1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 10個(gè)詞語分分鐘暴露你不自信

        時(shí)間:2021-08-25 17:40:01 詞語 我要投稿

        關(guān)于10個(gè)詞語分分鐘暴露你不自信

          小心!10個(gè)詞語分分鐘暴露你不自信

        關(guān)于10個(gè)詞語分分鐘暴露你不自信

          Nine-hundred and seventy-two.

          972

          That's the total number of e-mails I received just in May, and it's about my average. That's not counting the hundreds and hundreds of messages Gmail dumped into categories for promotional mail, forum posts, and social networking updates. I've become proficient at jumping through messages quickly, but there's one thing I've mastered even more than that: spotting a lack of confidence.

          這是僅五月份一個(gè)月我收到的郵件總數(shù),這也是我的平均值。其中不包括被谷歌郵箱分類的數(shù)以千計(jì)的廣告郵件,論壇帖子和社交網(wǎng)絡(luò)更新。我已經(jīng)變得非常善于在郵件之間快速切換,但我掌握的另一項(xiàng)能力更加重要:識(shí)別不自信。

          I also take quite a few cold calls--people who are not really sure what I do and have not really done too much research but have me on a phone list for some reason.

          我也會(huì)接到一些推銷電話—那些人既不確定我的職業(yè)也沒有做很多調(diào)查工作,但會(huì)因?yàn)槟撤N原因把我放在通訊錄中。

          In most cases, it's a pitch about a product or someone asking a question about marketing to journalists. He or she might say he or she "usually" does something. In a few cases, it's someone with a business idea he or she "suspects" will be perfect. Most of the time, these messages are straightforward--the sender isn't messing around. But a few seem hesitant. I fire back a question, and the response makes me question the person's authority on the subject.

          大多數(shù)情況下是關(guān)于產(chǎn)品推銷或是問向記者做市場推廣的問題。他們可能會(huì)說他或她‘通!瞿呈。少數(shù)情況下,某個(gè)人有一個(gè)他或她‘猜想’會(huì)是完美的商業(yè)理念。大多數(shù)時(shí)候,這些信息是直接的—發(fā)件人不是在搗亂。但有時(shí)候感覺很猶豫。我反問一個(gè)問題,回復(fù)會(huì)讓我質(zhì)疑他在這個(gè)話題上的權(quán)威性。

          These words are not always triggers about confidence level, but they are my first signal that something is amiss. They make me think the sender is not that sure about the product or service. And they are dead giveaways that I need to question what the person says.

          這些詞不一定都是自信水平的觸發(fā)器,但他們是我感覺哪里有問題的第一信號(hào)。他們讓我覺得發(fā)件人對產(chǎn)品和服務(wù)并不確信。而且他們暴我需要問他說的什么

          1. Might

          Be careful when you tell people you "might" do something. Are you sure about that? No one is asking you to solve world peace. When you say you "might" finish a report, it implies you lack some ability, don't manage your time well, or have too many priorities.

          當(dāng)你告訴別人‘可能’做某事時(shí)要小心。你真的確定嗎?沒有人讓你去維護(hù)世界和平。當(dāng)你說你‘可能’完成了一份報(bào)告,這就意味著你能力不足,不能有效地管理時(shí)間,或者有過多要處理的事情。

          2. Won't

          Here's an obvious word to avoid in your emails. Anyone who says he or she "won't" do something or "won't" attend a meeting is generating a negative vibe. Be more decisive: Either accept an invitation or reject it; using the word won't suggests hesitancy.

          很顯然要在郵件中避免使用這個(gè)詞。那些說他或她‘不會(huì)'做某事或’不會(huì)‘參加會(huì)議的人是在制造一種消極的氛圍。要更堅(jiān)定一些:要么接受邀請要么拒絕;用不會(huì)這個(gè)詞代表猶豫不決。

          3. Usually

          This is a trigger word in email that makes it obvious to everyone that you don't have all the facts. If you say the accounting department "usually" doesn't approve your expense report or the boss is "usually" late to work, it means you're stretching the truth.

