1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 寫故宮英語作文帶翻譯

        時(shí)間:2021-07-22 17:30:00 故宮 我要投稿

        關(guān)于寫故宮英語作文帶翻譯

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都跟作文打過交道吧,借助作文人們可以反映客觀事物、表達(dá)思想感情、傳遞知識(shí)信息。相信寫作文是一個(gè)讓許多人都頭痛的問題,下面是小編精心整理的寫故宮英語作文帶翻譯,歡迎大家分享。

        關(guān)于寫故宮英語作文帶翻譯

          寫故宮英語作文帶翻譯 篇1

          The Palace Museum is located on city center in Peking.China is existing biggest, most integrity of thou building cluster.It is been one of five greatest temples in the world by the fame.

          The Palace Museum start to set up in A.D.1406, the Palace Museum have the size courtyard more than 90s and the house contain 980 and add up to 8704.the Palace Museum surroundings surround 12 meters in height, long the Palace Museum wall of 3400 meters, form is one rectangular city defense, there is 52 meter wide moat outside the wall surround, formation a fortress of severe barracks.The Palace Museum has 4 doors, center door Wu door, east door Donghua door, west door Xihua door, north door Shengwu door.

          翻譯

          故宮位于北京市中心。中國現(xiàn)存最大、最完整的古建筑群。被譽(yù)為世界五大宮之一。

          故宮始建于公元1406,故宮有大小院落90多座,房屋有980座,共計(jì)8704間。宮城周圍環(huán)繞著高12米,長3400米的宮墻,形式為一長方形城池,墻外有52米寬的護(hù)城河環(huán)繞,形成一個(gè)森嚴(yán)壁壘的城堡。故宮有4個(gè)門,正門名午門,東門名東華門,西門名西華門,北門名神武門。

          寫故宮英語作文帶翻譯 篇2

          This is the palace museum; also know as the Purple Forbidden City. It is the largest and most well reserved imperial residence in China today. Beijing Forbidden City is the head of the worlds top five palace. The Forbidden City was built begin in 1406 and it took 14 years to built it. The first ruler who actually lived here was Ming Emperor Zhudi. North to south is 961 meters, and 753 meters from east to west. And the area of about 725,000 square meters. The Imperial Palace has 8704 rooms. In 1987 the Forbidden City was recognized a world cultural legacy. [這是故宮博物院,也被稱為紫禁城。它是北京現(xiàn)在最大、保存最完好的宮殿。北京故宮是世界五大宮殿之首。紫禁城建于1906年,歷時(shí)14年建造完成。第一個(gè)明朝統(tǒng)治者朱棣便住在這里。故宮南北長961米,東西寬753米,建地面積725,000平方米。宮殿共有8704個(gè)房間。在1987年紫禁城成為世界文化遺產(chǎn)。

          Forbidden City building Classified as "outside in" and "inner court" two parts. 太和palace中和palace and保和palace are the center of the outside in, Where the emperor would hold meeting and exercise of power. 乾清palace、交泰palace、坤寧palace are center of Inner court . Feudal emperors and princess lived here.

          故宮的建筑分為“外朝”與“內(nèi)廷”兩大部分. 外朝以太和殿、中和殿、保和殿三大殿為中心,是皇帝舉行朝會(huì)和行使權(quán)力的地方。內(nèi)廷以乾清宮、交泰殿、坤寧宮后三宮為中心是封建帝王與后妃居住之所。

          The red and yellow used on the palace walls and roofs are symbolic. Red represents happiness, good fortune and wealth. Yellow is the color of the earth on the Loess Plateau, the original home of the Chinese people. Yellow became an imperial color during the Tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture. Dragon, lion and other animals are a symbol of good fortune and dignity. The pine trees and cypress saipris trees and the pavilions make people feel beautiful and quiet.

          紅色和黃色作為宮殿墻壁主色調(diào)是一種象征。紅色代表快樂、好運(yùn)氣、和財(cái)

          富。黃色是中國人的起源地黃土高原大地的顏色。在唐朝黃色成為了代表帝王的顏色,僅有少數(shù)人可以穿它,并且也將黃色用于建筑。龍鳳、獅子等動(dòng)物象征這吉祥和威嚴(yán)。這些松樹,柏樹,還有小亭子給人以幽美恬靜的感覺。

          The Forbidden City had three large-scale maintenance. The first time was in 1949 when New China has founded. This maintenance fundamentally changed the old society, and show a magnificent scale.

          The second time is in 1973, people has protected the palace professional.

          The third time is since 2002, continued in 2020, the palace is re-repiring, and "Open areas" will increase from the current 30% to 70%.

