- 相關(guān)推薦
人生三座墳作文
人生三座墳
春花秋月,人生應(yīng)是美好的,然而,生命的世界里,有動(dòng)人的玫瑰,也有煩惱的尖刺,有美麗的花園,也有荒涼的墳?zāi)埂B松,就常有三座墳(zāi)箼M亙?cè)谇,你能無(wú)動(dòng)于衷掉以輕心么!
一、欺騙,是愛(ài)情的墳?zāi)?/strong>
愛(ài)情是生命中的奇葩,美麗高潔,一塵不染,就像一朵生長(zhǎng)在絕崖邊緣的雪蓮,純潔和忠誠(chéng)是她生長(zhǎng)的空氣和陽(yáng)光。生命中來(lái)不得半點(diǎn)虛偽和欺騙的灰塵,否則,愛(ài)情之花就可能在一夜之間凋零。私心設(shè)暗計(jì),冷月葬花魂,一個(gè)自私的謊言,足可斷送一段美麗的愛(ài)情。
在這兩個(gè)人創(chuàng)造的浪漫世界里,愛(ài)情,無(wú)異于心靈的童話,無(wú)論是白馬王子還是白雪公主,在理想的天空里,他們都是完美無(wú)瑕的心靈偶像,這偶像如果放在現(xiàn)實(shí)的桌面上,就可能是一對(duì)可心然而脆弱的琉璃娃娃,一句有意或無(wú)意的謊言,就是打破這愛(ài)情童話的冰冷的鐵錘。情人眼里出西施,這是一段浪漫主義的人生藝術(shù),保持心底的那份莫名的浪漫和純粹,才能收獲 >人生的這一段甜美的幸福。
西方有一句諺語(yǔ)說(shuō):“我們因?yàn)椴涣私舛Y(jié)婚,因?yàn)榱私舛蛛x!薄安涣私狻本褪菒(ài)情喜劇尚未落下繁華的帷幕,甜美的夢(mèng)想還蒙著純潔的面紗;“了解”也許就是揭開(kāi)廬山真面的驚醒和遺憾,看見(jiàn)了愛(ài)情的果實(shí)被人涂抹了虛假的蜜,或者夢(mèng)去無(wú)痕,只剩下冰冷的陷阱,“風(fēng)蕭蕭兮易水寒”,于是分離就成了傷心欲絕的一幕,就像那部有名的悲劇《陰謀與愛(ài)情》。
人生中,愛(ài)情并不是一切。也許你什么都可以忘記,但卻不能忘記對(duì)方的虛偽和欺騙;人生沒(méi)有永遠(yuǎn),消逝的,不僅僅是青春的葉片,還有那些被流光沖垮的虛假的誓言。
有人喜歡癡人說(shuō)夢(mèng),而愛(ài)情卻需要真誠(chéng)溫暖的陽(yáng)光;有人鐘情火紅的玫瑰,卻被自己種出的荊棘扎傷了眼睛;有人愛(ài)慕虛榮,卻用欺騙的鐵鍬為
愛(ài)情挖掘了陷阱。
有人說(shuō),婚姻是愛(ài)情的墳?zāi),不管你信不信,這也許只有一半的真理。婚姻,把愛(ài)情從風(fēng)花雪月的浪漫主義的星空,拉回到鍋碗瓢盆的現(xiàn)實(shí)主義的餐桌;一片幻想飄逸的云,一旦走進(jìn)現(xiàn)實(shí)的土壤,必然有春夢(mèng)消逝的痛苦和無(wú)奈,這,也許就是人生的必然。如果說(shuō)這就是愛(ài)情的墳?zāi)梗覀兙蛻?yīng)反思,在生活廳堂里,你有沒(méi)有親手釀造欺騙的毒藥。
摒棄從一而終的迂腐教條,也要鞭撻水性楊花的背叛;不太執(zhí)迷愛(ài)情百年不變的神話,也有“執(zhí)子之手,與子偕老”的美麗追求;愛(ài)情需要你錦上添花,但絕不能用欺騙把愛(ài)情送進(jìn)墳?zāi)埂?/p>
在人生的輪盤(pán)上,
愛(ài)情就是你拿青春和生命下的賭注,不管是贏還是輸,你都應(yīng)滿懷真誠(chéng);拒絕虛假,拒絕浮華,最動(dòng)人心的,莫過(guò)于你真誠(chéng)的心靈,樸實(shí)無(wú)華。
二、暴力,是家庭的墳?zāi)?/strong>
家,是愛(ài)建筑的巢穴,而暴力就是使巢穴傾覆的狂風(fēng);家,是春風(fēng)蕩漾的綠洲,而暴力就是埋葬綠洲的沙漠和墳?zāi)埂?/p>
因?yàn)橐磺斜┝Χ际敲つ慷薮赖囊矮F。人生于世,我們都有責(zé)任把家建成幸福的樂(lè)園,在這個(gè)樂(lè)園里,有善良的種子長(zhǎng)成摯愛(ài)的菩提樹(shù),有理解和寬容的葡萄甜在心頭,信任的甘露顆顆晶瑩搖曳在快樂(lè)的樹(shù)枝上,幸福的郁金香在陽(yáng)光下自由綻放;而盲目而愚蠢的暴力,就像突然來(lái)臨的沙塵暴,把幸福的樂(lè)園吹得七零八落面目全非。
冰冷的拳頭,是擊碎家庭和幸福的“三刃劍”,而不是救人濟(jì)世的良藥;侮辱的語(yǔ)言,也是戕害生命的砒霜,而不是個(gè)性宣泄的豪言壯語(yǔ)。
盲目的暴力,也許能增加你一時(shí)的“勇氣”,但卻把你精心營(yíng)造的家庭推到了破裂的懸崖;站在圈外觀察他人的痛苦也許很容易,但設(shè)身處地地呵護(hù)他人的幸福家園,就需要你用心鍛造一把修煉真愛(ài)的尚方寶劍。
遠(yuǎn)離暴力,修養(yǎng)品性是家庭和睦的源泉;拒絕暴力,諒解和寬容是家庭幸福的良藥;伸出你誠(chéng)實(shí)的雙手,握住善良,握住信任,握住家所給你的所有快樂(lè)和幸福。
拒絕暴力,揮灑溫情,普通的房屋就能建成你幸福的城堡,任何力量也無(wú)法把你從里面趕出;不羨慕別人的金窩銀窩,只要有愛(ài)心在,其樂(lè)融融,蝸居也是一種別樣的幸福。有“人”的名譽(yù),你有義務(wù)營(yíng)造家園為天堂,沒(méi)有權(quán)力用殘暴的冷血為家園挖掘墳?zāi)埂?/p>