          這個(gè)詞在郵件中會(huì)讓每個(gè)人認(rèn)為你沒有掌握所有實(shí)際情況。若果你說財(cái)務(wù)部門’通常‘不會(huì)通過你的支出報(bào)告或者老板’通常上班遲到,這說明你在夸大事實(shí)。

          4. Suspect

          Unless you are talking about a suspect in a trial, avoid saying you "suspect" anything. You're not Sherlock Holmes. Just use direct terms: You know an investor is pulling out of the project, and here's why; or you have facts to support your conclusion on a new marketing plan.

          除非你在討論一個(gè)審判中的嫌疑人,否則不要說你‘懷疑’某事。你不是福爾摩斯。就用那些直接的措辭:你知道投資者在退出項(xiàng)目,這是原因;或者你有證據(jù)支撐你對一項(xiàng)新市場計(jì)劃的結(jié)論。

          5. Impossible

          I'll bet Mark Zuckerberg has never used the word impossible in an email. The recipient will lose confidence in you quickly. State why something might be hard or difficult or just don't agree to a course of action. Don't bother telling people it's impossible.

          我敢肯定馬克扎克伯格從來沒在郵件中使用過不可能這個(gè)詞。收件人會(huì)立即對你失去信心。陳述一件事為什么可能會(huì)很辛苦或困難,或者只是不同意某種做法。不要浪費(fèi)時(shí)間告訴別人它是不可能的。

          6. Worried

          We all worry about the stresses of life. Telling people you are worried by email makes it seem as if you lack confidence in your abilities. If you are worried, don't bother saying that to anyone--just express what you are concerned about and offer solutions.

          我們都擔(dān)心生活中的壓力。告訴別人你為郵件感到憂慮表明你似乎對自己的能力缺乏自信。如果你感到擔(dān)憂,不需要告訴任何人—只需要表達(dá)你擔(dān)心什么和提出解決措施。

          7. Confused

          Expressing your confusion will create even more confusion. It's better to just say what you are confused about and ask questions. Saying you are "confused" gives people the impression that either you don't understand something or that the topic is confusing to you.

          表露你的困惑會(huì)產(chǎn)生更多的困惑。更好的做法是說出你困惑然后提出問題。表達(dá)你很‘困惑'給別人留下的印象是要么有些事你不明白或者這個(gè)話題使你迷惑。

          8. Need

          We all have needs in life. When you express those needs by email over and over again, it makes you look needy. I "need" you to come to work early, I "need" you to get that report done. Avoid saying "need" and express requirements more directly.

          我們在生活中都有需求。當(dāng)你重復(fù)在郵件中表達(dá)這些需求的時(shí)候,會(huì)使你看起來不自信。我’需要‘你早點(diǎn)來上班,我’需要‘你完成這份報(bào)告。不要說’需要‘,而是更直接的表達(dá)要求。

          9. Quandary

          Have you sent a message and said you were in a "quandary"? You should know that the word means you are in a total state of perplexity. I mean, you are really perplexed. That's not often the case when it comes to a new business proposal or fundraising round.

          你是否在郵件中說過自己’左右為難’?你應(yīng)該知道這個(gè)詞意味著你在一種完全困惑的狀態(tài)。我的意思你真的不知所措。但在一份新的商業(yè)提案或融資過程中通常不是這種情況。

          10. Likely

          Few of us are in the business of predicting the future. If you say something is "likely" in an email, you are expressing to the recipient that you are not really sure about the topic, and you don't have all the facts yet. It's likely that you just lack confidence.

          幾乎沒有人從事預(yù)測未來的的工作。如果你在郵件中說一件事‘貌似’,你就是在向收件人表達(dá)你對這個(gè)話題并不確定。,而且你還沒有掌握所有情況。你可能只是缺乏自信。

          只需五分鐘,工作壓力全消除

          Stressful situations are sometimes inevitable. Each of us perceives challenges in their own way and reaction to them also varies. How stressful our life is depends not only on us. Other people influence it as well, and this is something we cannot change. Or can we?

