泰戈?duì)栐趧?chuàng)作技巧上,他既吸收民族文學(xué)的營養(yǎng),又借鑒西方文化的優(yōu)點(diǎn),藝術(shù)成就頗高。以下是小編整理的泰戈?duì)?a target='_blank'>經(jīng)典語錄,歡迎閱讀!
你愛我的愛情仍然在等待著我的愛。 --泰戈?duì)?《吉檀迦利》
我們把世界看錯(cuò)了,反說它欺騙我們。 we read the world wrong and say that it deceives us. --泰戈?duì)?《飛鳥集》
我把花熱烈地放在我的心上,結(jié)果花謝了 --泰戈?duì)?/p>
你的偶像已散落在塵土之中,這可以證明上帝的塵土比你的偶像更偉大。 --泰戈?duì)?《飛鳥集》
Once we dreamt that we were stangers.We wake up to find that we were dear to each other. --泰戈?duì)?《飛鳥集》
我的存在,對我是一個(gè)永久的神奇,這就是生活。 --泰戈?duì)?《飛鳥集》
泰戈?duì)栒f,沉默是一種美德。但我覺得在喜歡的人面前便是懦弱。 --泰戈?duì)?/p>
看我頭戴簪花,一路走來一路盛開…… --泰戈?duì)?/p>
我們一度夢見彼此是陌生人,醒來時(shí)發(fā)現(xiàn)我們是相親相愛的 --泰戈?duì)?/p>
My heart today similes at its past night of tears,like a wet tree glistening in the sun after the rain is over. --泰戈?duì)?《流螢集》
我想到那些浮動(dòng)著生、愛與死的年代,那些年代已經(jīng)被遺忘了,于是我便有離開塵世的自由感。 --泰戈?duì)?/p>
有些看不見的手指,如懶懶的微飔似的,正在我心上奏著潺湲的樂聲 --泰戈?duì)?《飛鳥集》
Its store of snow is the hill’s own burden,its outpouring of streams is borne by all the world. --泰戈?duì)?《流螢集》
造物主把像你這樣的人派遣到人世間來,是要你擔(dān)負(fù)一定的責(zé)任的,所以你決不應(yīng)該輕視自己的身體。 --泰戈?duì)?/p>
我投射我自己的影子在我的路上,因?yàn)槲矣幸槐K還沒有燃點(diǎn)起來的明燈。 i cast my own shadow upon my path, because i have a lamp that has not been lighted. --泰戈?duì)?《飛鳥集》
不要因?yàn)槟阕约簺]有胃口而去責(zé)備你的食物。 do not blame your food because you have no appetite. --泰戈?duì)?《飛鳥集》
虛偽永遠(yuǎn)不能憑借它生長在權(quán)利中而變成真實(shí)。 --泰戈?duì)?/p>
天空沒有留下痕跡但鳥兒已經(jīng)飛過 --泰戈?duì)?/p>
But it is a heart, my beloved. Where are its shores and its bottom? 可是它是一顆心啊,親愛的,哪兒是它的邊哪兒是它的底呢? You know not the limits of this kingdom, still you are its queen. 你不知道這王國的疆界,但你仍是這王國的女王。 --泰戈?duì)?/p>
果實(shí)的事業(yè)是尊貴的,花的事業(yè)是甜美的,但還是讓我在默默獻(xiàn)身的陰影里作業(yè)的事業(yè)吧。 --泰戈?duì)?/p>
你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個(gè),我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. --泰戈?duì)?《飛鳥集》
權(quán)威對世界說道“我是我的。” 世界便把權(quán)威囚禁在她的寶座下面。 愛情對世界說道“我是你的。” 世界便給予愛情以在她屋內(nèi)來往的自由。 --泰戈?duì)?《飛鳥集》
宗教就會(huì)像財(cái)富、榮譽(yù)或家族那樣,僅僅成為一種人們引以自豪的東西。 --泰戈?duì)?/p>
當(dāng)人是獸時(shí),他比獸還壞。 man is worse than an animal when he is an animal. --泰戈?duì)?《飛鳥集》
永恒的獻(xiàn)身是生命的真理。它的完美就是我們生命的完美。 --泰戈?duì)?/p>
有一次,我夢見彼此竟是陌生人。 醒來時(shí),才發(fā)現(xiàn)我們本是親密無間。 --泰戈?duì)?《泰戈?duì)栐娂?/p>
真理穿了衣裳覺得事實(shí)太拘束了,在想象中,她卻轉(zhuǎn)動(dòng)得很舒暢。 --泰戈?duì)?/p>
在光明中高舉,在死的陰影里把它收起。和你的星星一同放進(jìn)夜的寶盒,早晨,讓它在禮拜聲中開放的鮮花叢里找到它自己。 --泰戈?duì)?/p>
I believe I am Born as the bright summer flowers I believe I am Died as the quiet beauty of autumn leaves --泰戈?duì)?《生如夏花》
埋在地下的樹根使樹枝產(chǎn)生了果實(shí),卻并不要求什么回報(bào)。 --泰戈?duì)?/p>