三、自私,是幸福的墳?zāi)?/strong>
幸福需要分享,自私則是幸福的天敵。就像兩個(gè)人分享一個(gè)蘋(píng)果,每個(gè)人只能得到二分之一,而兩個(gè)人分享一個(gè)幸福,每個(gè)人仍然得到一個(gè)甚至兩個(gè)完整的幸福。
幸福,不是一個(gè)人自私的選擇,而是眾人同心的創(chuàng)造,因?yàn)椋覀兊男腋=^不能建筑在他人的痛苦之上。一個(gè)人的幸福,不是因?yàn)樗麚碛械亩啵且驗(yàn)樗阌?jì)的少;一個(gè)錙銖必較動(dòng)輒打自己的小算盤(pán)的人,是很難擁有真正的幸福的。
幸福是一杯酒,酸甜苦辣都是用愛(ài)心釀造;幸福是一首歌,悲歡離合都是用愛(ài)心譜寫(xiě);而自私自利則會(huì)讓心變老,讓愛(ài)變質(zhì),進(jìn)而把幸福推向深淵。
前人栽樹(shù),后人乘涼,幸福,是一種無(wú)私的奉獻(xiàn);送人玫瑰,手有余香,幸福,是一種真誠(chéng)的賜予;可見(jiàn),人生最大的幸福,就是放下自己;放下自己,幸福就是感恩就是知足。
人生于世,我們的心理都在追求快樂(lè)和幸福。幸福是太陽(yáng),給每個(gè)人帶來(lái)光明,任誰(shuí)也不能把陽(yáng)光收聚在自己家中;幸福是一片海,你有你的浪花飛躍,我有我的光芒閃爍。在生命的海洋里,你有活潑生動(dòng)的沙丁魚(yú),我有玲瓏剔透的金色貝殼。沙灘,留下你幸福的腳印,海風(fēng),撫慰我幸福的笑靨。
幸福的玫瑰總是這樣,因無(wú)私而迷人:把鮮花獻(xiàn)給世人,把棘刺留給自己;幸福絕不是一種自私自利的享樂(lè),世上一切幸福的源泉,就是人類(lèi)無(wú)私無(wú)悔的血汗。
人說(shuō),人生三片海,我說(shuō),人生三座墳。三片海,言人生的.寬廣無(wú)邊;三座墳,道人生的歧路斜坡。愛(ài)心,釀造的是人生的大海;私欲,開(kāi)掘的往往是
人生的墳?zāi)埂?/p>
人生本如花,為什么有人偏偏給自己挖掘墳?zāi)鼓兀?/p>
The wholeness of life 健全的人生
Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece. But because it was incomplete and therefore could roll only very slowly, it admired the flowers along the way. It chatted with worms. It enjoyed the sunshine. It found lots of different pieces, but none of them fit. So it left them all by the side of the road and kept on searching. Then one day the circle found a piece that fit perfectly. It was so happy. Now it could be whole, with nothing missing. It incorporated the missing piece into itself and began to roll. Now that it was a perfect circle, it could roll very fast, too fast to notice flowers or talk to the worms. When it realized how different the world seemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found piece by the side of the road and rolled slowly away.
The lesson of the story, I suggested, was that in some strange sense we are more whole when we are missing something. The man who has everything is in some ways a poor man. He will never know what it feels like to yearn, to hope, to nourish his soul with the dream of something better. He will never know the experience of having someone who loves him give him something he has always wanted or never had.
