1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 伐檀 詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)注釋、譯文及賞析

        時(shí)間:2022-01-24 17:00:41 文學(xué)常識(shí) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        伐檀 詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)注釋、譯文及賞析

          伐檀全詩充滿了勞動(dòng)者對(duì)統(tǒng)治者的諷刺和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)不公的斥責(zé)。下面是小編為你帶來的伐檀 詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)注釋、譯文及賞析 ,歡迎閱讀。

        伐檀 詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)注釋、譯文及賞析

          伐檀 詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)

          坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且漣猗。

          不稼不穡(澀),胡取禾三百廛(纏)兮?

          不狩不獵,胡瞻(粘)爾庭有縣(懸)貆兮?

          彼君子兮,不素餐兮!

          坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮,河水清且直猗。

          不稼不穡,胡取禾三百億兮?

          不狩不獵,胡瞻爾庭有縣(懸)特兮?

          彼君子兮,不素食兮!

          坎坎伐輪兮,置之河之漘(純)兮,河水清且淪猗。

          不稼不穡,胡取禾三百囷兮?

          不狩不獵,胡瞻爾庭有縣(懸)鶉兮?

          彼君子兮,不素飧(孫)兮!

          注釋:

          坎坎:象聲詞,伐木聲。

          檀:青檀樹,木堅(jiān)硬,可作車料。

          寘:同“置”。

          干:岸,水邊。

          漣:水波紋。

          猗(音yī依):義同“兮”,語氣助詞。

          稼(音架):播種。

          穡(音色):收獲。

          胡:為什么。

          禾:谷物。

          三百:極言其多,非實(shí)數(shù)。

          廛(音蟬),古制百畝。三百廛,三百戶。

          狩:冬獵。獵:夜獵。此詩中皆泛指打獵。

          縣:懸掛,后來寫作“懸”。

          貆(音環(huán)):豬獾。形略似豬,又似貍。

          君子:此系反話,指有地位有權(quán)勢(shì)者。

          素餐:白吃飯,不勞而獲。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》引《孟子》趙歧注:“無功而食謂之素餐。”

          輻:車輪上的輻條。

          直:水流的直波。

          億:萬萬叫做億,古時(shí)十萬也叫做億。

          瞻:向前或向上看。

          特:小獸!睹珎鳌罚“獸三歲曰特”

          輪:車輪。此指伐檀木為輪。

          漘(音脣):水邊。

          淪:小波紋。

          囷(音qūn逡):束。一說圓形的谷倉。

          鶉(音純):鳥名。

          飧(音孫):熟食,此泛指吃飯。

          廛:束

          翻譯:

          砍伐檀樹聲坎坎啊,

          棵棵放倒堆河邊啊,

          河水清清微波轉(zhuǎn)喲。

          不播種來不收割,

          為何三百捆禾往家搬啊?

          不冬狩來不夜獵,

          為何見你庭院豬獾貉懸啊?

          那些老爺君子啊,

          不會(huì)白吃閑飯啊!

          砍下檀樹做車輻啊,

          放在河邊堆一處啊。

          河水清清直流注喲。

          不播種來不收割,

          為何三百捆禾要獨(dú)取啊?

          不冬狩來不夜獵,

          為何見你庭院獸懸柱啊?

          那些老爺君子啊,

          不會(huì)白吃飽腹啊!

          砍下檀樹做車輪啊,

          棵棵放倒河邊屯啊。

          河水清清起波紋啊。

          不播種來不收割,

          為何三百捆禾要獨(dú)吞啊?

          不冬狩來不夜獵,

          為何見你庭院掛鵪鶉啊?

          那些老爺君子啊,

          可不白吃腥葷啊!

          賞析:

          全詩充滿了勞動(dòng)者對(duì)統(tǒng)治者的諷刺和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)不公的斥責(zé)。三章詩重疊,意思相同,按照詩人情感發(fā)展的脈絡(luò)可分為三層:

          第一層寫伐檀造車的艱苦勞動(dòng)。頭兩句直敘其事,第三句轉(zhuǎn)到描寫抒情,這在《詩經(jīng)》中是少見的。當(dāng)伐木者把親手砍下的檀樹運(yùn)到河邊的時(shí)候,面對(duì)微波蕩漾的清澈水流,不由得贊嘆不已,大自然的美令人賞心悅目,也給這些伐木者帶來了暫時(shí)的`輕松與歡愉,然而這只是剎那間的感受而已。由于他們身負(fù)沉重壓迫與剝削的枷鎖,又很自然地從河水自由自在地流動(dòng),聯(lián)想到自己成天從事繁重的勞動(dòng),沒有一點(diǎn)自由,從而激起了他們心中的不平。

          因此接著第二層便從眼下伐木造車想到還要替剝削者種莊稼和打獵,而這些收獲物卻全被占去,自己一無所有,愈想愈憤怒,愈無法壓抑,忍不住提出了嚴(yán)厲責(zé)問:“不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?”

          第三層承此,進(jìn)一步揭露剝削者不勞而獲的寄生本質(zhì),巧妙地運(yùn)用反語作結(jié):“彼君子兮,不素餐兮!”,對(duì)剝削者冷嘲熱諷,點(diǎn)明了主題,抒發(fā)了蘊(yùn)藏在胸中的反抗怒火。

          此篇三章復(fù)沓,采用換韻反復(fù)詠嘆的方式,不但有利地表達(dá)伐木者的反抗情緒,還在內(nèi)容上起到補(bǔ)充的作用,如第二、三章“伐輻”“伐輪”部分,在點(diǎn)明了伐檀是為造車之用的同時(shí),也暗示他們的勞動(dòng)是無休止的。另外各章獵物名稱的變換,也說明剝削者對(duì)獵取之物無論是獸是禽、是大是小,一概毫不客氣地?fù)?jù)為己有,表現(xiàn)了他們的貪婪本性。全詩直抒胸臆,敘事中飽含憤怒情感,不加任何渲染,增加了真實(shí)感與揭露的力量。另外詩的句式靈活多變,從四言、五言、六言、七言乃至八言都有,縱橫錯(cuò)落,或直陳,或反諷,也使感情得到了自由而充分的抒發(fā),稱得上是最早的雜言詩的典型。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>