1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 過零丁洋的原文、譯文及作者總結(jié)

        時(shí)間:2022-09-24 12:44:04 總結(jié) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        過零丁洋的原文、譯文及作者總結(jié)

          《過零丁洋》

        過零丁洋的原文、譯文及作者總結(jié)

          作者:[南宋]文天祥

          辛苦遭逢起一經(jīng),

          干戈寥落四周星。

          山河破碎風(fēng)飄絮,

          身世浮沉雨打萍。

          惶恐灘頭說惶恐,

          零丁洋里嘆零丁。

          人生自古誰無死?

          留取丹心照汗青。

          <注釋>

         、倭愣⊙螅涸诮駨V東中山南的珠江口。文天祥于宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚于零丁洋的戰(zhàn)船中,次年正月,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅(jiān)守崖山的宋軍統(tǒng)帥張世杰。于是,文天祥寫了這首詩。

         、凇靶量唷本洌鹤肥鲈缒晟硎兰盀楣僖詠淼姆N種辛苦。遭逢,遭遇到朝廷選拔;起一經(jīng),指因精通某一經(jīng)籍而通過科舉考試得官。文天祥在宋理宗寶祐四年(1256)以進(jìn)士第一名及第。

          ③干戈寥落:寥落意為冷清,稀稀落落。在此指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲。南宋亡于本年(1279),此時(shí)已無力反抗。四周星:周星即歲星,歲星十二年在天空循環(huán)一周,故又以周星惜指十二年。四周星即四十八年,文天祥作此詩時(shí)四十四歲,這里四周星用整數(shù)。舊注多以“四周星”為文天祥1275年應(yīng)詔勤王以來的四年,其實(shí)本詩前兩句應(yīng)當(dāng)合起來理解,是詩人對(duì)平生遭遇的回顧。

          ④“山河”句:指國家局勢(shì)和個(gè)人命運(yùn)都已經(jīng)難以挽回。

         、莼炭譃涸诮窠魅f安縣,水流湍急,為贛江十八灘之一。宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵敗,經(jīng)惶恐灘退往福建。

          ⑥“零丁”句:慨嘆當(dāng)前處境以及自己的孤軍勇戰(zhàn)、孤立無援。詩人被俘后,被囚禁于零丁洋的戰(zhàn)船中。

          ⑦汗青:史冊(cè)。紙張發(fā)明之前,用竹簡(jiǎn)記事。制作竹簡(jiǎn)時(shí),須用火烤去竹汗(水分),故稱汗青。

          <韻譯>

          回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,

          如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個(gè)周星。

          國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,

          個(gè)人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。

          惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

          零下洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

          人生自古以來有誰能夠長(zhǎng)生不死?

          <評(píng)析>

          賞析一:

          這是一首永垂千古的述志詩。詩的開頭,回顧身世。意在暗示自己是久經(jīng)磨煉,無論什么艱難困苦都無所畏懼。接著追述戰(zhàn)斗生涯:在荒涼冷落的戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境里,我度過了四年。把個(gè)人命運(yùn)和國家興亡聯(lián)系在一起了。

          三四句承上從國家和個(gè)人兩個(gè)方面,繼續(xù)抒寫事態(tài)的發(fā)展和深沉的憂憤。這一聯(lián)對(duì)仗工整,比喻貼切,真實(shí)反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和詩人的遭遇。國家民族的災(zāi)難,個(gè)人坎坷的經(jīng)歷,萬般痛苦煎熬著詩人的情懷,使其言辭倍增凄楚。

          五六句喟嘆更深,以遭遇中的典型事件,再度展示詩人因國家覆滅和己遭危難而顫栗的痛苦心靈。結(jié)尾兩句以磅礴的氣勢(shì)收斂全篇,寫出了寧死不屈的壯烈誓詞,意思是,自古以來,人生那有不死的呢?只要能留得這顆愛國忠心照耀在史冊(cè)上就行了。

          這句千古傳誦的名言,是詩人用自己的鮮血和生命譜寫的一曲理想人生的贊歌。全詩格調(diào)沉郁悲壯,浩然正氣貫長(zhǎng)虹,確是一首動(dòng)天地、泣鬼神的偉大愛國主義詩篇。

          賞析二:

          「辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星!棺髡咴诿媾R生死關(guān)頭,回憶一生,感慨萬千。他抓住了兩件大事,一是以明經(jīng)入仕,二是「勤王」。以此兩端起筆,極好地寫出了當(dāng)時(shí)的歷史背景和個(gè)人心境!父筛炅嚷洹,是就國家整個(gè)局勢(shì)而言。據(jù)《宋史》記載,朝廷徵天下兵,但像文天祥那樣高舉義旗為國捐軀者寥寥無幾。作者用「干戈寥落」四字,暗含著對(duì)茍且偷生者的憤激,對(duì)投降派的譴責(zé)!

