- 相關(guān)推薦
古詩絕句《送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)》譯文及賞析
《送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)》是盛唐詩人劉長(zhǎng)卿作的一首七言絕句。全詩利用江春、草色、馬蹄賦予人的情感,生動(dòng)而又含蓄地抒發(fā)了詩人對(duì)朋友的依依惜別之情。下面是小編為大家整理的古詩絕句《送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)》譯文及賞析,僅供參考,歡迎閱讀。
原文
送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)
唐·劉長(zhǎng)卿
萬里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚云西。
江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。
譯文
你就要離開家鄉(xiāng),奔赴萬里之外的軍營(yíng),通往金陵的驛路上,楚地的白云似乎也同你一樣,漸漸地向西飄去。
長(zhǎng)江兩岸的春色留不住你的腳步,青青的綠草也在為你送行。
注釋
李判官:詩人的一位朋友,任判官一職。
潤(rùn)州:州名,在今江蘇鎮(zhèn)江市。
行營(yíng):主將出征駐扎之地。
事鼓鼙(pí):從事軍務(wù)。鼓鼙,軍用樂器。
金陵:一般指今江蘇省南京市,但唐代時(shí)把潤(rùn)州也稱為金陵,這里即指潤(rùn)州。
楚云西:古代楚國(guó)地方的西部,這里指送別的所在。
行客:過客;旅客。
草色青青:形容草長(zhǎng)得好(多用于形容春天的美景)。
賞析
“萬里辭家事鼓鼙”是說李判官將要辭別家人與親朋好友,不遠(yuǎn)萬里到潤(rùn)州去從事軍務(wù)。詩人想要強(qiáng)調(diào)的,一是行人路途的遙遠(yuǎn);一是行人履行公務(wù)的特殊性,是要去執(zhí)行軍務(wù)。這便暗含了詩人為他送行的原因和憂慮。因?yàn)楣糯煌üぞ邩O不發(fā)達(dá),即使最快捷的交通工具也無非是北人騎馬南人乘船而己。所以古代的分別往往不是意味著“西出陽關(guān)無故人”,便是意味著“人生不相見,動(dòng)輒參與商”了。更何況李判官這次是到山重水阻的潤(rùn)州去“事鼓鼙”。詩人一再說明行人所去之地的遙遠(yuǎn),這里又進(jìn)一步暗寓著詩人為行人命運(yùn)未卜而深深憂慮。
“金陵驛路楚云西”就是從地理座標(biāo)系上為我們標(biāo)出李判官所去之地的方位。詩里說金陵的驛路直通楚地之西。這里的金陵即潤(rùn)州,因?yàn)榘凑仗拼姓䥇^(qū)域的劃分,潤(rùn)州也屬于金陵的轄區(qū)。
“江春不肯留行客”一方面點(diǎn)出了這次送別的時(shí)間是春天,另一方面詩人又移情于物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花為什么不愿意挽留遠(yuǎn)行客。
“草色青青送馬蹄”,化用了“青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道”的意境,同時(shí)也是詩人與行者難舍難分的送行場(chǎng)面的真實(shí)寫照。兩位友人并駕驅(qū)馬,踏著河畔青草緩緩前行。
全文句句、字字都傾注了詩人對(duì)友人遠(yuǎn)行的憂慮與擔(dān)心,以春天春草“不肯留”“送馬蹄”的無情反襯出離別者內(nèi)心的有情。
作者簡(jiǎn)介:
劉長(zhǎng)(zhǎng )卿(約726年-789或790年),字文房,世稱劉隨州,宣城(今屬安徽)人,一說河間(今屬河北)人,中國(guó)唐代詩人。
劉長(zhǎng)卿年少時(shí)居嵩山讀書,積學(xué)以備舉業(yè),然屢試不中。玄宗天寶八載(749年)登進(jìn)士第,釋褐任陳留浚儀縣尉。安史之亂起,南奔流落江南,至德元載(756年)被采訪使李希言任為長(zhǎng)洲縣尉。至德二載(757年)冬被謗陷獄,十二月遇赦,攝海鹽令。因冤情未雪,被貶南巴尉。約大歷三年(768年),前后任鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)判官。大歷九年(774年),因拒絕觀察使吳仲孺截留財(cái)賦,反被誣為貪贓,罷官后居義興。后貶任睦州長(zhǎng)史,其間與當(dāng)時(shí)寓居浙江的詩人李嘉祐、皇甫冉、秦系、嚴(yán)維、章八元等唱酬。建中元年(780年),任隨州(今屬湖北)刺史,世稱劉隨州。兩年后因李希烈叛亂,棄官避地淮南、吳越,幾年后去世。
劉長(zhǎng)卿詩以五七言近體為主,尤工五言,自詡為“五言長(zhǎng)城”。中年以后閱世日深,創(chuàng)作技巧也日益圓熟。五律簡(jiǎn)練渾括,于深密中見清秀,如《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪》《新年作》等,都是精工錘煉之作。七律也多秀句,如“細(xì)雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲”、“秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時(shí)”,歷來傳誦人口!兜怯喔晒趴h城》等篇,情調(diào)安詳,視野開闊,景象鮮明而渾融,語言洗練而流暢,在盛唐的精工高華之外另創(chuàng)一種清空流暢的風(fēng)格。五絕《逢雪宿芙蓉山主人》《送靈澈上人》《江中對(duì)月》則以白描取勝,饒有韻致。但劉長(zhǎng)卿詩中也存在內(nèi)容單薄、字句雷同、缺少變化的缺點(diǎn)。
作者生平:
劉長(zhǎng)卿為年輕時(shí)在嵩山念書,742-746年(唐玄宗天寶)間登進(jìn)士第。[一說755年(唐玄宗天寶十四年),劉長(zhǎng)卿可能才登進(jìn)士第,但是還沒有揭榜,便爆發(fā)安史之亂了。
《新唐書·藝文志》中略有記載。其詩則馳名上元、寶應(yīng)間!缎绿茣で叵祩鳌吩疲海ㄇ叵担┡c劉長(zhǎng)卿善,以詩相贈(zèng)答。權(quán)德輿曰:“劉長(zhǎng)卿自以為五言長(zhǎng)城,系用偏師攻之,雖老益壯!彼^五言,當(dāng)是指他的近體詩。當(dāng)時(shí)或以錢(起)、郎、劉、李并稱。他卻說:“李嘉祐、郎士元焉得與予齊稱也?”{見范攄《云溪友議》}可見其自負(fù),也未免倨傲。他的詩多寫幽寒孤寂之境,又善以描寫荒村水鄉(xiāng),著名的如【柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人!繐(jù)傅璇琮先生(劉長(zhǎng)卿事跡考辯)所考,劉長(zhǎng)卿卒年當(dāng)在德宗貞元二年至七年(786-791年)間。
【古詩絕句《送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)》譯文及賞析】相關(guān)文章:
送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)譯文及賞析04-08
送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)原文及賞析02-13
劉長(zhǎng)卿《送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)》原文、譯文注釋及賞析04-25
《送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)》原文、翻譯及賞析05-16
送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)原文及賞析(優(yōu))08-25
送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)原文翻譯及賞析04-03
劉長(zhǎng)卿《送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)》翻譯07-25
送李判官之潤(rùn)州行營(yíng)原文翻譯及賞析(2篇)11-05