There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so. There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, she can lose someone and still feel like a complete person.
Life is not a trap set for us by God so that he can condemn us for failing. Life is not a spelling bee, where no matter how many words you’ve gotten right; you’re disqualified if you make one mistake. Life is more like a baseball season, where even the best team loses one third of its games and even the worst team has its days of brilliance. Our goal is to win more games than we lose.
When we accept that imperfection is part of being human, and when we can continue rolling through life and appreciate it, we will have achieved a wholeness that others can only aspire to. That, I believe, is what God asks of us—not “Be perfect”, not “Don’t even make a mistake”, but “Be whole.”
If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generous enough to rejoice in another’s happiness, and wise enough to know there is enough l
ove to go around for us all, then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.
從前,一只圓圈缺了一塊楔子。它想保持完整,便四處尋找那塊楔子。由于不完整,所以它只能慢慢地滾動(dòng)。一路上,它對(duì)花兒露出羨慕之色。它與蠕蟲(chóng)談天侃地。它還欣賞到了陽(yáng)光之美。圓圈找到了許多不同的楔子,但沒(méi)有一件與它相配。所以,它將它們統(tǒng)統(tǒng)棄置路旁,繼續(xù)尋覓。終于有一天,它找到了一個(gè)完美的配件。圓圈是那樣地高興,現(xiàn)在它可以說(shuō)是完美無(wú)缺了。它裝好配件,并開(kāi)始滾動(dòng)起來(lái)。現(xiàn)在它已成了一個(gè)完美的圓圈,所以滾動(dòng)得非?,以至于難以觀賞花兒,也無(wú)暇與蠕蟲(chóng)傾訴心聲。當(dāng)圓圈意識(shí)到因快奔急騁使它失去了原有的世界時(shí),它不禁停了下來(lái),將找到的配件棄置路旁,又開(kāi)始慢慢地滾動(dòng)。
我覺(jué)得這個(gè)故事告訴我們,從某種奇妙的意義上講,當(dāng)我們失去了一些東西時(shí)反而更加完整。一個(gè)擁有一切的人其實(shí)在某些方面是個(gè)窮人。他永遠(yuǎn)也體會(huì)不到什么是渴望、期待及如何用美好夢(mèng)想滋養(yǎng)自己的靈魂。他也永遠(yuǎn)不會(huì)有這樣一種體驗(yàn):一個(gè)愛(ài)他的人送給他某種他夢(mèng)寐以求的或者從未擁有過(guò)的東西意味著什么。
人生的完整性在于知道如何面對(duì)缺陷,如何勇敢地摒棄不現(xiàn)實(shí)的幻想而又不以此為缺憾。人生的完整性還在于學(xué)會(huì)勇敢面對(duì)人生悲劇而繼續(xù)生存,能夠在失去親人后依然表現(xiàn)出完整的個(gè)人風(fēng)范。
人生不是上帝為譴責(zé)我們的缺陷而給我們布下的陷阱。人生也不是一場(chǎng)拼字游戲比賽,不管你拼出多少單詞,一旦出現(xiàn)了一個(gè)錯(cuò)誤,你便前功盡棄。人生更像是一個(gè)棒球賽季,即使最好的球隊(duì)也會(huì)輸?shù)?/3的比賽,而最差的球隊(duì)也有春風(fēng)得意的日子。我們的目標(biāo)就是多贏球,少輸球。
當(dāng)我們接受不完整性是人類(lèi)本性的一部分,當(dāng)我們不斷地進(jìn)行人生滾動(dòng)并能欣賞其價(jià)值時(shí),我們就會(huì)獲得其他人僅能渴望的完整人生。我相信這就是上帝對(duì)我們的要求:不求“完美”,也不求“永不犯錯(cuò)誤”,而是求得人生的“完整”。如果我們能夠勇敢地去愛(ài),堅(jiān)強(qiáng)地去寬容,大度地去為別人的快樂(lè)而高興,明智地理解身邊充滿愛(ài),那么我們就能取得別的生物所不能取得的成就。
