關(guān)于語(yǔ)文詞語(yǔ)錯(cuò)誤的例子
20xx年度十大語(yǔ)文差錯(cuò),載(zǎi)人飛行一攬子貨幣等入選。這一年國(guó)際國(guó)內(nèi)風(fēng)云激蕩,不少語(yǔ)文差錯(cuò)源自國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)科技大事。
這十大語(yǔ)文差錯(cuò)分別是:
一、航天新聞報(bào)道中的讀音錯(cuò)誤
載人飛行的載誤讀為zǎi。20xx年11月18日,神舟十一號(hào)飛船在完成一系列載人飛行任務(wù)后,順利返航著陸?傦w行時(shí)間長(zhǎng)達(dá)33天,是迄今為止我國(guó)持續(xù)時(shí)間最長(zhǎng)的一次載人飛行。
一些廣播電視媒體的播音員把載人飛行的載讀作了zǎi。載是多音字,讀zài時(shí),意思是裝乘、攜帶;讀zǎi,意思是記載、刊登。載人飛行指用飛行器承載人的飛行,應(yīng)讀作zài。
二、經(jīng)濟(jì)新聞報(bào)道中的用詞錯(cuò)誤
一籃子貨幣誤為一攬子貨幣。20xx年10月1日,人民幣正式加入國(guó)際貨幣基金組織特別提款權(quán)(簡(jiǎn)稱SDR)的一籃子貨幣。不少媒體在報(bào)道這則新聞時(shí),將一籃子貨幣說(shuō)成了一攬子貨幣。
貨幣籃子(Currency basket)或稱一籃子貨幣,是一個(gè)經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ),指設(shè)定匯率時(shí)作為參考而選擇一組外幣,由多種貨幣按不同的比重構(gòu)成貨幣組合。而一攬子則指對(duì)各種事物不加選擇地包攬?jiān)谝黄,如一攬子?jì)劃、一攬子交易等等。一籃子貨幣中的貨幣需要精心選擇,不能一攬子放進(jìn)來(lái)。
三、美國(guó)總統(tǒng)大選報(bào)道中的量詞混淆
任誤為屆。20xx年11月,唐納德·特朗普在美國(guó)總統(tǒng)大選中獲勝,然而新聞媒體的報(bào)道卻混亂不堪。有媒體說(shuō)他當(dāng)選美國(guó)第45屆總統(tǒng),也有媒體祝賀他當(dāng)選美國(guó)第58屆總統(tǒng)。事實(shí)上,部分媒體混淆了量詞任和屆。
美國(guó)實(shí)行總統(tǒng)制,每四年舉行一次總統(tǒng)選舉,總統(tǒng)任滿4年為一屆。如果總統(tǒng)在任期內(nèi)因故由其他人接替,接替者仍被視為同一屆總統(tǒng)。如果同一人在不連續(xù)的數(shù)屆總統(tǒng)選舉中當(dāng)選,每當(dāng)選一次就算一任。
簡(jiǎn)而言之,屆是由選舉決定的,一次選舉即產(chǎn)生一屆總統(tǒng);任是由總統(tǒng)的更換來(lái)定義的,每更換一次即產(chǎn)生一任總統(tǒng)。據(jù)美國(guó)歷史,特朗普當(dāng)選的是第58屆美國(guó)總統(tǒng),也是第45任美國(guó)總統(tǒng)。
四、英國(guó)脫歐公投報(bào)道中的概念錯(cuò)誤
脫離歐盟誤為脫離歐洲。20xx年6月23日,英國(guó)舉行脫歐公投,其結(jié)果是英國(guó)脫歐。有些媒體在報(bào)道這次事件時(shí),把脫歐解釋為脫離歐洲。這屬于明顯的概念錯(cuò)誤。其實(shí),英國(guó)脫離的不是歐洲,而是歐盟。
歐洲聯(lián)盟(European Union)簡(jiǎn)稱歐盟,是一個(gè)推行歐洲經(jīng)濟(jì)和政治一體化的組織,其前身是歐洲共同體。英國(guó)在1973年加入歐洲共同體,1991年簽署《歐洲聯(lián)盟條約》。脫歐派在公投中勝出,英國(guó)脫離歐盟將成為事實(shí)。而歐洲是一個(gè)地理概念,英國(guó)處在其中,不可能根據(jù)投票選擇脫離這個(gè)地方。
