的人生作準(zhǔn)備,勇敢地為服務(wù)和奉獻(xiàn)社會(huì)蓄積力量,就是我們無(wú)悔的選擇。讓我們把愛(ài)國(guó)愛(ài)民族的高尚情懷融入到愛(ài)他人愛(ài)集體的具體行動(dòng)中去吧,讓小事洗禮我們的靈魂,讓英烈見(jiàn)證我們的成長(zhǎng)!

          Being an excellent volunteer, steadfastly preparing for a positive and happy life, and bravely accumulating strength to serve and contribute to society is our regretless choice. Let us integrate the noble sentiment of patriotism and love for the nation into concrete actions of loving others and loving the collective. Let small things baptize our souls, and let heroes witness our growth!

          今天,我們站在革命烈士紀(jì)念碑前,緬懷革命烈士的豐功偉績(jī);深知這來(lái)之不易的幸福生活是革命烈士用自己的鮮血換來(lái)的,作為一名青年志愿者,我們一定不辜負(fù)烈士們的遺愿,讓我們踏著烈士們的足跡奮勇向前!

          Today, we stand in front of the Monument to Revolutionary Martyrs, commemorating the great achievements of revolutionary martyrs; We are well aware that this hard-earned happy life was exchanged with the blood of revolutionary martyrs. As young volunteers, we will not disappoint the martyrs wishes, let us bravely move forward in their footsteps!

          現(xiàn)在請(qǐng)全體志愿者跟我一起舉起右手,握緊拳頭宣誓:

          Now, all volunteers, please raise your right hand and clench your fists with me to swear:

          人民為先祖國(guó)至上

          Putting the People First and the Motherland First

          誠(chéng)實(shí)勇敢自律自強(qiáng)

          Honesty, bravery, self-discipline, and self-improvement

          奮發(fā)有為誓作棟梁

          Make an oath to be a pillar of strength and make progress

          振興中華再造輝煌!

          Revitalize China and rebuild brilliance!

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 2

        親愛(ài)的老師們,親愛(ài)的學(xué)生們:

          Dear teachers and students

          大家好!

          Hello everyone!

          今天,它是中國(guó)的一個(gè)傳統(tǒng)民族節(jié)日,二十四節(jié)氣之一,清明節(jié)。每年清明節(jié)期間,大家都要掃墓祭祖,悼念和緬懷先人。我們的任務(wù)是紀(jì)念革命烈士,向他們的墳?zāi)怪戮础?/p>

          Today, it is a traditional ethnic festival in China, one of the 24 solar terms, the Qingming Festival. During the Qingming Festival every year, everyone visits graves to worship ancestors, mourn and remember their ancestors. Our task is to commemorate revolutionary martyrs and pay tribute to their graves.

          革命先烈們?yōu)榱诵轮袊?guó)而流血犧牲,不怕困難,冒著生命危險(xiǎn),我們的心中永遠(yuǎn)懷念他們。從盧溝橋上的第一槍開(kāi)始,日本人投降,有多少中國(guó)人失去了寶貴的生命?從辛亥革命到三大戰(zhàn)役,血泊中有多少革命英雄?不能算。堵住槍口的黃繼光,英勇就義的劉胡蘭,舍命炸碉堡的董存瑞。無(wú)私犧牲的英雄不計(jì)其數(shù)。革命英雄永垂不朽,讓我們永遠(yuǎn)記住他們。

          The revolutionary martyrs shed blood and sacrificed for the new China, fearless of difficulties and risking their lives. Our hearts will always remember them. Starting from the first shot on the Lugou Bridge, the Japanese surrendered, and how many Chinese people lost their precious lives? How many revolutionary heroes are there in the pool of blood from the Xinhai Revolution to the three major battles? It cannot be calculated. Huang Jiguang, who blocked the muzzle, Liu Hulan, who died heroically, and Dong Cunrui, who sacrificed his life to bomb the bunker. Countless heroes have selflessly sacrificed themselves. Revolutionary heroes are immortal, let us always remember them.

          作為新一代的.孩子,作為21世紀(jì)中國(guó)的少先隊(duì)員,我們應(yīng)該永遠(yuǎn)記住革命英雄,記住一句話:永遠(yuǎn)不要忘記過(guò)去的老師。學(xué)習(xí)革命先烈無(wú)私無(wú)畏的精神,為祖國(guó)在戰(zhàn)場(chǎng)上拼搏,英勇就義。讓我們哀悼在這個(gè)清明節(jié)為新中國(guó)獻(xiàn)出生命的英雄烈士。

          As the children of the new generation and the Young Pioneers of 21st century China, we should always remember the revolutionary heroes and the saying: never forget the teachers of the past. Learn from the selfless and fearless spirit of revolutionary martyrs, fight for the motherland on the battlefield, and die bravely. Let us mourn the heroic martyrs who sacrificed their lives for the new China on this Qingming Festival.

          讓我們記住這些革命英雄,記住英勇?tīng)奚挠⑿酆透锩攘以谖覀冃闹杏来共恍啵?/p>

          Let us remember these revolutionary heroes, remember the heroes who bravely sacrificed themselves and the revolutionary martyrs in our hearts forever!

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 3

        親愛(ài)的老師們,親愛(ài)的學(xué)生們:

          Dear teachers and students

          大家早上好。一年一度的清明節(jié)又來(lái)了。我們邁著沉重的步伐,懷著對(duì)烈士的無(wú)限崇敬來(lái)到烈士陵園。撣去因正義而犧牲的烈士的灰塵,悼念烈士的英雄,緬懷烈士的豐功偉績(jī)。

          Good morning everyone. The annual Qingming Festival is here again. We arrived at the Martyrs Cemetery with heavy steps and infinite respect for the martyrs. Dust off the martyrs who sacrificed themselves for justice, mourn their heroes, and remember their great achievements.