Find Your Big Rocks Of Life 尋找你人生的大石頭
One day, an expert in time management was speaking to a group of students and, to drive home a point, used an illustration those students will never forget.
As he stood in front of the group of overachievers he said, “OK, time for a quiz.” He pulled out a one-gallon, wide-mouth jar and set it on the table in front of him. He also produced about a dozen fist-sized rocks and carefully placed them, one at a time, into the jar. When the jar was filled to the top and no more rocks would fit inside, he asked, “Is this jar full?”
Everyone in the class yelled, “Yes.” The time management expert replied, “Really?” He reached under the table and pulled out a bucket of gravel. He dumped some gravel in and shook the jar, causing pieces of gravel to work themselves down into the spaces between the big rocks. He then asked the group once more, “Is this jar full?”
By this time the class was on to him. “Probably not,” one of them answered. “Good!” he replied. He reached under the table and brought out a bucket of sand. He started dumping the sand in the jar and it went into all of the spaces left between the rocks and the gravel. Once more he asked the question, “Is this jar full?”
“No!” the class shouted. Once again he said, “Good.” Then he grabbed a pitcher of water and began to pour it in until the jar was filled to the brim. Then he looked at the class and asked, “What is the point of this illustration?” One eager student raised his hand and said, “The point is, no matter how full your schedule is, if you try really hard you can always fit some more things in it!”
“No,” the speaker replied, “that’s not the point. The truth this illustration teaches us is if you don’t put the big rocks in first, you’ll never get them in at all. What are the ‘big rocks’ in your life? Time with your loved ones, your education, your dreams, a worthy cause, teaching or mentoring others? Remember to put these big rocks in first or you’ll never get them in at all.”
一天,時(shí)間管理專(zhuān)家為一群學(xué)生講課。他現(xiàn)場(chǎng)做了演示,給學(xué)生們留下了一生都難以磨滅的印象。
站在那些高智商高學(xué)歷的學(xué)生前面,他說(shuō):“我們來(lái)做個(gè)小測(cè)驗(yàn)”,拿出一個(gè)一加侖的廣口瓶放在他面前的桌上。隨后,他取出一堆拳頭大小的石塊,仔細(xì)地一起放進(jìn)玻璃瓶里。直到石塊高出瓶口,再也放不下了,他問(wèn)道:“瓶子滿了?”