五、韓國(guó)親信門(mén)事件報(bào)道中的詞形錯(cuò)誤
手足無(wú)措誤為舉足無(wú)措。20xx年10月中旬,韓國(guó)總統(tǒng)樸槿惠被曝出親信干政丑聞,不少新聞媒體在報(bào)道此事時(shí),用舉足無(wú)措來(lái)形容樸槿惠執(zhí)政團(tuán)隊(duì)的慌張和混亂。
漢語(yǔ)中沒(méi)有舉足無(wú)措,只有手足無(wú)措。手足無(wú)措,即手和腳都沒(méi)地方安放,比喻不知所從、舉止慌亂。之所以會(huì)出現(xiàn)舉足無(wú)措這樣的誤用,可能是和舉足輕重一詞發(fā)生了混搭。
六、娛樂(lè)新聞報(bào)道中的`用字錯(cuò)誤
憑借誤作憑藉。20xx年11月26日,馮小剛以電影《我不是潘金蓮》獲金馬獎(jiǎng)的最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)。在報(bào)道新聞時(shí),很多媒體都說(shuō):馮小剛憑藉《我不是潘金蓮》奪大獎(jiǎng)憑藉是不規(guī)范的,正確的寫(xiě)法是憑借。
七、娛樂(lè)明星的用字錯(cuò)誤
令人髮指誤為令人發(fā)指。20xx年8月31日,相聲演員郭德綱在其個(gè)人微博上發(fā)布了所謂《德云社家譜》,全用繁體字書(shū)寫(xiě)。遺憾的是,出現(xiàn)了好幾處錯(cuò)誤,令人髮指誤成令人發(fā)指就是一例。
發(fā)既是髮(fà,毛發(fā))的簡(jiǎn)化字,又是發(fā)(fā,發(fā)展)的簡(jiǎn)化字。令人發(fā)指的意思是,讓人頭發(fā)都豎了起來(lái),形容憤怒到了極點(diǎn)。其發(fā)指頭發(fā),應(yīng)該使用繁體字髮。
八、體育明星的詞形錯(cuò)誤
作為誤為做為。20xx年11月17日,林丹發(fā)微博就出軌一事向家人道歉。這條道歉微博說(shuō):做為一個(gè)男人做為應(yīng)是作為之誤。
做作兩字在語(yǔ)用中常常糾纏難辨,有時(shí)甚至含混不清,但還是有一些基本的運(yùn)用規(guī)律可循:表示抽象語(yǔ)義多用作,表示具體語(yǔ)義多用做。作為是介詞,常用來(lái)介紹某種身份或某種性質(zhì)。
九、廣告宣傳中常見(jiàn)的用字錯(cuò)誤
紳士誤為紳仕。隨著中產(chǎn)興起,紳士一詞大行其道,常現(xiàn)身廣告中。香港明星黃宗澤今年當(dāng)選了某時(shí)尚雜志評(píng)選的新紳仕,廣告隨處可見(jiàn),但紳仕其實(shí)是紳士之誤。
紳士指有現(xiàn)代文明修養(yǎng)的男士,其士是對(duì)男子的美稱,不能寫(xiě)作仕。士古代指未婚男子,也可做成年男子的通稱,或做男子的美稱;仕則作動(dòng)詞用,通常指做官。
十、常見(jiàn)的食品名用字錯(cuò)誤
黏豆包誤為粘豆包。黏豆包是北方的一種傳統(tǒng)點(diǎn)心,采用黃米、紅豆等材料制作而成,觸手很黏。店招、廣告牌及食物包裝袋上基本上誤寫(xiě)成了粘豆包。
黏是形容詞,表示糨糊、膠水等具有的使物相連的性質(zhì);粘是動(dòng)詞,指依靠黏性把東西互相貼合。
黏(nián)和粘(zhān)的誤用有歷史原因。1955年《第一批異體字整理表》頒布實(shí)施,黏作為粘的異體字被廢除,粘于是身兼二職,既表粘的意義也表黏的意義。但1988年公布《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》,又將黏恢復(fù)使用。
【語(yǔ)文詞語(yǔ)錯(cuò)誤的例子】相關(guān)文章:
詞語(yǔ)錯(cuò)位的例子解析05-10
用詞語(yǔ)“仿佛”造句例子集錦05-07
小學(xué)語(yǔ)文作文課堂例子10-18
語(yǔ)文詞語(yǔ)辨析06-09
小升初語(yǔ)文必備詞語(yǔ)05-04
詞語(yǔ)文華的近義詞05-24
追求的例子11-18