          司馬遷說(shuō):“人本來(lái)就是死的,不是重于泰山,就是輕于鴻毛。”我想我們的先烈們,他們的遺體已經(jīng)逝去,但他們寶貴而高尚的精神卻像一團(tuán)巨大的火在燃燒,永遠(yuǎn)不會(huì)熄滅。

          Sima Qian said, "People are dead. They are either heavier than Mount Tai or lighter than a feather." I think our martyrs, their bodies have passed away, but their precious and noble spirit is like a huge fire burning and will never be extinguished.

          從前,在長(zhǎng)期的革命斗爭(zhēng)中,我們宣揚(yáng)了多少英雄兒女,為了民族的.解放,人民的幸福,把鮮血灑在家鄉(xiāng)和異鄉(xiāng)的土地上。他們中有的千古留名,有的卻連姓名也不知道。但他們都是為了一個(gè)共同的目標(biāo)走到一起,那就是為了中華民族的偉大復(fù)興而奮斗終生。為了革命,先烈們拋頭顱、灑熱血,前仆后繼,在敵人面前寧死不屈,一身傲骨,表現(xiàn)了大無(wú)畏的英雄氣慨,為我們后人樹(shù)立了光輝的榜樣。他們是我們宣恩的驕傲,也是我們宣恩的光榮。

          In the past, in the long-term revolutionary struggle, we promoted many heroic sons and daughters who, for the liberation of the nation and the happiness of the people, shed their blood on the land of their hometowns and foreign lands. Some of them have left their names for eternity, while others do not even know their names. But they all came together for a common goal, which is to strive for the great rejuvenation of the Chinese nation for a lifetime. For the sake of revolution, the martyrs sacrificed their lives and shed their blood, one after another, willing to die rather than surrender in front of the enemy, displaying a fearless heroic spirit and setting a glorious example for us future generations. They are the pride of our grace, and also the glory of our grace.

          他們以火一樣的激情投身戰(zhàn)斗,他們懷揣群眾利益走向危險(xiǎn),他們用自己的鮮血捍衛(wèi)他人的生命,他們始終堅(jiān)信,當(dāng)國(guó)家需要堵機(jī)槍的時(shí)候,他們就學(xué)黃繼光,當(dāng)國(guó)家需要炸碉堡的時(shí)候,他們就學(xué)董存瑞,當(dāng)國(guó)家需要排地雷的時(shí)候,他們就學(xué)羅光燮,把自己的一生獻(xiàn)給革命,他們對(duì)死毫不畏懼。只把它當(dāng)蛛絲一樣輕之拂去。

          They joined the battle with fiery passion, carrying the interests of the masses towards danger, defending the lives of others with their own blood. They always believed that when the country needed to block machine guns, they would learn from Huang Jiguang, when the country needed to bomb bunkers, they would learn from Dong Cunrui, and when the country needed to lay landmines, they would learn from Luo Guangxie, dedicating their lives to the revolution. They were not afraid of death. Just brush it off lightly like spider silk.

          烈士們不是屹立在高山巨嶺上的巨松,而是遼闊平原上的一株小草——為大地增添一筆綠意。

          The martyrs are not giant pine trees standing on high mountains, but a small grass on the vast plain - adding a touch of greenery to the earth.

          烈士不是矗立在廣場(chǎng)中央的高大石像人,而是平凡道路下的一顆石子——為繁忙的交通奉獻(xiàn)所有力量。

          The martyr is not a tall stone figure standing in the center of the square, but a stone under an ordinary road - dedicating all his strength to the busy traffic.

          烈士不是攀權(quán)附貴的小人,而是力爭(zhēng)上游的君子——為心儀的祖國(guó)貢獻(xiàn)出全部生命。

          Martyrs are not petty individuals who cling to power and prestige, but gentlemen who strive to rise to the top - dedicating all their lives to their beloved motherland.

          小時(shí)候,媽媽常說(shuō),我們的紅領(lǐng)巾是革命先烈的鮮血染紅的。那時(shí)候,我還不太了解其中的含義,F(xiàn)在,我長(zhǎng)大了,也漸漸懂了,正是烈士們用鮮血和生命換來(lái)了我們的幸福生活,換來(lái)了今天的和平和安寧。我們才得以在舒適的環(huán)境中快樂(lè)地學(xué)習(xí),健康地成長(zhǎng)。我們?cè)谶@風(fēng)和日麗的日子里,雖然離硝煙滾滾、戰(zhàn)火紛飛的年代很遠(yuǎn)了,也許無(wú)法體會(huì)那時(shí)的艱辛,但我們已經(jīng)明白了幸福的來(lái)之不易。我們是祖國(guó)的未來(lái)和希望,肩負(fù)著祖國(guó)新時(shí)代建設(shè)的重任,雖然也有艱險(xiǎn)和困難,但我們一定會(huì)學(xué)習(xí)先烈不屈不撓的精神,好好學(xué)習(xí),隨時(shí)迎接困難的挑戰(zhàn)。

          When I was a child, my mother often said that our red scarves were dyed red with the blood of revolutionary martyrs. At that time, I didnt quite understand the meaning behind it. Now, as I grow up, I gradually understand that it is the martyrs who have exchanged their blood and lives for our happy life, and for todays peace and tranquility. We are able to learn happily and grow healthily in a comfortable environment. On these sunny days, although we are far away from the era of smoke and war, we may not be able to experience the hardships of that time, but we have understood that happiness is not easy to come by. We are the future and hope of our motherland, shouldering the heavy responsibility of building a new era for our country. Although there are also difficulties and difficulties, we will definitely learn from the indomitable spirit of our predecessors, study hard, and always face difficult challenges.