          紫禁城總共進(jìn)行了三次大規(guī)模的維修。第一次是在1949年新中國成立的時(shí)候。這次維修從根本上改變了宮殿的舊社會(huì)形態(tài),展現(xiàn)了宏偉壯觀的規(guī)模。 第二次是在1973年,人們對它進(jìn)行了更多專業(yè)的保護(hù)。

          第三次從2002年將一直持續(xù)到2020年。將使宮殿的開放區(qū)從30%增加到70%。

          There are four entrances into the city. The Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate (Gate of Military Prowess) to the north, the Donghua to the east, and the Xihua Gate to the west.

          故宮有四個(gè)大門,南門為午門,北門為神武門,東門為東華門,西門為西華門。

          午門:the shape of the gate is the most high-level form. Wumen gate where the emperor ordered the expedition, and few people can walk through this gate.

          午門的形狀是最高級別的形式。午門是皇帝下令出征的地方,僅有很少一部分人可以通過這個(gè)門。

          神武門:Shenwumen is a daily access gate. Now this gate is the main entrance. 神武門是日常出入的門,F(xiàn)在是故宮的正門。

          Inside the 太和gate, there are太和palace、中和palace、and保和palace. These three palace are the maintain architecture of the palace museum. Their height of different shapes, and different roof forms, these seem rich and diverse.

          位于太和門內(nèi), 是太和殿、中和殿、保和殿,這是故宮的三大主要建筑,它們高矮造型不同,屋頂形式也不同,顯得豐富多樣。

          太和殿:This is the most grandeur. And this temple area is the largest one of various in Forbidden City. This temple is the place where the emperor held a major ceremony, like the emperor ascended the throne, birthdays, weddings, New Years Day.

          太和殿是最富麗堂皇的建筑,建地面積是紫禁城中宮殿最大的。太和殿是皇帝舉行重大典禮的地方,比如:皇帝即位、生日、婚禮、元旦等。

          中和殿:zhonghedian is located the back of the taihe temple. Where the emperor to take a break before the ceremony and do a pre-exercise。

          中和殿在太和殿的后面,是皇帝去太和殿舉行大典前稍事休息和演習(xí)禮儀的地方。

          保和殿:Baohe temple is a place where the annual New Years Eve kings and emperors entertain the other kings and is also the place where examinations held and successful candidates.

          保和殿是每年除夕皇帝賜宴的場所。保和殿也是科舉考試舉行殿試的地

          方。

          御花園:There are many pine trees and cypress trees, besides some other precious trees, some rockery, and pavilions. The 萬春 pavilion and 千秋pavilion are the preservation of the most beautiful and ancient-style.

          御花園里面栽種了很多松柏,和一些珍貴的樹種,還有一些假山和小亭子。其中萬春亭和千秋亭是目前保存的古亭中最為華麗的。

          乾清宮:Palace of Heavenly Purity in the Forbidden City in top court. T here is a throne in the middle of the temple. There are "aboveboard" plaque, two sides of the this court are the places where emperor reading and sleeping. The south of the court is a room that the son of emperor can reading and studying.

          乾清宮在在故宮內(nèi)庭最前面,殿的正中有寶座,內(nèi)有“正大光明”匾。乾清宮的'兩頭是皇帝讀書、就寢之地。廳的南面是皇子讀書學(xué)習(xí)的地方。

          坤寧宮:kunning gong in the last surface of the Forbidden City in chambers. Kunning Gong is the Queens chambers in the Ming Dynasty. And then it turns to be a ritual place. 坤寧宮坤寧宮在故宮“內(nèi)庭”最后面,坤寧宮是明朝皇后寢宮,清代改為祭神場所。

          交泰殿:This temple in the Palace of Heavenly Purity and between Kunning Gong. The temple is the Queens Birthday Celebration birthday activities.

          交泰殿在乾清宮和坤寧宮之間該殿是皇后生日舉辦壽慶活動(dòng)的地方。

          東西六宮:There are 6 temples in the east and west. Ming and Qing imperial concubines used to live.

          東西六宮是明清時(shí)期嬪妃居住的地方。

          It is believed that the Palace Museum, or Zi Jin Cheng (Purple Forbidden City), got its name from astronomy folklore, The ancient astronomers divided the constellations into groups and centered them around the Ziwei Yuan (North Star) . The constellation containing the North Star was called the Constellation of Heavenly God and star itself was called the purple palace. Because the emperor was supposedly the son of the heavenly gods, his central and dominant position would be further highlighted the use of the word purple in the name of his residence. In folklore, the term ―an eastern purple cloud is drifting‖ became a metaphor for auspicious events after a purple cloud was seen drifting eastward immediately before the arrival of an ancient philosopher, LaoZi, to the Hanghu Pass. Here, purple is associated with auspicious developments. The word jin (forbidden) is self-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-limits to ordinary people.