所有學(xué)生應(yīng)道:“滿了!”時(shí)間管理專(zhuān)家反問(wèn):“真的?”他伸手從桌下拿出一桶礫石,倒了一些進(jìn)去,并敲擊玻璃瓶壁使礫石填滿下面石塊的間隙!艾F(xiàn)在瓶子滿了嗎?”他第二次問(wèn)道。
但這一次學(xué)生有些明白了,“可能還沒(méi)有”,一位學(xué)生應(yīng)道!昂芎!”專(zhuān)家說(shuō)。他伸手從桌下拿出一桶沙子,開(kāi)始慢慢倒進(jìn)玻璃瓶。沙子填滿了石塊和礫石的所有間隙。他又一次問(wèn)學(xué)生:“瓶子滿了嗎?”
“沒(méi)滿!”學(xué)生們大聲說(shuō)。他再一次說(shuō):“很好!”然后他拿過(guò)一壺水倒進(jìn)玻璃瓶直到水面與瓶口齊平,然后抬頭看著學(xué)生,問(wèn)道:“這個(gè)例子說(shuō)明什么?”一個(gè)心急的學(xué)生舉手發(fā)言:“無(wú)論你的時(shí)間多少,如果你確實(shí)努力,你可以做更多的事情!”<BR
>
“不!”時(shí)間管理專(zhuān)家說(shuō),“那不是它真正的意思,這個(gè)例子告訴我們:如果你不是先放大石塊,那你就再也不能把它放進(jìn)瓶子里了。那么,什么是你生命中的大石頭呢?也許是你的道德感、你的夢(mèng)想?還有你的一切,記得先去處理這些大石塊,否則,一輩子你都不能做!”
The Splashes Of Life 生命的波紋
我有個(gè)基本觀點(diǎn):自由即選擇,選擇即負(fù)責(zé)。
為什么選擇即負(fù)責(zé)?因?yàn)槿魏芜x擇都會(huì)產(chǎn)生結(jié)果。結(jié)果可能是好的,也可能不好。但不論好與不好,都得有人兜著或扛著。誰(shuí)來(lái)兜著,誰(shuí)來(lái)扛著?只能是做出選擇的人。所以選擇即負(fù)責(zé)。
既然選擇即負(fù)責(zé),那么,你在進(jìn)行選擇時(shí),就只能服從自己的內(nèi)心沖動(dòng)。想想看,如果標(biāo)準(zhǔn)是別人的,埋單的卻是自己,豈不虧大發(fā)了?更何況,別人幫你做的選擇,能保證你的幸福嗎?按照別人的標(biāo)準(zhǔn)去活,有意思嗎?
同樣,既然選擇即負(fù)責(zé),那就不能只往好處想。好處是任何人都不會(huì)拒絕的,需要擔(dān)心的是不好的后果。這種后果,我們可能承擔(dān)得了,也可能承擔(dān)不了。承擔(dān)不了,就只能放棄。承擔(dān)得了,則何妨堅(jiān)持?
要知道:遷就世俗,一時(shí)無(wú)憂;違背內(nèi)心,永遠(yuǎn)痛苦。
所以,選擇的時(shí)候,只用想兩條:一、這是不是我非常想要或想做的?二、如果后果嚴(yán)重,兜不兜得了,扛不扛得?如果兩條都沒(méi)問(wèn)題,那就要!
人生能得幾回“二”,何不瀟灑“二”一回?
選擇已定,則任人批評(píng)。他人的批評(píng)能時(shí)時(shí)提醒我們:你是有人反對(duì)的,你也是會(huì)犯錯(cuò)誤的,因此你沒(méi)有任何理由自以為是,得意忘形!
結(jié)果,我們就會(huì)少犯錯(cuò)誤,甚至不犯錯(cuò)誤。
也因此,我們要感謝批評(píng)者和反對(duì)派。
總之,決策時(shí)不妨“二”,執(zhí)行和操作卻一定要小心翼翼,認(rèn)認(rèn)真真,如臨深淵,如履薄冰。一旦功成名就,更必須“無(wú)一日敢懈怠,無(wú)一事敢馬虎”。
文/易中天
The Splashes Of Life 生命的波紋
There is a famous Sioux Indian story handed down from generation to generation:
The grandfather took his grandson to the fish pond on the farm when the boy was about seven, and he told the boy to throw a stone into the water. He told the boy to watch the circles created by the stone. Then he asked the boy to think of himself as that stone.