          青山埋忠骨,史冊(cè)載功勛,革命先烈你們安息吧!

          Green mountains bury loyal bones, history records achievements, revolutionary martyrs rest in peace!

          我們將永遠(yuǎn)銘記和頌揚(yáng)革命先烈的事跡,繼承先烈的遺志,為祖國(guó)的建設(shè)貢獻(xiàn)力量。

          We will always remember and praise the deeds of revolutionary martyrs, inherit their will, and contribute to the construction of our motherland.

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 4

        敬愛(ài)的老師,親愛(ài)的同學(xué)們:

          Dear teachers and classmates

          大家好!

          Hello everyone!

          今天我們演講的題目是《緬懷先烈,努力學(xué)習(xí),振興中華》。

          The topic of our speech today is "Remembering the Martyrs, Studying Hard, and Revitalizing China".

          當(dāng)我們來(lái)到這個(gè)世界,首先我們應(yīng)該感謝我們的父母,是他們給了我們珍貴的生命;當(dāng)我們坐在明亮的教室里讀書時(shí),我們應(yīng)該感謝我們的祖國(guó),是祖國(guó)讓我們成長(zhǎng)在一個(gè)寧?kù)o,和平的家園里。可是,今天的寧?kù)o和平是多么的來(lái)之不易!它是無(wú)數(shù)革命烈士用鮮血換來(lái)的!

          When we come to this world, first of all, we should thank our parents for giving us precious lives; When we sit in a bright classroom reading, we should be grateful to our motherland. It is our motherland that has allowed us to grow up in a peaceful and peaceful home. But todays peace and tranquility are so hard won! It was exchanged with the blood of countless revolutionary martyrs!

          我們不能忘記狼牙山五壯士的驚世壯舉;抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的滾滾硝煙;我們不能忘記:先烈們?cè)跇屃謴椨曛型ζ鹆藞?jiān)毅的身軀;在硝煙彌漫中發(fā)出了震天的吼聲;是先烈們,用熱血奏響了壯烈的凱歌,是先烈們用鮮花般的青春譜寫了光輝的篇章。說(shuō)到這里,我的心情也變得有些沉重的,但沉重的心情也難以表達(dá)對(duì)英烈們的綣綣思念;我們的心情是悲痛的,悲痛如果能換來(lái)我們的覺(jué)醒,煥發(fā)我們的力量,去學(xué)習(xí),去拼搏,去奮進(jìn),英烈們才會(huì)含笑九泉。

          We cannot forget the astonishing feats of the five heroes of Langya Mountain; The rolling smoke of the Anti Japanese War; We cannot forget: the martyrs stood firm in the midst of gunfire and bullets; A deafening roar was emitted amidst the smoke of gunpowder; It is the martyrs who played a magnificent song of victory with their blood, and wrote a glorious chapter with their youthful flowers. Speaking of which, my mood has become somewhat heavy, but it is also difficult to express my longing for the heroes; Our emotions are sorrowful. If sorrow can bring us awakening, rejuvenate our strength, learn, strive, and strive forward, then the heroes will have a smile on their faces.

          同學(xué)們,我們不能只在“清明節(jié)”才想到革命先烈,而應(yīng)該時(shí)時(shí)刻刻悼念革命先烈,繼承他們的遺志,高舉建設(shè)四個(gè)現(xiàn)代化的`偉大旗幟,刻苦學(xué)習(xí),發(fā)憤圖強(qiáng),為把我國(guó)建設(shè)成為富強(qiáng),民主,文明的社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家而奮斗!

          Classmates, we cannot only think of revolutionary martyrs on Qingming Festival, but should always mourn them, inherit their will, hold high the great banner of building the Four Modernizations, study hard, work hard, and strive to build our country into a prosperous, democratic, and civilized socialist modernized country!

          憶往昔,訴不盡我們對(duì)先烈無(wú)限的崇敬;看今朝,說(shuō)不完我們對(duì)明天無(wú)限的憧憬!同學(xué)們,我們是二十一世紀(jì)的幸運(yùn)兒,是振興中華民族偉大事業(yè)的希望,讓我們從現(xiàn)在做起,勤奮學(xué)習(xí),掌握本領(lǐng),共同創(chuàng)造中華民族輝煌燦爛的明天!

          Recalling the past, we cannot express our infinite respect for our martyrs; Looking at today, we cant finish our infinite longing for tomorrow! Classmates, we are the lucky ones of the 21st century and the hope for revitalizing the great cause of the Chinese nation. Let us start from now on, study hard, master our skills, and together create a brilliant tomorrow for the Chinese nation!

          謝謝大家!我的演講完畢!

          Thank you all! My speech is over!

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 5

        老師、同學(xué)們:

          Teacher and classmates:

          早上好!

          Good morning!

          四月,一切都是那么新綠,一切都是那么美好!

          In April, everything is so green, everything is so beautiful!

          然而當(dāng)我們站在國(guó)旗下,仰望五星紅旗冉冉升起的時(shí)候,你的腦海中是否會(huì)想起那段戰(zhàn)火紛飛、硝煙彌漫的年代呢?你我是否會(huì)記得是那些可敬可愛(ài)的人,經(jīng)過(guò)浴血奮戰(zhàn)才換得我們今天來(lái)之不易的幸福與安定的生活呢? 同學(xué)們:先輩們?cè)谄D難困苦中,用青春和生命塑造的民族魂;我們沒(méi)有理由遺忘!對(duì)著槍口,寧可倒下來(lái)也不愿屈服的聞一多;手擎起炸藥包喊著“為新中國(guó)前進(jìn)”的董存瑞……有千千萬(wàn)萬(wàn)的英雄先烈為新中國(guó)而奮斗。

          However, when we stand under the national flag and look up at the rising five-star red flag, will your mind remember that era of war and smoke? Do you and I remember those admirable and lovely people who fought through blood and blood to obtain the hard won happiness and stability of our lives today? Classmates: The national soul shaped by the youth and life of our ancestors in difficult times; We have no reason to forget! Wen Yiduo, who would rather fall down than surrender at the muzzle of the gun; Dong Cunrui, holding up his explosive bag and shouting "Forward for the New China"... There are countless heroic martyrs fighting for the new China.