          壓力大的情況有時(shí)在所難免。我們每個(gè)人都有自己看待挑戰(zhàn)的方式,并且對挑戰(zhàn)做出的反應(yīng)也不盡相同。我們生活的壓力有多大不僅取決于自己,也取決于他人的影響,而且這是我們無法改變的事情;蛘撸覀兡芨淖?

          What if we do not try to change others (which is a fairly hopeless task), but rather try and change our attitude to stress and tension that we often experience at work?

          要是我們不去改變他人(這是相當(dāng)無望的任務(wù)),而是改變我們對待工作中壓力和緊張的態(tài)度呢?

          1. Stretching

          1.拉伸

          Stretching releases muscle tension that accumulates in your back, shoulders, and neck during the day. 拉伸能釋放一天中積壓在你背部,肩膀和頸椎的'肌肉緊張。

          2. Do a short workout

          2.做簡短的鍛煉

          Even when your day is extremely busy, do your best and set aside at least 5-10 minutes to do some exercise. There are plenty of exercises you can practice that do not require any special equipment: yoga, oxycise or simple squats – you can pick any kind of workout to your liking. Physical activity will boost your energy level and help you calm down. Working out is beneficial for both your body and mind. 即使你這一天忙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),盡可能留出至少5-10分鐘做些運(yùn)動(dòng)。你可以做很多并不需要特殊器材的鍛煉:瑜伽,有氧運(yùn)動(dòng)或簡單的蹲起—你可以根據(jù)自己的喜好選擇任何一種運(yùn)動(dòng)。體力活動(dòng)會(huì)提高你的能量水平,并讓你平靜下來。鍛煉有利于身心。

          3. Drink a cup of herbal tea

          3. 喝一杯花茶

          Herbs work miracles. Some of them, such as chamomile and peppermint, are a powerful tool helping to fight stress and anxiety. NASA scientists have recently carried out research into the effect of herbs and found out that peppermint scent decreases tiredness by 20% and reduces frustration by 25%. Make a smarter choice and, while at work, drink herbal tea instead of coffee. 草本植物具有神奇功效。其中,如甘菊和薄荷,是對抗壓力和焦慮的強(qiáng)大工具。美國航空航天局的科學(xué)家們最近已研究了草本植物的效果,并發(fā)現(xiàn),薄荷的香味能減輕20%的疲勞以及25%的郁悶。做一個(gè)更智慧的選擇,在工作中,請喝花茶,而非咖啡。

          4. Take a stroll

          4. 閑逛

          Once you find yourself in a different surrounding, you will feel much better. It’s great if your office is located in an environmentally clean place, for example, near a city park. You can then refresh yourself and relax a bit before you dive back into your working routine. If your office is situated in a busy city center, then you can spend your lunch break in a sidewalk cafe. Order your favorite drink and distract yourself by watching people go by. 一旦處在不同的環(huán)境中,你會(huì)感覺好很多。如果你的辦公室位于環(huán)境清新的地方,比如位于某城市公園的附近,那簡直太好了!你可以在扎入日常工作前清頭目并放松。如果你的辦公室坐落在繁華的市中心,那么你可以在路邊的咖啡館午休。點(diǎn)一份你最愛的飲品,觀察來來往往的人群,以分散注意力。

          5. Have a chat

          5. 聊會(huì)天

          Call someone who you know can understand and support you when you feel stressed. Avoid those who you think can increase anxiety and stress. A study shows that communication with close people, such as your friends or parents, produces oxytocin in your body—the hormone that is needed to successfully fight tension and stress. 當(dāng)你感到鴨梨山大的時(shí)候,打電話給你覺得能夠理解和支持你的人,避開那些會(huì)增加焦慮和壓力的人。一項(xiàng)研究表明與親密的人,比如你的朋友或父母溝通,會(huì)產(chǎn)生體內(nèi)的催產(chǎn)素—成功戰(zhàn)勝緊張和壓力所需的荷爾蒙。

          提升自信流利說英語新招:演戲!

          Everyday interactions such as striking up a conversation or taking part in one might not be a piece of cake when English is not your first language. Some people are scared of making mistakes, others don’t feel confident about speaking English because they feel clumsy and awkward. Why sometimes is it so difficult to speak fluently even though we know all the English grammar rules from A to Z?