“You may create lots of splashes in your life, but the waves that come from those splashes will disturb the peace of all your fellow creatures,” he said.
“Remember that you are responsible for what you put in your circle and that circle will also touch many other circles.”
“You will need to live in a way that allows the good that comes from your circle to send the peace of that goodness to others. The splash that comes from anger or jealousy will send those feelings to other circles. You are responsible for both.” That was the first time the boy realized that each person creates the inner peace or discord that flows out into the world.
We cannot create world peace if we are riddled with inner conflict, hatred, doubt, or anger. We radiate the feelings and thoughts that we hold inside, whether we speak them or not. Whatever is splashing around inside of us is spilling out into the world, creating beauty or discord with all other circles of life.
這是蘇族印第安人部落中流傳的一個(gè)古老的故事。
在男孩七歲那年,他的祖父帶他來(lái)到田邊的一個(gè)魚(yú)塘。他讓男孩丟一顆石子到水中,并囑咐男孩仔細(xì)觀察石子所激起的水波。然后他叫男孩把自己想象成那顆石子。
他說(shuō):“在生命的水面上,你也許能激起許多波紋,而你所激起的波紋也會(huì)打破別人的平靜生活。”
“要謹(jǐn)記,對(duì)你所激起的波紋中所包含的東西負(fù)責(zé),因?yàn)檫@些東西會(huì)接觸、影響到許多他人的波紋。”
“你應(yīng)當(dāng)努力將自己波紋中的平和寧?kù)o傳播給他人。當(dāng)然,如果你的波紋中帶有憤怒、嫉妒,別人也會(huì)受到你的影響,因此,你要對(duì)它們負(fù)責(zé)!边@是男孩第一次了解到,每個(gè)人心中的安寧抑或不和,都會(huì)傳播給整個(gè)世界。
如果我們自己內(nèi)心被沖突、仇恨、疑慮或者憤怒所糾纏,自然無(wú)論我們內(nèi)心激起的是何種波紋,它們都會(huì)被傳向外界,與別人的生命波紋共同激起美麗,抑或是不和諧。
就不能給世界帶來(lái)平和寧?kù)o。無(wú)論我們是否說(shuō)出心中的感覺(jué)和思緒,我們都在向外界傳播它們。
We Are on a Journey 人在旅途
Wherever you are, and whoever you may be, there is one thing in which you and I are just alike at this moment, and in all the moments of our existence: we are not at rest; we are on a journey. Our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal. We are gaining something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mere advance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.
Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept-the other alternative.
Are you neater to your port today than you were yesterday? Yes,-you must be a little nearer to some port or other; for since your ship was first launched upon the sea of life, you have never been still for a single moment; the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would; there can be no pause until you come into port.[NextPage]