          同學(xué)們!我們都是幸運(yùn)的,我們生長(zhǎng)在新時(shí)代,擁有富足的生活,接觸著最新的信息資源,網(wǎng)絡(luò)和游戲成為我們的熱門話題。也許這個(gè)時(shí)代給予我們太多的是享樂(lè)與自在的生活。因此在這清明節(jié)里,我們是有責(zé)任做好自己應(yīng)該做的事的`事,那就是:珍惜美好的青春年華,記住我們的青春誓言:努力學(xué)習(xí),知榮明恥,追求真知,掌握本領(lǐng),報(bào)效祖國(guó),不要辜負(fù)家長(zhǎng)的期望,不要辜負(fù)老師的期望,更不要辜負(fù)祖國(guó)的期望。

          Classmates! We are all fortunate to have grown up in a new era with a prosperous life and access to the latest information resources. The internet and games have become our hot topics. Perhaps this era has given us too much of a life of pleasure and freedom. Therefore, on this Qingming Festival, we have a responsibility to do what we should do well, which is to cherish the beautiful youth, remember our youth oath: study hard, understand honor and shame, pursue true knowledge, master skills, serve our country, and not disappoint the expectations of parents, teachers, and even the motherland.

          我的演講完了,謝謝大家!

          My speech is over, thank you all!

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 6

        尊敬的家族族長(zhǎng),在坐的各位長(zhǎng)輩,同輩和晚輩:

          Dear family leaders, elders, peers, and juniors sitting here:

          你們好!

          Hello everyone!

          在這春回大地,萬(wàn)物復(fù)蘇,春暖花開(kāi)的季節(jié),我們迎來(lái)了胡氏家族清明會(huì)的相聚,在此我代表胡氏家族的媳婦們成為胡氏家族的一份子感到無(wú)比的高興。

          In this season of spring returning to the earth, everything revives, and the warm spring flowers bloom, we welcome the gathering of the Hu familys Qingming Festival. On behalf of the Hu familys wives, I am extremely happy to become a part of the Hu family.

          今天我們都懷著一顆虔敬至誠(chéng)的心,來(lái)祭奠我們的祖先,就是要緬懷祖先的英德,就是要感激祖先的教誨,祭祀祖先,就是報(bào)先輩養(yǎng)育庇佑之恩。站在這里的我們胡氏后人,應(yīng)當(dāng)弘揚(yáng)祖先美德,積極促進(jìn)和加深宗族聯(lián)誼,念血脈相通之情,思同宗共祖之誼。我們要以全族利益為重,不分南北,不分支系,明禮誠(chéng)信,精誠(chéng)團(tuán)結(jié),互通有無(wú),族親融合,互幫互助,共謀發(fā)展。我想,這是我們今天祭奠祖先的重要的意義。

          Today, we all come with a devout and sincere heart to pay tribute to our ancestors, to remember their virtues, to appreciate their teachings, to worship our ancestors, and to repay their nurturing and protection. As descendants of the Hu family standing here, we should promote the virtues of our ancestors, actively promote and deepen the friendship between our clans, cherish the bond of blood and blood, and think of the friendship of sharing the same ancestor. We must prioritize the interests of the entire ethnic group, without distinction between north and south, without branching, with clear etiquette and integrity, sincere unity, mutual exchange, integration of family members, mutual assistance, and common development. I think this is the important significance of paying tribute to our ancestors today.

          胡氏宗族的發(fā)展歷程告訴我們,只有自強(qiáng)不息才能把握命運(yùn),只有與時(shí)俱進(jìn)才能緊跟時(shí)代,只有勤勞勇敢才能成就偉業(yè),只有艱苦奮斗才能興旺家族。讓我們攜起手來(lái)在工作和生活中牢記祖先的傳統(tǒng)美德,與人為善,和睦相處,勤勤懇懇地工作。踏踏實(shí)實(shí)地做人。我相信胡氏家族的.每位媳婦能頂好我們胡氏家族的半邊天,當(dāng)好家庭的賢內(nèi)助,樹(shù)立好賢妻娘母的美好形象,為家族添光彩。

          The development process of the Hu clan tells us that only by constantly striving for self-improvement can we grasp our destiny, only by keeping up with the times can we keep up with the times, only by being diligent and brave can we achieve great things, and only by working hard can we prosper the family. Let us join hands to remember the traditional virtues of our ancestors in work and life, be kind to others, live in harmony, and work diligently. Be a down-to-earth person. I believe that every daughter-in-law of the Hu family can hold up half of the sky of our Hu family, be a good helper for the family, establish a good image of a virtuous wife and mother, and add glory to the family.

          最后,我希望我們的祖先在九泉之下顯顯在天之靈,保佑我們胡氏家族所有成員事業(yè)有成,家庭和睦,健康幸福,大吉大利,萬(wàn)事如意。

          Finally, I hope that our ancestors will manifest their spirit in heaven under the Nine Springs, and bless all members of our Hu family with successful careers, harmonious families, health and happiness, good luck, and all the best.

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 7

        各位老師、同學(xué)們:

          Dear teachers and classmates

          大家好!

          Hello everyone!