          如果英語不是你的第一語言,那每天展開或參與一個(gè)英語對話對你而言就不是小菜一碟那么簡單了。有些人擔(dān)心犯錯(cuò),有些人則因?yàn)橛⒄Z講的磕磕巴巴而羞于開口。為什么有的時(shí)候即使我們對語法已掌握的爛熟于心,但還是無法講出一口流利的英語呢?

          Could there be a place where you can express yourself just like you do in real life, but without worrying about the way you speak or the mistakes you make. That place is theatre.

          有沒有一個(gè)地方能讓你像實(shí)際生活中那樣自由地表達(dá)自己,又不用擔(dān)心自己說話的方式或犯錯(cuò)誤?劇院就是這樣一個(gè)地方。

          The good news is that drama never stops helping us to explore life. Whether we want to work on our self-confidence, self-efficacy in public speaking or to learn a foreign language, drama is one of the best ways to achieve results.

          好消息是:戲劇一直以來都幫助我們探索生活。不管我們是想提高在公共演講中的自我信心與自我效率還是想習(xí)得一門外語,戲劇都是取得這樣效果的最佳途徑之一。

          This is the magic of drama and the reason why drama boosts the learning process. When drama meets the field of education, it can transform a traditional lesson into an exciting learning experience.

          這就是戲劇的魔力,也是戲劇能在你的學(xué)習(xí)過程中發(fā)揮作用的原因。當(dāng)戲劇與教育相碰撞,戲劇能使一堂傳統(tǒng)的課程變成一次相當(dāng)有趣的學(xué)習(xí)經(jīng)歷。

          外媒書評(píng):如何假裝2分鐘精讀過《三體》?

          The Three-Body Problem spans multiple decades and characters, but it zooms in on Ye Wenjie and Wang Miao, two scientists in the very near future. Wenjie is an astrophysicist, while Miao is a nanotech engineer, and he's been swept up in a virtual-reality, online video game called Three Body that's so deeply metaphysical, it's begun to resemble a cult.

          《三體I:地球往事》(后邊簡稱《三體》)這本書里前后跨了好幾十年,人物角色眾多,但它的視角卻鎖定在葉文潔和汪淼身上。在不久的將來,他倆是科學(xué)家——葉文潔是一名天體物理學(xué)家,而汪淼則是一名納米技術(shù)工程師,他被卷入了一款名為“三體”的網(wǎng)絡(luò)電子游戲。其中的虛擬現(xiàn)實(shí)場景極為玄妙,漸漸變得猶如一門宗教。

          Either of these premises alone would be make for a rich SF novel, but Cixin Liu is only getting warmed up. By the time the book hits its peak, it's unveiled a conspiracy that spans solar systems — one that not only threatens to alter the human race, but the very building blocks of physics that we've evolved to understand.

          以上這些前題中的任何一個(gè)都可造就一本內(nèi)容豐富的科幻小說,而它們僅是劉慈欣這本小說中的熱身環(huán)節(jié)而已。此書在達(dá)到高潮之際,向讀者揭曉了一場遍布太陽系的陰謀。這場陰謀不僅會(huì)威脅到人類種族的安穩(wěn),還將徹底顛覆人類在進(jìn)化過程中悟出的物理科學(xué)原理。

          This hard SF is full of lovingly lengthy passages of technical exposition about everything from quantum mechanics to artificial intelligence. But Cixin Liu supports all of that brain twisting theory with empathetic characters and a strong action-thriller backbone.

          在這本硬科幻小說中,作者好心地為科技博覽做長段闡釋,從量子力學(xué)再到人工智能。而劉慈欣創(chuàng)造出引人共鳴的諸多人物,并營造驚悚動(dòng)作片的濃郁氛圍,來展現(xiàn)所有這些燒腦的理論。

          For all its universal appeal, The Three-Body Problem is set against a specific backdrop, one that most English-language readers only know from a distance. Many of its major points hinge on the knowledge of Chinese history and culture — and while Ken Liu's translation is clear, tasteful, and lyrical, there's a lot of exposition to chew on. It's worth every ounce of effort. The book's well-earned suspense hinges on moral dilemmas that resonate far beyond its nationality or even its heady, abstract physics.