參考譯文有三個(gè)版本,供英語(yǔ)愛(ài)好者斟酌學(xué)習(xí):
譯文一:
無(wú)論你在哪里,也無(wú)論你是誰(shuí),不管是此時(shí)此刻,還是在我們生命中的任何瞬間,有一件事對(duì)你我來(lái)說(shuō)是恰巧相同的:我們不是在休息,我們是在一次旅途中。我們的生活是一種運(yùn)動(dòng)、一種趨勢(shì),是向一個(gè)看不見(jiàn)的目標(biāo)穩(wěn)定而不停地前進(jìn)。每一天,我們會(huì)贏得某些東西,或者會(huì)失去某些東西。甚至當(dāng)我們的位置和我們的性格看起來(lái)和以前完全相同時(shí),他們事實(shí)上仍然在改變。對(duì)于一塊荒地來(lái)說(shuō),一月和七月是不一樣的,季節(jié)會(huì)造成不同。能力上的缺陷對(duì)孩子來(lái)說(shuō)是一種可愛(ài),但對(duì)大人而言就是一種幼稚的表現(xiàn)了。
我們做的每一件事都是朝一個(gè)或者另一個(gè)方向邁進(jìn)的一步。甚至“沒(méi)有做任何事”本身就是一種行為,它使我們前進(jìn)或者后退。一根磁針陰極和陽(yáng)極的作用都是一樣的真實(shí);拒絕也是一種接受——這都是二擇一的選擇。
你今天比昨天更接近你的港口了嗎?是的——你必須接近某個(gè)港口或其他港口。自從你被拋入生活之海,你的船一分鐘都沒(méi)有靜止過(guò)。大海是如此之深,你不可能找到一個(gè)拋錨的地方,因此你也不可能停下來(lái),直到你抵達(dá)自己的港口。
譯文二:
無(wú)論你在何處,無(wú)論你是何人,此刻,而且在我們生命的每時(shí)每刻,你與我有一點(diǎn)是類(lèi)似的。我們不是在休息,我們?cè)诼猛局。生命是一種運(yùn)動(dòng),一種趨勢(shì),一個(gè)穩(wěn)步、持續(xù)的通往一個(gè)未知目標(biāo)的過(guò)程。每天,我們都在獲得,或失去。盡管我們的地位和性格看起來(lái)好像一點(diǎn)都沒(méi)變,但是它們?cè)谧兓R驗(yàn)闀r(shí)光的流逝本身是一種變化。在一月和七月?lián)碛幸黄汃さ耐恋厥遣煌,是季?jié)本身帶來(lái)了變化。孩童時(shí)可愛(ài)的缺點(diǎn)到了成人時(shí)便成了幼稚。
我們做的每件事都是邁向一個(gè)或另外一個(gè)方向,甚至“什么都沒(méi)做”本身也是一種行為,它讓我們前進(jìn)或倒退。一棵磁針的陰極的作用與陽(yáng)極是一樣的。拒絕即接受??接受反面。
你今天比昨天更加接近你的目標(biāo)了嗎?是的,你肯定是離一個(gè)或另一個(gè)碼頭或更近一些了。因?yàn)樽詮哪愕男〈瑥纳暮Q笊蠁⒑綍r(shí),你沒(méi)有哪一刻是停止的。大海是這樣深,你想拋錨時(shí)找不到地方。在你駛?cè)氪a頭之前,你不可能停留。
譯文三:
無(wú)論你身在何處,也無(wú)論你是何人,此時(shí)此刻,有一件事于你我而言都是相同的,而且只要我們活著,這個(gè)共同點(diǎn)就存在。那就是,我們并非停留不前,而是人在旅途。我們的生命是一種運(yùn)動(dòng),一種趨勢(shì),是向一個(gè)看不見(jiàn)的目標(biāo)無(wú)休止地奮進(jìn)。
每天,我們都有所得,也有所失。即便我們的位置和角色看似與原來(lái)無(wú)異,但實(shí)際上也是時(shí)時(shí)變化的。因?yàn)闀r(shí)間的推移本身就是一種變化。對(duì)于同一片荒地來(lái)說(shuō),在一月和七月是截然不同的,季節(jié)造成了這種差異。能力的局限在孩子身上被視為天真爛漫,而在大人身上則是幼稚的的表現(xiàn)。我們所做的每件事情都是朝著某個(gè)方向邁進(jìn)了一步。即使是失敗本身,也是有所得的,失敗可以催人奮進(jìn),也可以讓人一蹶不振。磁針負(fù)極的作用與正極的作用都是一樣真實(shí)的。拒絕也是一種接受,只不過(guò)是另一種選擇罷了。
你今天比昨天更接近你的港口了么?是的,你肯定離某個(gè)港口更近了。因?yàn)樽詮哪愕暮酱瑥纳暮Q笊蠁⒑降哪且豢涕_(kāi)始,你沒(méi)有哪一刻是靜止的。大海如此深邃,即便你想停泊,也找不到地方;只有當(dāng)你駛?cè)胱约旱母劭冢悴拍芡V瓜聛?lái)。
【人生三座墳作文】相關(guān)文章:
人生的三座高山作文05-01
外婆的墳作文01-30
墳作文800字08-01
墳上的煙花作文10-11
外婆的墳小學(xué)作文05-25
墳800字作文10-06
三座橋小學(xué)作文11-25
去外公墳上加墳?zāi)郷1000字10-29