          又是一年清明時(shí)。嚴(yán)冬在春風(fēng)中消退,歲月在奮斗中遠(yuǎn)去,我們?nèi)熒鷳阎鵁o(wú)比沉痛的心情來(lái)到了烈士墓前緬懷革命先烈?粗矍暗牧沂考o(jì)念碑,聽(tīng)著烈士的感人,我心潮起伏,激動(dòng)的心情久久不能平靜。我的心酸了,我的眼睛濕潤(rùn)了……歷史的長(zhǎng)河記載了多少英雄的,有多少英雄為了保家衛(wèi)國(guó)獻(xiàn)出了自己寶貴的生命。

          Its another Qingming Festival. The harsh winter fades in the spring breeze, and time fades away in struggle. Our entire school, teachers and students, came to the martyrs grave with an extremely heavy heart to pay tribute to the revolutionary martyrs. Looking at the martyrs monument in front of me and listening to the touching stories of the martyrs, my heart was filled with ups and downs, and my excited mood couldnt calm down for a long time. My heart is sore, my eyes are moist... The long river of history records how many heroes have sacrificed their precious lives to defend their country.

          多少革命烈士為我們拋頭顱、灑熱血,他們不惜自己的生命為我們開(kāi)拓了一片廣闊的天空,讓我們無(wú)憂無(wú)慮地自由飛翔。而他們卻在這里靜靜地躺了下去,永遠(yuǎn)地離開(kāi)了我們。烈士們做出了不平凡的壯舉。我們歌頌他們,他們的大無(wú)畏精神鋪造了我們這一代的光輝前程;我們緬懷他們,他們的堅(jiān)定信念,讓我們看到了真正的中華兒女。革命先烈為我們踏出了一條光明大道,革命先烈為我們創(chuàng)造了今天的幸福生活,難道我們還有理由不報(bào)答祖國(guó)媽媽對(duì)我們的養(yǎng)育之恩嗎?

          How many revolutionary martyrs have sacrificed their lives and shed their blood for us? They have spared their lives to open up a vast sky for us, allowing us to fly freely without worry. But they lay quietly here, leaving us forever. The martyrs have made extraordinary feats. We praise them, their fearless spirit has paved the way for the glorious future of our generation; We remember them, their steadfast beliefs have shown us the true Chinese people. The revolutionary martyrs have paved a bright path for us, and they have created todays happy life for us. Do we have any reason not to repay the nurturing kindness of our motherland?

          如今,我們作為跨世紀(jì)的一代新人,面對(duì)未來(lái),祖國(guó)的.前途無(wú)限光明燦爛,我們更應(yīng)該具有愛(ài)國(guó)之情、樹(shù)立報(bào)國(guó)之心;我們作為新世紀(jì)的接班人,要繼承革命先烈的遺志,努力學(xué)習(xí),奮發(fā)圖強(qiáng),從我做起,從現(xiàn)在做起!今天在這里,面對(duì)一座座矗立著的豐碑,我們?cè)鯐?huì)不肅然起敬?他們是我們一代代中華兒女的驕傲、值得我們一代代人崇敬和愛(ài)戴!烈士的英名和業(yè)績(jī),將與江河共在、與日月同輝!先烈們,請(qǐng)安息吧!雖然你們離開(kāi)了我們,但蒼天在上,英魂永存。我們不會(huì)忘記先烈,我們不會(huì)忘記歷史!我們要繼承先烈的革命傳統(tǒng),發(fā)揚(yáng)前輩愛(ài)國(guó)精神,用豐富的知識(shí)充實(shí)自己,為我們家鄉(xiāng)的建設(shè)、為祖國(guó)的繁榮富強(qiáng)而努力學(xué)習(xí),共創(chuàng)祖國(guó)美好的明天!

          Nowadays, as a new generation crossing the century, facing the future, the future of our motherland is infinitely bright and brilliant. We should have a patriotic spirit and establish a spirit of serving our country; As the successors of the new century, we must inherit the will of revolutionary martyrs, work hard to learn, strive for strength, start from ourselves, start from now! How can we not respect the towering monuments here today? They are the pride of our Chinese people for generations, worthy of our respect and love for generations to come! The heroic name and achievements of the martyrs will coexist with the rivers and shine with the sun and moon! Martyrs, please rest in peace! Although you have left us, the heavens are above, and the spirit of heroes endures forever. We will not forget our martyrs, we will not forget history! We must inherit the revolutionary tradition of our predecessors, carry forward the patriotic spirit of our predecessors, enrich ourselves with rich knowledge, work hard to learn for the construction of our hometown and the prosperity and strength of our motherland, and create a beautiful tomorrow for our motherland together!

          我的演講結(jié)束!謝謝大家!

          My speech is over! Thank you all!

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 8

        老師們同學(xué)們:

          Teachers and classmates:

          大家早上好!

          Good morning everyone!

          你們聽(tīng),布谷鳥(niǎo)似乎正在一聲聲地催促我們——“好好學(xué)習(xí),莫要辜負(fù)了大好春光。”是啊,這個(gè)生命拔節(jié)的季節(jié)里,小筍芽正在生長(zhǎng)它的志向,柳樹(shù)正在編織他的理想,各色各樣的花兒則在綻放他們的夢(mèng)想。你們呢?孩子們,你們?cè)诿β敌┦裁矗渴窍裥∶鄯湟粯釉谥R(shí)的海洋里穿梭,吸取文化精粹,還是像小蝴蝶一樣飛舞在時(shí)間長(zhǎng)河里,只顧著玩耍了?

          Listen, the cuckoo bird seems to be urging us one by one - "Study hard, dont let go of the beautiful spring." Yes, in this season of lifes jointing, small bamboo shoots are growing their aspirations, willows are weaving their ideals, and various flowers are blooming their dreams. What about you guys? Children, what are you busy with? Is it like a little bee shuttling through the ocean of knowledge, absorbing cultural essence, or is it like a little butterfly dancing in the river of time, only focused on playing?

