1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 俄語詞語辨析參考

        時間:2021-08-19 16:40:13 詞語 我要投稿

        俄語詞語辨析參考

          весть、 известие、 новость、 соощение

        俄語詞語辨析參考

          基本意思是消息

          весть(陰)指的是傳聞,具有口語色彩。

          известие指的是報紙發(fā)布的重大消息或報道,具有書面色彩。

          новость(陰)指的.是最近才知道的新聞,也可指國內(nèi)外大事。

          соощение指的是用各種方式傳達(dá)的通知、報道,常和提供者連用。

          1.我正在給他們講述我在國外的所見所聞。

          A.Я рассказываю им вести, которые я виел и слышал за границей.

          B. Я рассказываю им новости, которые я виел и слышал за границей.

          C. Я рассказываю им соощения, которые я виел и слышал за границей.

          D. Я рассказываю им известия, которые я виел и слышал за границей.

          2.報紙上發(fā)表了關(guān)于聯(lián)合國安理會工作情況的官方報道。

          A.Газеты пуликуют официальную весть о раоте Совета ООН.

          B. Газеты пуликуют официальную новость о раоте Совета ООН.

          C. Газеты пуликуют официальное известие о раоте Совета ООН.

          D. Газеты пуликуют официальное соощение о раоте Совета ООН.

        【俄語詞語辨析參考】相關(guān)文章:

        詞語辨析大全08-22

        benefit的詞語辨析08-24

        辨析詞語“藍(lán)本“04-30

        “然而“詞語辨析04-30

        詞語“佐”的語義辨析08-23

        eligible與illegible的詞語辨析08-23

        相似詞語辨析:laugh08-23

        中考英語的詞語辨析08-23

        易混淆的詞語辨析08-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>