          如果說首聯(lián)是從縱的方面追述,那么,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染!干胶悠扑轱L(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍」,作者用凄涼的自然景象喻國事的衰微,極深切地表現(xiàn)了他的哀慟。亡國孤臣有如無根的浮萍漂泊在水上,無所依附,這際遇本來就夠慘了。而作者再在「萍」上著「雨打」二字,就更顯凄苦。這「身世浮沉」,概括了作者艱苦卓絕的斗爭(zhēng)和坎坷不平的一生。本聯(lián)對(duì)仗工整,比喻貼切,形像鮮明,感情摯烈,讀之使人愴然!

          五六句緊承前意,進(jìn)一步渲染生發(fā)。景炎二年(1277),文天祥的軍隊(duì)被元兵打敗后,曾從皇恐灘一帶撤退到福建。當(dāng)時(shí)前臨大海,后有追兵,如何闖過那九死一生的險(xiǎn)境,轉(zhuǎn)敗為勝是他最憂慮、最惶悚不安的事情。而今軍隊(duì)潰敗,身為俘虜,被押送過零丁洋,能不感到孤苦伶仃?這一聯(lián)特別富有情味,「惶恐灘」與「零丁洋」兩個(gè)帶有感情色彩的地名自然相對(duì),而又被作者運(yùn)用來表現(xiàn)他昨日的「惶恐」與眼前的「零丁」,真可謂詩史上的絕唱!

          以上六句,作者把家國之恨、艱危困厄渲染到極至,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開:“人生自古誰無死?留取丹心照汗青!”以磅礴的氣勢(shì)、高亢的情調(diào)收束全篇,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀。結(jié)尾的高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚(yáng),形成一曲千古不朽的壯歌。 文章通過對(duì)個(gè)人身世和國家遭遇的感慨表現(xiàn)作者對(duì)國家敗局的無奈和對(duì)歷史浮沉的感慨,體現(xiàn)詩人高尚的情操和舍身取義的生死觀。

          <文學(xué)常識(shí)>

          體裁:詩

          類別:七言律詩

          年代:南宋

          作者:文天祥

          作者小傳:

          文天祥(1236—1283) 漢族,廬陵(今屬江西吉安)人。原名云孫,字宋瑞,又字履善,自號(hào)文山、浮休道人,南宋杰出的民族英雄和愛國詩人。著《文山全集》,名篇有《正氣歌》、《過零丁洋》等。宋理宗寶祐四年(1256年)進(jìn)士第一名(狀元)。官至丞相,封信國公。臨安危急時(shí),他在家鄉(xiāng)招集義軍,堅(jiān)決抵抗元兵的入侵。后不幸被俘,在拘囚中,大義凜然,終以不屈被害,文天祥以忠烈名傳后世,受俘期間,元世祖以高官厚祿勸降,文天祥寧死不屈,從容赴義,生平事跡被后世稱許,與陸秀夫、張世杰被稱為「宋末三杰」。他晚年的詩詞,反映了他堅(jiān)貞的民族氣節(jié)和頑強(qiáng)的戰(zhàn)斗精神。風(fēng)格慷慨激昂,蒼涼悲壯,具有強(qiáng)烈的感染力。著作有《文山先生全集》、《文山樂府》。

          文天祥19歲時(shí)獲廬陵鄉(xiāng)校考試第一名,翌年(寶祐四年)入吉州(今江西吉安)白鷺洲書院讀書,同年中選吉州貢士,并隨父前往南宋首都臨安應(yīng)試。在殿試中,他作「御試策」切中時(shí)弊,提出改革方案,表述政治抱負(fù),宋理宗親拔為第一,也成為權(quán)相賈似道門生,考官王應(yīng)麟奏曰:「是卷古誼若龜鑒,忠肝如鐵石,臣敢為得人賀。」。但四天後父親不幸病故,文天祥歸家守喪三年。後歷任簽書甯海軍節(jié)度判官廳公事、刑部郎官、江西提刑、尚書左司郎官、湖南提刑、知贛州職等。

