七夕節(jié)的神話故事「中英文」
七夕節(jié),又稱七巧節(jié)、七姐節(jié)、女兒節(jié)、乞巧節(jié)、七娘會(huì)、七夕祭、牛公牛婆日、巧夕等,是中國(guó)民間的傳統(tǒng)節(jié)日。七夕節(jié)由星宿崇拜衍化而來,為傳統(tǒng)意義上的七姐誕,因拜祭“七姐”活動(dòng)在七月七晩上舉行,故名“七夕”。以下是小編為大家整理的七夕節(jié)的神話故事「中英文」相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助大家!
Long long ago , there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang . His parents died when he was a child . Later he was dirven out of his home by his sister-in-law(嫂子).So he lived by farming with an old cow.
從前,有個(gè)善良又誠(chéng)實(shí)的人,叫牛郎。他的父母在他童年的時(shí)候就死了。后來,他被迫和他嫂子生活在一起,他靠用牛耕地來糊口。
One day,the magical cow kindly told him a way to find a beautiful and nice woman as his life companion . Under the direction of the cow,Niu Lang went to the riverside on an evening .This evening the seven fairies left heaven to bathe . He took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank.
一天,神奇的牛告訴他,去尋找一個(gè)美麗的和漂亮的女人作為他的人生伴侶。在這頭牛的指引下,一天傍晚,牛郎來到河邊,看到7個(gè)美麗的仙女在洗澡,他就拿了其中最漂亮的一件絲綢走了。
When the fairies left the water,the youngest couldnt find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without her.
當(dāng)仙女們從水里出來后,最小的那個(gè)仙女找不到衣服了,所以其他的仙女們就回天上了,而沒有帶走她。
Then Niu Lang came out with the dress and asked the youngest fairy,Zhi Nu,to stay with him.Zhi Nu fell in love with him and came down secretly to earth and married him.So Niu Lang farmed in the filed and the Zhi Nu wove at home . They lived a happy life and had a son and a daughter.
后來,牛郎拿著衣服出來,像這個(gè)被落下的最小的仙女表白說:“我想和你在一起!睆拇丝椗蛺凵狭伺@,就悄悄的來到的人間嫁給了牛郎。夫妻倆一個(gè)種田,一個(gè)織布,生活十分美滿,兩年間織女生了一對(duì)兒女。
Unfortunately,the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother to bring Zhi Nu back .With the help of magical cow ,Niu Lang flew to heaven with his son and daughter.
不幸的是,天帝很快發(fā)現(xiàn)了這件事,命令王母去把織女抓回來。在這頭神奇牛的幫助下,牛郎帶著兩個(gè)孩子飛到了天上。
At the time when he was about to catch up with his wife ,the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke .One river appeared in front of Niu Lang . Niu Lang and Zhi Nu were separated on the two banks forever.
正在他要抓住織女的時(shí)候,王母摘下金發(fā)簪在空中劃了一下。一道銀河出現(xiàn)在了牛郎面前,從此牛郎和織女被這道銀河分隔兩地。
They loyalty to touched magpies ,so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).
他們的忠誠(chéng)感動(dòng)了喜鵲,成千上萬的喜鵲在銀河上架起一座鵲橋,讓牛郎織女在橋上相會(huì)。王母沒有辦法,被他們感動(dòng)了,只好允許每年的七月初七的晚上,讓牛郎和織女在鵲橋上相會(huì)一次。因此,牛郎和織女的約會(huì)就是“七夕節(jié)”(七七節(jié))。