年輕時(shí),我的生命有如一朵花--當(dāng)春天的輕風(fēng)來到她的門前乞求時(shí),從她的豐盛中飄落一兩片花瓣,她你從未感到這是損失,F(xiàn)在,韶華已逝,我的生命有如一個(gè)果子,已經(jīng)沒有什么東西可以分讓,只等待著將她和豐滿甜美的全部負(fù)擔(dān)一起奉獻(xiàn)出發(fā)。 --泰戈?duì)?/p>
檢驗(yàn)真理的工作也沒有被過去某一個(gè)時(shí)代的一批學(xué)者一一勞永逸地完成;真理必須通過它在各個(gè)時(shí)代受到的反對和打擊被人重新發(fā)展。 --泰戈?duì)?/p>
我相信,在群星當(dāng)中有一顆星星,引領(lǐng)我的生命,穿越不可知的黑暗。 --泰戈?duì)?/p>
We read the world wrong and say that it deceives us. --Tagore 《Stray Birds》
That love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth. --泰戈?duì)?/p>
如果把所有的錯(cuò)誤都關(guān)在門外的話,真理也要被關(guān)在門外了。 --泰戈?duì)?/p>
不要因?yàn)槟阕约簺]有胃口,而去責(zé)怪你的事物。 --泰戈?duì)?/p>
我會(huì)忘了你,這是真的嗎?讓這句話成為我最后的話。 --泰戈?duì)?《新月集》
全是理智的人,恰如一把全是鋒刃的刀,叫使用它的人手上流血 --泰戈?duì)?/p>
我給你愛的陽光,同時(shí)給你光輝燦爛的自由。 --泰戈?duì)?/p>
權(quán)勢對世界說道“你是我的。” 世界便把權(quán)勢囚禁在她的寶座下面。 愛情對世界說道“我是你的。” 世界便給予愛情以在它屋內(nèi)來往的自由。 power said to the world, ”you are mine.” the world kept it prisoner on her throne. love said to the world, ”i am thine.” the world gave it the freedom of her house. --泰戈?duì)?《飛鳥集》
we live in this world when we love it. 我們在熱愛世界時(shí)便生活在這世界上。 --泰戈?duì)?《飛鳥集》
如果你對一切錯(cuò)誤關(guān)上了門,那么真理也將將你關(guān)在門外 --泰戈?duì)?/p>
你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。 what you are you do not see, what you see is your shadow. --泰戈?duì)?《飛鳥集》
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs. 世界以痛吻我,要我回報(bào)以歌。 --泰戈?duì)?《飛鳥集》
用不著到處去尋找不幸,不幸的遭遇總會(huì)毫沒來由,就自會(huì)落到我們的頭上來。 --泰戈?duì)?《沉船》
時(shí)間是變化的財(cái)富。時(shí)鐘模仿它,卻只有變化而無財(cái)富。 --泰戈?duì)?/p>
死亡隸屬于生命,正與生一樣。 舉足是走路,正如落足也是走路。 Death belongs to life as birth does. The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down. --泰戈?duì)?《飛鳥集》
崇高存在于人的精神之中,而不是存在于自然界的狂風(fēng)暴雨之中。 --泰戈?duì)?《泰戈?duì)栐u傳》
太陽在西方落下時(shí),他的早晨的東方已靜悄悄的站在他面前。 --泰戈?duì)?《飛鳥集》
花兒萎謝,但是帶花的人不必永遠(yuǎn)悲傷。 --泰戈?duì)?《飛鳥集》
那些僅僅循規(guī)蹈矩的過活的人,并不是在使社會(huì)進(jìn)步,只是在使社會(huì)得以維持下去 --泰戈?duì)?/p>
世界上的一切偉大運(yùn)動(dòng)都與某種偉大理想有關(guān)。 --泰戈?duì)?/p>
世界上最遠(yuǎn)的距離 ,不是生與死的距離,而是我站在你的面前,你卻不知道我愛你.. 世界上最遠(yuǎn)的距離 ,不是我站在你的面前 ,你卻不知道我愛你,而是愛到癡迷,卻不能說我愛你 ... 世界上最遠(yuǎn)的距離 ,不是我不能說我愛你 ,而是想你痛徹心脾,卻只能深埋心底 ... 世界上最遠(yuǎn)的距離 ,不是我不能說我想你 ,而是彼此相愛 ,卻不能夠在一起 ,世界上最遠(yuǎn)的距離 ,不是彼此相愛卻不能在一起 ,而是明明無法抵擋這一股氣息 ,卻還得裝作毫不在意. 世界上最遠(yuǎn)的距離,不是明明無法抵擋這一股氣息 ,卻還得裝作毫不在意 ,而是用一顆冷漠的心 ,在你和愛你的人之間 ,掘了一條無法跨越的溝渠 ... --泰戈?duì)?《魚和飛鳥的故事》
幸福這東西就像星星一樣,黑暗是遮不住它們的,總會(huì)有空隙可尋。 --泰戈?duì)?/p>
我拋棄了所有的憂傷與疑慮,去追逐那無家的潮水,因?yàn)槟怯篮愕漠愢l(xiāng)人在召喚我,他正沿著這條路走來。 --泰戈?duì)?《采果集》
錯(cuò)誤不能承受打擊,而真理卻不怕失敗。 --泰戈?duì)?/p>
我是星辰,從蒼穹墜落在綠茵中。 --泰戈?duì)?《花之歌》