          哦,讓我們一起隨著清明節(jié)即將到來(lái)的哀思,看看前人給我們做出的人生榜樣吧!那些沉睡在烈士墓里的英雄們,曾為了讓我們這些后人享受和平安樂(lè)的學(xué)習(xí)環(huán)境,不惜拋頭顱,灑熱血,他們用自己短暫的青春譜寫了中華民族歷可歌可泣的光輝篇章。他們當(dāng)時(shí)的愿望就是希望我們這些后人能在寧?kù)o祥和的環(huán)境里爭(zhēng)分奪秒的'學(xué)習(xí),用文化知識(shí)振興中國(guó),讓我們中華民族永遠(yuǎn)矗立在世界列強(qiáng)中。來(lái)吧!孩子們,仰望我們頭頂飄揚(yáng)的五星紅旗,看看我們胸前飄舞的紅領(lǐng)巾,你感受到革命先輩們那一腔熱血中涌動(dòng)的博大和無(wú)私嗎?你領(lǐng)會(huì)到今天的幸福生活是源于革命先輩的奉獻(xiàn)和犧牲了嗎?請(qǐng)讓我們每天每天,都在心靈的最深處祭奠這些英靈;每天每天都在心靈的最深外,給他們敬個(gè)莊重的禮。也讓我們每天每天,都在心靈的最深處,回憶革命先烈們的艱辛與努力!

          Oh, lets take a look at the life examples set by our predecessors as we mourn the upcoming Qingming Festival! The heroes who slept deeply in the martyrs tombs, in order to allow us descendants to enjoy a peaceful and peaceful learning environment, spared no expense in sacrificing their lives and shedding their blood. With their brief youth, they wrote a glorious chapter in the history of the Chinese nation that is both admirable and inspiring. Their wish at that time was for us descendants to study tirelessly in a peaceful and peaceful environment, to revitalize China with cultural knowledge, and to make our Chinese nation stand tall among the worlds great powers forever. Come on! Children, look up at the five starred red flag flying above our heads, and see the red scarf dancing on our chests. Do you feel the vastness and selflessness surging in the blood of our revolutionary predecessors? Have you realized that todays happy life stems from the dedication and sacrifice of our revolutionary predecessors? Please let us pay tribute to these heroes in the deepest part of our hearts every day; Every day at the deepest level of the soul, give them a solemn salute. Let us also recall the hardships and efforts of the revolutionary martyrs in the deepest part of our hearts every day!

          孩子們,讓我們?cè)谶@個(gè)朝氣蓬勃的季節(jié)里,感恩那些為我們犧牲了一切的人;讓我們?cè)谶@個(gè)生機(jī)盎然的季節(jié)里,爭(zhēng)分奪秒地學(xué)習(xí)上進(jìn),以報(bào)答那些偉大崇高的靈魂吧!

          Children, let us be grateful to those who have sacrificed everything for us in this vibrant season; Let us strive to learn and improve in this vibrant season, to repay those great and noble souls!

          我的講話到此結(jié)束,謝謝大家!

          My speech ends here. Thank you all!

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 9

        老師們、同學(xué)們:

          Teachers and classmates:

          又一個(gè)清明節(jié),又一個(gè)緬懷先烈的日子。

          Another Qingming Festival, another day to commemorate the martyrs.

          站在烈士墓前,我們心潮起伏,思緒萬(wàn)千。革命先烈們有的為了民族和國(guó)家尊嚴(yán)獻(xiàn)出了珍貴的生命;有的為了徹底安葬舊世界,建立社會(huì)主義新中國(guó)而前赴后繼,英勇作戰(zhàn),拋頭顱、灑熱血;也有的在和平建設(shè)時(shí)期,為了祖國(guó)的旺盛富強(qiáng)而獻(xiàn)出青春和熱血。

          Standing in front of the martyrs tomb, our hearts are filled with ups and downs, and our thoughts are full of thoughts. Some revolutionary martyrs sacrificed precious lives for the dignity of their nation and country; Some have bravely fought and sacrificed their lives in order to completely bury the old world and establish a socialist new China; Some also dedicate their youth and blood to the prosperity and strength of their motherland during the period of peace construction.

          先烈們,在中華民族面臨生死攸關(guān)的危急時(shí)刻,是你們用自己的血肉之軀筑起了鋼鐵長(zhǎng)城,與日本帝國(guó)主義侵略者進(jìn)行著殊死拼搏。你們倒下了,但成千上萬(wàn)“不愿做奴隸的人們”站起來(lái)了,他們高唱著“義勇軍進(jìn)行曲”,去繼承你們未竟的事業(yè);先烈們,是你們把對(duì)國(guó)家、對(duì)勞苦大眾的愛(ài)化作戰(zhàn)斗中同敵人拼殺的精神力氣,不怕?tīng)奚,勇往直前,以摧枯拉朽之?shì),宣布了蔣家王朝的滅亡,建立了人民當(dāng)家作主的新中國(guó);先烈們,在社會(huì)主義建設(shè)最須要的時(shí)刻,又是你們拋去了家庭和個(gè)人的一切,堅(jiān)決果斷,自告奮勇,把珍貴的生命無(wú)私地獻(xiàn)給了祖國(guó)和人民,把滿腔的熱血灑遍祖國(guó)大地。

          Martyrs, at a critical moment of life and death for the Chinese nation, it was you who built the Great Wall of Steel with your own flesh and blood, fighting against the Japanese imperialist aggressors to the death. You have fallen, but thousands of "people who refuse to be slaves" have stood up, singing the "March of the Volunteers" to inherit your unfinished business; Martyrs, it is you who have turned your love for the country and the laboring masses into the spiritual strength to fight against the enemy in battle, not afraid of sacrifice, courageously advancing, and declaring the downfall of the Chiang family dynasty with a destructive force, establishing a new China where the people are the masters of the country; Martyrs, at the most crucial moment of socialist construction, it is you who have abandoned everything from your family and individuals, resolutely and bravely volunteered, selflessly dedicating your precious lives to the motherland and the people, and spreading your passionate blood all over the land of our motherland.

