1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《在衡遇鬼》翻譯及閱讀答案

        時間:2021-03-29 13:12:58 閱讀答案 我要投稿

        《在衡遇鬼》翻譯及閱讀答案

          【原文】

        《在衡遇鬼》翻譯及閱讀答案

          陳在衡,年六十有余。暮行郊野間,見二人籠燈前行,就火吸煙,久而不燃。其一人問曰:“君過首七未耶?”陳訝其語,漫曰:“未也!逼淙嗽唬骸耙嗽,陽氣未盡,故陰火不燃!标愇蚱錇楣。佯曰:“世言人畏鬼,信乎?”鬼曰:“非也!鬼實畏人!”陳曰:“人何足畏?”曰:“畏啐!标惣撮L吸而啐之。二鬼退至三步外,張目怒陳曰:“汝非鬼也?”陳笑曰:“實不汝欺,吾乃與鬼相近之人耳!”再啐之,各縮其半;三啐之而滅。

          【參考譯文】

          陳在衡先生,六十多歲了。晚上走到了野外中,看到二個人打著籠燈往前走。(陳在衡)蹭火點煙,很久都點不燃。其中一個人問:“你過了死后的第七日了沒?”陳在衡很奇怪他的話,就謊稱:“沒有!边@個人就說:“這就對了,陽氣沒有完全消失,所以陰火點不燃!标愒诤饩椭浪麄兪枪砹恕>图俜Q:“世人都說人怕鬼,真的`么?”鬼說:“不是!鬼其實怕人!”陳在衡說:“人有什么怕的?”鬼說:“怕吹氣!标愒诤庥谑俏鼩庥昧ο蛩麄兇禋。二個鬼后退到三步外,睜大眼睛很生氣的說:“你不是鬼?”陳在衡笑著回答:“實話不騙你,我是和鬼很相近的人而已!”然后又向他們吹氣,兩個鬼都變小了一半;第三次向他們吹氣他們就消失了。

          【閱讀訓(xùn)練】

          1.解釋

         。1)行:行走 (2)就:靠近 (3)漫:隨意 (4)信:確實

          (5)足:值得 (6)滅:消失

          2.翻譯

         。1)陽氣未盡,故陰火不燃。

          陽氣沒有完全消失,所以陰火點不然。

         。2)陳悟其為鬼。

          陳在衡明白他們是鬼。

         。3)世言人畏鬼,信乎?

          世人說人怕鬼,確實嗎?

          (4)人何足畏?

          人哪里值得害怕的?

          3.世上是沒有鬼的,文章通過陳在衡戰(zhàn)勝鬼的故事,告訴我們怎樣的道理?

          遇事要沉著冷靜,學(xué)會運用智慧,巧妙地戰(zhàn)勝困難。

        【《在衡遇鬼》翻譯及閱讀答案】相關(guān)文章:

        匡衡閱讀練習(xí)及答案06-03

        “公衡,巴郡人也”閱讀答案及原文翻譯參考06-16

        《許衡不食無主之梨》閱讀答案和原文翻譯07-04

        讀韓愈梁衡閱讀答案01-13

        元史·許衡傳閱讀答案04-25

        許景衡傳閱讀答案03-30

        梁衡《壺口瀑布》閱讀答案02-23

        閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-15

        閱讀答案翻譯07-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>