          宋恭帝德祐元年(1275)正月,因元軍大舉進(jìn)攻,宋軍的長(zhǎng)江防線全線崩潰,朝廷下詔讓各地組織兵馬勤王。文天祥立即捐獻(xiàn)家資充當(dāng)軍費(fèi),招募當(dāng)?shù)睾澜,組建了一支萬余人的義軍,開赴臨安。宋朝廷委任文天祥知平江府,命令他發(fā)兵援救常州,旋即又命令他馳援獨(dú)松關(guān)。由于元軍攻勢(shì)猛烈,江西義軍雖英勇作戰(zhàn),但最終也未能擋住元軍兵鋒。

          次年正月,元軍兵臨臨安,文武官員都紛紛出逃。謝太后任命文天祥為右丞相兼樞密使,派他出城與伯顏談判,企圖與元軍講和。文天祥到了元軍大營,卻被伯顏扣留。謝太后見大勢(shì)已去,只好獻(xiàn)城納土,向元軍投降。

          元軍占領(lǐng)了臨安,但兩淮、江南、閩廣等地還未被元軍完全控制和占領(lǐng)。于是,伯顏企圖誘降文天祥,利用他的聲望來盡快收拾殘局。文天祥寧死不屈,伯顏只好將他押解北方。行至鎮(zhèn)江,文天祥冒險(xiǎn)出逃,經(jīng)過許多艱難險(xiǎn)阻,于景炎元年(1276)五月二十六日輾轉(zhuǎn)到達(dá)福州,被小皇帝宋端宗趙昰任命為右丞相。

          文天祥對(duì)張世杰專制朝政極為不滿,又與陳宜中意見不合,于是離開南宋行朝,以同都督的身份在南劍州(今址福建南平)開府,指揮抗元。不久,文天祥又先后轉(zhuǎn)移到汀州(今址福建長(zhǎng)。⒄闹、龍巖、梅州等地,聯(lián)絡(luò)各地的抗元義軍,堅(jiān)持斗爭(zhēng)。景炎二年(1277)夏,文天祥率軍由梅州出兵,進(jìn)攻江西,在雩都(今江西于都)獲得大捷后,又以重兵進(jìn)攻贛州,以偏師進(jìn)攻吉州(治今江西吉安),陸續(xù)收復(fù)了許多州縣。元江西宣慰使李恒在興國縣發(fā)動(dòng)反攻,文天祥兵敗,收容殘部,退往循州(舊址在今廣東龍川西)。祥興元年(1278)夏,文天祥得知端宗已死,繼承立的弟弟——趙昺移駐崖山,為擺脫艱難處境,便要求率軍前往,與南宋行朝會(huì)合。由于張世杰堅(jiān)決反對(duì),文天祥只好作罷,率軍退往潮陽縣。同年冬,元軍大舉來攻,文天祥在率部向海豐撤退的途中遭到元將張弘范的攻擊,兵敗被俘。

          文天祥服毒自殺未遂,被張弘范押往崖山,讓他寫信招降張世杰。文天祥說:“我不能保護(hù)父母,難道還能教別人背叛父母嗎?”張弘范不聽,一再強(qiáng)迫文天祥寫信。文天祥于是將自己前些日子所寫的《過零丁洋》一詩抄錄給張弘范。張弘范讀到“人生自古誰無死,留取丹心照汗青!眱删鋾r(shí),不禁也受到感動(dòng),不再強(qiáng)逼文天祥了。

          寫《過零丁洋》20天后,南宋在崖山海戰(zhàn)的慘敗后,陸秀夫背著8歲幼帝趙昺跳海而死,南宋滅亡。張弘范向元世祖請(qǐng)示如何處理文天祥,元世祖說:“誰家無忠臣?”命令張弘范對(duì)文天祥以禮相待,將文天祥送到大都(今北京),軟禁在會(huì)同館,決心勸降文天祥。

          元世祖首先派降元的原南宋左丞相留夢(mèng)炎對(duì)文天祥現(xiàn)身說法,進(jìn)行勸降。文天祥一見留夢(mèng)炎便怒不可遏,留夢(mèng)炎只好悻悻而去。元世祖又讓降元的宋恭帝趙顯來勸降。文天祥北跪于地,痛哭流涕,對(duì)趙顯說:“圣駕請(qǐng)回!”趙顯無話可說,怏怏而去。元世祖大怒,于是下令將文天祥的雙手捆綁,戴上木枷。關(guān)進(jìn)兵馬司的牢房。文天祥入獄十幾天,獄卒才給他松了手縛:又過了半月,才給他褪下木枷。