          面對(duì)你們,我們?cè)趺茨懿幻C然起敬?你們的輝煌業(yè)績(jī),將彪炳史冊(cè)、萬(wàn)古流芳!你們的英名將與日月同輝,與江河共存!我們敬慕你們,無(wú)私奉獻(xiàn)的英雄!正是因?yàn)橛辛四銈冞@些多數(shù)的革命先烈,有了你們的崇高,有了你們的`無(wú)私才有了今日的和平環(huán)境,才有了祖國(guó)的旺盛昌盛。

          How can we not show respect in the face of you? Your brilliant achievements will shine in the annals of history and be remembered forever! Your English name will shine alongside the sun and moon, coexisting with rivers! We admire you, selfless heroes! It is precisely because of you, the majority of revolutionary martyrs, your nobility, and your selflessness that we have todays peaceful environment and the prosperity of our motherland.

          斗爭(zhēng)的年頭照就了烈士們的英勇與堅(jiān)毅,和平美妙的環(huán)境為我們供應(yīng)了學(xué)學(xué)問(wèn)、長(zhǎng)才能、成棟梁的機(jī)會(huì)。我們有信念,因?yàn)槲覀冇邪駱樱⊥瑢W(xué)們,我們是時(shí)代的幸運(yùn)兒,我們應(yīng)當(dāng)懂得華蜜生活來(lái)之不易,我們更應(yīng)當(dāng)懂得所肩負(fù)的歷史責(zé)任和歷史使命。我們要愛(ài)自己,更要愛(ài)祖國(guó),我們要發(fā)奮學(xué)習(xí),為她增光,為她添彩!

          The years of struggle reflect the bravery and perseverance of the martyrs, and the peaceful and beautiful environment provides us with opportunities to learn, grow our talents, and become pillars. We have faith because we have role models! Classmates, we are the lucky ones of the times. We should understand that Huamis life is not easy to come by, and we should also understand the historical responsibility and mission we shoulder. We must love ourselves, and more importantly, our motherland. We must work hard to learn, add glory to her, and add color to her!

          清明節(jié)英語(yǔ)演講稿 10

        尊敬的老師、親愛(ài)的同學(xué)們:

          Dear teachers and classmates

          大家好!

          Hello everyone!

          “清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂!眹(yán)冬在春風(fēng)中消退,歲月在奮斗中遠(yuǎn)去,在春的懷抱中,不知不覺(jué)又是一年清明節(jié)。

          During the Qingming Festival, rain falls one after another, and pedestrians on the road yearn to break their souls. The harsh winter fades away in the spring breeze, and time fades away in the struggle. In the embrace of spring, it is unknowingly another Qingming Festival.

          清明節(jié)是人們緬懷親人、寄托哀思、慎終追遠(yuǎn)、敦親睦族的傳統(tǒng)節(jié)日。也是為了緬懷革命先烈,發(fā)揚(yáng)優(yōu)良傳統(tǒng),發(fā)憤學(xué)習(xí),立志成才。

          Qingming Festival is a traditional festival for people to mourn their loved ones, express their grief, be cautious in pursuing the future, and maintain harmony with their families. It is also to commemorate the revolutionary martyrs, carry forward fine traditions, study hard, and aspire to become successful.

          在這一天,我們來(lái)到烈士陵園拜謁那些長(zhǎng)眠的英雄。遠(yuǎn)逝的畫面已載入歷史,他們英雄的壯舉已化作一尊不朽的雕像!我們懷著崇敬而凝重的心緒齊聚烈士紀(jì)念碑前,陽(yáng)光下紀(jì)念碑上那巍然屹立的戰(zhàn)士仿佛正引領(lǐng)著我們向遠(yuǎn)方眺望。他是要提醒我們不要忘了中華民族過(guò)去不屈不撓的奮斗史?還是要讓我們展望中華民族的美好未來(lái)?

          On this day, we come to the Martyrs Cemetery to pay homage to the fallen heroes. The distant scenes have been recorded in history, and their heroic feats have turned into an immortal statue! We gather in front of the Martyrs Memorial with reverence and solemnity, and the towering soldiers on the monument in the sunlight seem to be leading us to gaze into the distance. Does he want to remind us not to forget the indomitable struggle history of the Chinese nation in the past? Or should we look forward to a better future for the Chinese nation?

          但是,在緬懷的同時(shí),也不能忘了,隨著時(shí)代的變遷,中國(guó)各地正在大力倡導(dǎo)文明、環(huán)保、健康的祭奠方式,那些封建迷信的祭奠陋習(xí)正在逐漸消退,我們要以一種文明環(huán)保的方式,紀(jì)念那些革命烈士與親人。

          However, while commemorating, we cannot forget that with the changes of the times, various parts of China are vigorously advocating civilized, environmentally friendly, and healthy ways of mourning. The feudal superstitions and bad customs of mourning are gradually fading away. We must commemorate those revolutionary martyrs and loved ones in a civilized and environmentally friendly way.

          大家可以同家長(zhǎng)一起參加清明節(jié)祭祀祖先活動(dòng)。清明節(jié)祭祀不是一種迷信活動(dòng),而是家人對(duì)已逝去祖先的懷念,緬懷他們對(duì)后人、家庭及社會(huì)所做的貢獻(xiàn),激勵(lì)后輩向他們學(xué)習(xí),努力去做更多有意義的事。國(guó)家為清明祭祀設(shè)定了法定假日,說(shuō)明它是中國(guó)的傳統(tǒng)文化活動(dòng),值得我們提倡、參與、弘揚(yáng)!