          《三體》這本書老少皆宜,其設(shè)定在一個(gè)特定的背景下,因此大部分說英文的讀者不為熟知。書中的許多重點(diǎn)建立在中國的歷史與文化基礎(chǔ)上——不過劉宇昆的英譯本脈絡(luò)清晰、耐人尋味而又韻律十足。其中許多表述值得讀者花上些功夫細(xì)細(xì)品讀。書中所展現(xiàn)的道德困境遠(yuǎn)遠(yuǎn)掙脫了民族,甚至是那令人頭暈的抽象物理知識(shí)(的束縛)。

          At what point does science become dogma, and what point does that same dogma become religion? Cixin Liu doesn't pose that question so much as let it play out in a sweeping drama that risks the highest stakes imaginable. If The Three-Body Problem (and the next two books in the series, whose translations are in the works) helps bridge the gap between Eastern and Western SF, it will have performed a great duty for the literary world.

          在何時(shí)科學(xué)成為教條,又是何時(shí)那教條會(huì)發(fā)展成宗教信仰?劉慈欣并沒有提出這樣的問題,他只是讓問題本身在這場恢弘磅礴的舞臺(tái)大戲中粉墨登場。如若《三體I:地球往事》(《三體》系列的后兩部也在被英譯)能幫助拉近東西方科幻小說的距離,那么它將在文學(xué)界擔(dān)負(fù)起巨大的責(zé)任。

          穿文胸的方式暴露你的個(gè)性?

          Putting your bra on in the morning may seem like a completely meaningless task, but according to research by one human behavior expert, the way you snap that clasp closed actually reveals a great deal about who you are as a person.

          每天早上穿文胸似乎沒什么特殊寓意,不過,一位人類行為專家的研究表明,實(shí)際上,扣胸罩的方式很大程度上反映了你是個(gè)怎樣的人。

          Patti Wood, a body language and human behavior expert who teaches at Emory University in Atlanta, Georgia, has revealed that the way you put on your bra correlates with four different types of people and personality. 'There are four distinct personality types - drivers, influencers, supporters, and careful correctors - who tend to have very unique ways of doing things, even small tasks,' she told Redbook.

          在喬治亞州亞特蘭大市的艾默里大學(xué)(Emory University)任教的肢體語言及人類行為專家帕蒂·伍德(Patti Wood)透露,穿胸罩的方式與四種不同類型的人及個(gè)性緊密相關(guān)。她在接受《紅皮書》雜志(Redbook)采訪時(shí)表示,“有四種鮮明的個(gè)性類型——駕馭者、影響者、支持者和校正者——每種類型的人處理事情都有獨(dú)特的方式,即使是小事!

          Here, FEMAIL examines each bra-clasping style and what each means in relation to their linked personalities.

          這里,《每日郵報(bào)》FEMAIL欄目分析了女性扣胸罩的方式,以及每種方式代表的相關(guān)個(gè)性。

          If you fasten your bra behind-the-back you're a 'supporter'

          從背后緊扣胸罩——支持者

          People who fall into this personality type tend to follow tradition and stay true to what they have been taught. Patti explained that supporters think carefully before taking any action, so it is unsurprising that supporters prefer the tried and true method for putting their bras on.

          這種類型的人傾向于因循守舊,不會(huì)質(zhì)疑她們被教授的東西。帕蒂解釋道,支持者一般是三思而后行。因此,支持者更喜歡穿胸罩的傳統(tǒng)和正確方式,這也就并不奇怪了。

          Supporters are said to be friendly, thoughtful and great listeners. They'll always remember your birthday and be there for you if you need a shoulder to cry on. When shopping for bras, supporters will mostly likely be found in the fitting room with a group of friends.