          元朝丞相孛羅親自開堂審問文天祥。文天祥被押到樞密院大堂,昂然而立,只是對(duì)孛羅行了一個(gè)拱手禮。孛羅喝令左右強(qiáng)制文天祥下跪。文天祥竭力掙扎,坐在地上,始終不肯屈服。孛羅問文天祥:“你現(xiàn)在還有甚么話可說?”文天祥回答:“天下事有興有衰。國亡受戮,歷代皆有。我為宋盡忠,只愿早死!”孛羅大發(fā)雷霆,說:“你要死?我偏不讓你死。我要關(guān)押你!”文天祥毫不畏懼,說:“我愿為正義而死,關(guān)押我也不怕!”

          從此,文天祥在監(jiān)獄中度過了三年。在獄中,他曾收到女兒柳娘的來信,得知妻子和兩個(gè)女兒都在宮中為奴,過著囚徒般的生活。文天祥深知女兒的來信是元廷的暗示:只要投降,家人即可團(tuán)聚。然而,文天祥盡管心如刀割,卻不愿因妻子和女兒而喪失氣節(jié)。他在寫給自己妹妹的信中說:“收柳女信,痛割腸胃。人誰無妻兒骨肉之情?但今日事到這里,于義當(dāng)死,乃是命也。奈何?奈何!……可令柳女、環(huán)女做好人,爹爹管不得。淚下哽咽哽咽。”

          獄中的生活很苦,可是文天祥強(qiáng)忍痛苦,寫出了不少詩篇!吨改虾箐洝返谌怼ⅰ墩龤飧琛返葰鈮焉胶拥牟恍嗝鞫际窃讵z中寫出的。

          元世祖至元十九年(1282)三月,權(quán)臣阿合馬被刺,元世祖下令籍沒阿合馬的家財(cái)、追查阿合馬的罪惡,并任命和禮霍孫為右丞相。和禮霍孫提出以儒家思想治國,頗得元世祖贊同。八月,元世祖問議事大臣:“南方、北方宰相,誰是渠能?”群臣回答:“北人無如耶律楚材,南人無如文天祥。”于是,元世祖下了一道命令,打算授予文天祥高官顯位。文天祥的一些降元舊友立即向文天祥通報(bào)了此事,并勸說文天祥投降,但遭到文天祥的拒絕。十二月八日,元世祖召見文天祥,親自勸降。文天祥對(duì)元世祖仍然是長(zhǎng)揖不跪。元世祖也沒有強(qiáng)迫他下跪,只是說:“你在這里的日子久了,如能改心易慮,用效忠宋朝的忠心對(duì)朕,那朕可以在中書省給你一個(gè)位置!蔽奶煜榛卮穑骸拔沂谴笏蔚脑紫。國家滅亡了,我只求速死。不當(dāng)久生。”元世祖又問:“那你愿意怎么樣?”文天祥回答:“但愿一死足矣!”元世祖十分氣惱,于是下令立即處死文天祥。

          次日,文天祥被押解到柴市刑場(chǎng)。監(jiān)斬官問:“丞相還有甚么話要說?回奏還能免死!蔽奶煜楹鹊溃骸八谰退,還有甚么可說的?”他問監(jiān)斬官:“哪邊是南方?”有人給他指了方向,文天祥向南方跪拜,說:“我的事情完結(jié)了,心中無愧了!”于是引頸就刑,從容就義。死后在他的帶中發(fā)現(xiàn)一首詩:“孔曰成仁,孟曰取義,唯其義盡,所以仁至。讀圣賢書,所學(xué)何事?而今而后,庶幾無愧!蔽奶煜樗,而是以名相能為烈士。

        【過零丁洋的原文、譯文及作者總結(jié)】相關(guān)文章:

        《過零丁洋》原文及譯文10-29

        《過零丁洋》原文及翻譯03-26

        過零丁洋原文及賞析02-23

        《過零丁洋》的原文及翻譯04-29

        過零丁洋原文及賞析05-08

        過零丁洋原文翻譯及賞析04-04

        《過零丁洋》原文以及賞析12-09

        過零丁洋原文翻譯及賞析01-27

        過零丁洋原文、翻譯、賞析03-02

        過零丁洋原文賞析及翻譯04-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>