          Everyone can participate in the Qingming Festival ancestor worship activity with their parents. The Qingming Festival sacrifice is not a superstitious activity, but a familys remembrance of their deceased ancestors, commemorating their contributions to future generations, families, and society, inspiring them to learn from them and strive to do more meaningful things. The state has set a statutory holiday for the Qingming Festival, indicating that it is a traditional cultural activity in China that is worth promoting, participating in, and promoting!

          大家可利用這次清明節(jié)祭祀活動(dòng),走進(jìn)廣闊大自然,親切擁抱大自然,去仔細(xì)觀察、用心思考、勇于探索,一定會(huì)學(xué)到課堂上學(xué)不到的知識(shí),同時(shí),去用心感受陽(yáng)光的柔媚、清風(fēng)的拂面、溪水的歌唱、花草的芬芳,陶冶自己的情操,激發(fā)熱愛(ài)大自然、熱愛(ài)家鄉(xiāng)的情感。

          You can take advantage of this Qingming Festival sacrificial activity to enter the vast nature, embrace nature warmly, observe carefully, think carefully, and explore bravely. You will definitely learn knowledge that cannot be learned in the classroom. At the same time, you can feel the softness of the sun, the gentle breeze on your face, the singing of the stream, and the fragrance of flowers and plants with your heart, cultivate your own sentiment, and inspire feelings of love for nature and hometown.

          過(guò)清明節(jié),也有一定的規(guī)矩,而我們又該如何過(guò)清明節(jié)呢?

          There are certain rules for celebrating Qingming Festival, and how should we celebrate it?

          首先可以追思過(guò)清明。我們可還記得,在西安這片土地,有多少英雄的靈魂在靜默,有多少先烈的'英風(fēng)在飄蕩。我們倡議,通過(guò)開(kāi)展“唱紅歌、祭英烈”的方式,和愛(ài)國(guó)主義教育基地重溫入黨、入團(tuán)誓詞等抒壯志活動(dòng),頌揚(yáng)先烈精神,陶冶情操,培育健康科學(xué)的節(jié)日生活方式。

          Firstly, one can reflect on the Qingming Festival. Do we still remember how many heroic souls are silent and how many heroic heroes are swaying in the land of Xian. We propose to carry out ambitious activities such as singing red songs and sacrificing heroes and martyrs, and revisiting the oath of joining the Communist Party and the Communist Youth League through patriotic education bases, to praise the spirit of the martyrs, cultivate sentiments, and cultivate a healthy and scientific holiday lifestyle.

          再者是節(jié)儉過(guò)清明。送上一束鮮花,寄托哀思;

          Furthermore, it is about frugality over the Qingming Festival. Send a bouquet of flowers to express grief;

          栽上一棵綠樹(shù),表達(dá)緬懷;

          Plant a green tree to express remembrance;

          點(diǎn)上一首歌曲,吐露真情;

          Click on a song to express your true feelings;

          留下一段祭文,書寫思念……我們提倡老人在世時(shí)子女多盡孝,老人逝去時(shí)喪事簡(jiǎn)單處理。

          Leave a eulogy to write about our longing... We advocate for the elderly to have more filial children while alive, and to handle the funeral simple when the elderly pass away.

          而主題是綠色過(guò)清明。清明節(jié)又名“踏青節(jié)”,除祭奠先人外,還有一些放風(fēng)箏、蕩秋千、春游等習(xí)俗。在祭奠先人、外出踏青時(shí),樹(shù)立生態(tài)環(huán)保的理念,減少鞭炮燃放、焚香燒紙,不拋撒冥幣,不隨地吐痰、亂扔垃圾,不采摘花草,共同保持清潔衛(wèi)生,共同維護(hù)綠色生態(tài)的自然環(huán)境。

          The theme is green over Qingming. The Qingming Festival, also known as the "Spring outing Festival", not only pays homage to ancestors, but also has some customs such as flying kites, swinging on swings, and spring outings. When paying homage to ancestors and going out for outings, we should establish the concept of ecological protection, reduce firecrackers, burn incense and paper, do not throw coins, do not spit or litter, do not pick flowers and plants, and jointly maintain a clean and hygienic natural environment.

          同學(xué)們,請(qǐng)把對(duì)國(guó)家的報(bào)效之情;

          Classmates, please share your gratitude to the country;

          對(duì)先人的報(bào)答之意;

          The intention of repaying ancestors;

          對(duì)親人的感激之心;

          Gratitude towards family members;

          用你們文明的行為表達(dá)出來(lái)吧!生活中一點(diǎn)一滴的文明行為都要從我們身邊的小事做起,我們要共同營(yíng)造一個(gè)文明的城市,創(chuàng)建一個(gè)綠色的家園吧!

          Express it with your civilized behavior! Every bit of civilized behavior in life should start from the small things around us. Lets work together to create a civilized city and a green home!

          謝謝大家!

          Thank you all!

        【清明節(jié)英語(yǔ)演講稿】相關(guān)文章:

        清明節(jié)英語(yǔ)作文11-16

        清明節(jié)英語(yǔ)作文范文04-10

        清明節(jié)英語(yǔ)作文15篇11-16

        清明節(jié)英語(yǔ)作文(15篇)11-16

        清明節(jié)英語(yǔ)作文(精選45篇)04-04

        清明節(jié)的英語(yǔ)作文(精選13篇)04-04

        清明節(jié)英語(yǔ)作文(精選29篇)11-02

        清明節(jié)的英語(yǔ)作文(通用25篇)04-13

        寫清明節(jié)的英語(yǔ)作文(精選29篇)10-10

        清明節(jié)英語(yǔ)作文合集15篇11-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>