          The Forbidden City is rectangular in shape. It is 960 meters long from north to south and 750 meter wide from east west. It has 9,900 rooms under a total roof area 150,000 square meters. A 52-meter-wide-moat encircles a 9. 9-meter—high wall which encloses the complex. Octagon —shaped turrets rest on the four corners of the wall. There are four entrances into the city: the Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate (Gate of Military Prowess) to the north, and the Xihua Gate (Gate of military Prowess) to the north, and the Xihua Gate (Western Flowery Gate ) to the west, the Donghua (Eastern Flowery Gate) to the east.

          Manpower and materials throughout the country were used to build the Forbidden City. A total of 230,000 artisans and one million laborers were employed. Marble was quarried from fangshan Country Mount Pan in Jixian County in Hebei Province. Granite was quarried in Quyang County in Hebei Province. Paving blocks were fired in kilns in Suzhou in southern China. Bricks and scarlet pigmentation used on the palatial walls came from linqing in Shandong Province. Timber was cut, processed and hauled from the northwestern and southern regions.

          寫故宮英語作文帶翻譯 篇3

          請大家快跟我來,這就是故宮的入口,也就是午門,最中間的一個(gè)門是皇帝走的,它左右兩邊的門是朝廷官員走的,最邊上的兩個(gè)門是地方官僚、學(xué)士以及百姓走的。

          現(xiàn)在我們來到的是太和殿,大家可以看到藍(lán)色金字的大匾,上面刻著“太和殿”三個(gè)字。太和殿是故宮的一個(gè)較大的殿,太和殿、中和殿以及保和殿都是從清朝“改名換姓”來的,具有很大的歷史價(jià)值,不乏古味。大家可以看見中和殿和太和殿的通道欄桿上有好些石頭雕刻的小獅子,你們知道這是干什么用的嗎?告訴你們吧,是用來排水的。雨流到城墻頂上的低洼處,流進(jìn)地上的小孔,經(jīng)過管道的疏導(dǎo),就能運(yùn)到排水口處。其實(shí)中和殿和太和殿的整體結(jié)構(gòu)差不多,只不過小了點(diǎn)。作文

          現(xiàn)在出現(xiàn)在我們眼前的是保和殿,誰知道它是干什么的?哦,這位外國游客真聰明,連中國的名勝古跡都了解的清清楚楚。對了,這就是皇帝用來朝拜神靈的地方,門口的丹頂鶴和大香爐也是干這個(gè)用的。說到這里,我要提兩個(gè)小問題:丹頂鶴是用什么鑄成的,大香爐又是用什么做成的,請大家好好思考一下。好了,我就不再賣關(guān)子了,丹頂鶴是用鐵鑄成的,而大香爐則是用銅做成的。大家可千萬不要摸它們,本來它們就已經(jīng)老化了,您要是再動(dòng)它們,它們就會(huì)被損壞了。

          Fast, please come with me, this is the entrance to the Forbidden City, also is the meridian gate, the most is the one door in the middle of the emperor, it is the two sides of the door left court officials, the two on the side of the door is local bureaucrats, bachelors and the people go.

          Now we come to the hall of supreme harmony, you can see the blue gold plaque, inscribed with "the hall of supreme harmony" three words. The hall of supreme harmony is the palace of a larger house, taihe palace, zhonghe palace and Baohe Palace is from "6" to the qing dynasty, has great historical value, there is no lack of ancient flavor. You can see and channel the rail of the temple and the hall of supreme harmony, there are many stone carving of a lion, you know what is it used for? Tell you, it is used for drainage. Rain flow low-lying place, on top of the wall flow into the holes of the earth, after a pipeline dredge, can be shipped to port. Actually, zhonghe palace and the overall structure of the hall of supreme harmony, just a little small. The composition

          Now appears in front of our eyes is Baohe Palace, who knows what is it? Oh, how clever the foreign visitors, even Chinas scenic spots and historical sites all understand clearly. By the way, this is the place where emperors used to worship the gods, the door of the red-crowned cranes and big censer is also do this. Having said that, I want to bring two small problems: red-crowned crane is what kind of moulds, large incense burner is made of what, you think, please. Great, Im no longer the suspense, red-crowned crane is made of cast iron, and large incense burner is made of copper. You can never touch them, they are already aging, if you to touch them, they will be damaged.

        【關(guān)于寫故宮英語作文帶翻譯】相關(guān)文章:

        關(guān)于寫秋天的英語作文帶翻譯11-11

        寫秋天的英語作文帶翻譯07-16

        寫春天的英語作文帶翻譯03-04

        寫冬天的英語作文帶翻譯11-26

        關(guān)于季節(jié)英語作文帶翻譯01-12

        關(guān)于冬天英語作文帶翻譯12-05

        2016寫秋天的英語作文帶翻譯07-30

        初中寫秋天的英語作文(帶翻譯)07-10

        關(guān)于高二英語作文帶翻譯11-12

        關(guān)于高一英語作文帶翻譯10-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>