          據(jù)說,支持者待人友好、體貼,是很棒的傾聽者。她們總是記得你的生日。在你需要肩膀哭泣的時(shí)候,他們永遠(yuǎn)在你身邊。在買胸罩時(shí),支持者往往跟一群朋友在試衣間試衣服。

          If you fasten your bra at the front and then rotate it, you're an 'influencer'

          在前面扣緊胸罩,然后再轉(zhuǎn)到后面——影響者

          Influencers are charismatic and love to be noticed and appreciated, so when it comes to their lingerie they are drawn to bright colors and added details.

          影響者很有魅力,并且喜歡被人關(guān)注、欣賞。所以,選內(nèi)衣時(shí),她們?nèi)菀妆活伾r艷、有小裝飾的內(nèi)衣所吸引。

          Clasping their bras in the front ensure influencers they will look their best because they will be sure they never missed a hook. They appreciate a good sense of humor and like to be challenged and learn new things, however, they have a tendency to get bored easily. An influencer may not always follow through on things that require an attention to detail or multiple steps.

          從前面扣胸罩,這樣影響者才能確保扣好每一個(gè)扣子,看起來很完美。她們欣賞幽默感,喜歡接受挑戰(zhàn)、接觸新事物。但是,她們也很容易無聊。對于需要注意細(xì)節(jié)、步驟繁復(fù)的事物,影響者通常不能持之以恒。

          時(shí)尚新知:每天穿同樣的衣服提升自信

          For many women, deciding what to wear for work every morning can be a stressful and time-consuming experience.

          對很多女人來說,每天早上決定上班要穿什么有時(shí)會(huì)很緊張,還浪費(fèi)時(shí)間。

          But Jackie Brown, 49, from Surrey, was so fed up of her daily fashion dilemma that she decided to put an end to the problem - by wearing the same outfit every day for a whole month (washed and ironed regularly, of course).

          但是來自薩里郡49歲的杰基·布朗受夠了每天搭配衣服的煩惱,于是她決定解決這個(gè)問題——堅(jiān)持一個(gè)月里每天穿同一套衣服(當(dāng)然會(huì)定期清洗熨燙)。

          It may sound boring, but Jackie, an editor at women's magazine Good Housekeeping, found that removing her style dilemma from her daily routine helped to start the day on the right foot and boosted her confidence.

          可能聽起來很無聊,但身為女性雜志《好主婦》編輯的杰基發(fā)現(xiàn):日常生活中省去了搭配衣服的煩惱有助于開啟美好的一天,還能增加自信。

          She also discovered that despite being worried that she would look boring, nobody noticed that beneath her accessories she was sporting the same garb daily.

          她也發(fā)現(xiàn),盡管她擔(dān)心自己看起來會(huì)很乏味,但沒人注意到她的配飾下面每天都是同樣的打扮。

          She said: 'I used to leave house flustered and in a rush and it wasn't a good way to start the day. Also, I would often feel that I hadn't quite pulled off the outfit.'

          她說:“我過去都是慌慌張張匆忙地從家里出來,這不是開啟一天的好狀態(tài)。而且,我經(jīng)常會(huì)感覺衣服效果不夠好!

          'And I found not having to decide about clothes freed my mind up to think about what I was doing that day.'

          “而且我發(fā)現(xiàn)不需要決定穿什么衣服解放了我的思想,可以想想那一天要做什么!

          The result was that Jackie felt calmer and more in control and as a consequence, she felt those around her reacted more positively to her too.

          結(jié)果就是杰基感覺更冷靜了,控制能力更強(qiáng)了。因此,她覺得身邊人對她的反應(yīng)也更積極了。

          She said: 'I felt good about myself and felt people treated me with more reverence and smiled at me more. '

          她說:“我自我感覺很好,感覺人們對我更尊重了,對我笑得更多了!

        【10個(gè)詞語分分鐘暴露你不自信】相關(guān)文章:

        形容女人穿著暴露詞語03-31

        描寫自信的詞語04-12

        形容自信的詞語03-27

        關(guān)于自信的詞語07-23

        不不的四字詞語精選詞語03-25

        形容人的自信的詞語02-20

        不不的四字詞語07-17

        不不的四字詞語精選08-09

        寫有關(guān)形容自信的詞語03-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>