《明史·陳懋傳》閱讀答案與參考譯文
陳懋,壽州人。初以舍人從軍,立功為指揮僉事,累進(jìn)右都督,封寧陽伯,祿千石。永樂六年三月,佩征西將軍印,鎮(zhèn)寧夏,善撫降卒。明年秋,故元丞相昝卜及平章、司徒、國(guó)公、知院十余人,皆帥眾相繼來降。已而平章都連等叛去,懋追擒之黑山,盡收所部人口畜牧。進(jìn)侯,益祿二百石。十一年巡寧夏邊。尋命將山西、陜西二都司及鞏昌、平?jīng)鲋T衛(wèi)兵,駐宣府。戰(zhàn)忽失溫,與成山侯王通先登,都督朱崇等乘之,遂大捷。二十年從北征。領(lǐng)御前精騎破敵于屈裂河。別將五千騎循河?xùn)|北,捕余寇,殲之山澤中。師還武安侯鄭亨將輜重先行懋伏隘以待敵來躡伏起縱擊敵死過半?還京,賜龍衣玉帶,冊(cè)封其女為麗妃。成祖之崩于榆木川也,六軍在外,京師守備虛弱。仁宗召懋與陽武侯薛祿帥精騎三千馳歸,衛(wèi)京師。命掌前府,加太保,與世侯。宣德元年,從討樂安。還,仍鎮(zhèn)寧夏。三年奏徙靈州城。得黑白二兔以獻(xiàn),宣宗喜,親畫馬賜之。懋在鎮(zhèn)久,威名震漠北。英宗即位,命偕張輔參議朝政,出為平羌將軍,鎮(zhèn)甘肅。
其冬,寇掠鎮(zhèn)番,懋遣兵援之,解去,以斬獲聞。十三年,福建鄧茂七反。都御史張楷討之無功,乃詔懋佩征南將軍印,充總兵官,帥京營(yíng)、江浙兵往討。至浙江,有欲分兵扼?谡撸:“是使賊致死于我也!泵髂甑纸▽,茂七已死,余賊聚尤溪、沙縣。諸將欲屠之,懋曰:“是堅(jiān)賊心也。”乃下令招撫,賊黨多降。分道逐捕,悉平之。已而沙縣賊復(fù)熾,久不定。會(huì)英宗北狩,景帝立,遂詔班師。加太保,掌中府,兼領(lǐng)宗人府事。英宗復(fù)位,益祿二百石。天順七年卒,年八十四。贈(zèng)浚國(guó)公,謚武靖。 (節(jié)選自《明史·陳懋傳》)
10.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.師還 / 武安侯鄭亨將輜重先行 / 懋伏隘 / 以待敵來躡 / 伏起縱擊 / 敵死過半 /
B.師還 / 武安侯鄭亨將輜重先行 / 懋伏隘以待 / 敵來躡 / 伏起縱擊敵 / 死過半 /
C.師還 / 武安侯鄭亨將輜重先行 / 懋伏隘以待 / 敵來躡 / 伏起縱擊 / 敵死過半 /
D.師還 / 武安侯鄭亨將輜重先行 / 懋伏隘 / 以待敵來躡 / 伏起縱擊敵 / 死過半 /
11.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.冊(cè)封是皇帝把勛封爵號(hào)授給宗族、后妃的儀式,陳懋北征有功,女兒被冊(cè)封為麗妃。
B.宣德是明朝皇帝朱瞻基的年號(hào),宣宗是他的謚號(hào),是皇帝在宗廟中被供奉的名號(hào)。
C.北狩的本義是到北方狩獵,借指向北進(jìn)軍,文中是英宗北征被俘的委婉說法。
D.宗人府是明清時(shí)期管理皇家宗室事務(wù)的機(jī)構(gòu),其長(zhǎng)官為宗人令,常由親王擔(dān)任。
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.陳懋鎮(zhèn)守寧夏,善待降卒。他以征西將軍的身份鎮(zhèn)守寧夏,善于撫恤投降的士兵,吸引北元?dú)埐考娂姎w降。
B.陳懋驍勇善戰(zhàn),威震漠北。他多次隨皇帝北征,在屈烈河破敵,伏擊逃亡的敵軍殘部,解除邊疆圍困,威名震懾大漠以北。
C.陳懋忠于朝廷,深得倚重。明成祖北征途中病逝,京城守備空虛,他奉命與陽武侯薛祿率兵保衛(wèi)京師,掌管前軍都督府。
D.陳懋出討民變,善用兵法。他率軍討伐鄧茂七,采納分兵扼守入?诘慕ㄗh,招撫或追捕賊寇,最終平定叛亂。
13.把文中畫橫線的.句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)別將五千騎循河?xùn)|北,捕余寇,殲之山澤中。
(2)其冬,寇掠鎮(zhèn)番,懋遣兵援之,解去,以斬獲聞。
10.(3分)C 11.(3分)B 12.(3分)D
13.(10分)(1)陳懋另外率領(lǐng)五千騎兵沿著黃河向東北進(jìn)軍,追捕殘余的敵寇,在山林和水邊殲滅了他們。(譯出大意給
3分;“別”“澤”兩處,每譯對(duì)一處,給1分。)
。2)這年冬,敵寇侵掠鎮(zhèn)番,陳懋派兵前去救援,敵寇退去,陳懋把斬殺敵人俘獲物品的情況報(bào)告給皇帝。(譯出大意給3分;“掠”“聞”兩處,每譯對(duì)一處,給1分。)
參考譯文:
陳懋是壽州人,早先以舍人身份從軍,立功后擔(dān)任指揮僉事,多次進(jìn)升任右都督,封為寧陽伯,俸祿一千石。永樂六年三月,佩征西將軍印,鎮(zhèn)守寧夏,優(yōu)撫投降的士兵。第二年秋天,原來的元朝丞相昝卜及平章、司徒、國(guó)公、知院等十余人,相繼率所部前來投降。不久平章都連等叛變逃走,陳懋追趕并在黑山擒獲了他們,沒收他們所擁有的全部人口牲畜。進(jìn)封侯爵,增加俸祿二百石。永樂十一年,巡視寧夏邊疆。不久受命統(tǒng)領(lǐng)山西、陜西二都司及鞏昌、平?jīng)霰娦l(wèi)所的軍隊(duì),駐扎在宣府。與忽失溫作戰(zhàn)時(shí),陳懋和成山侯王通率先登城,都督朱崇登隨后殺到,于是大勝。永樂二十年,隨從皇帝北征。他統(tǒng)領(lǐng)御前精銳騎兵,在屈烈河戰(zhàn)勝敵人。另外率領(lǐng)五千騎兵沿著黃河向東北進(jìn)軍,追捕其余的敵寇,在山林和水邊殲滅了他們;貛煹臅r(shí)候,武安侯鄭亨率領(lǐng)輜重先行,陳懋在險(xiǎn)要處埋伏以待敵軍。敵人跟了上來,伏兵沖出奔突攻擊,敵人被殺過半。回京之后,皇帝賜給陳懋龍衣玉帶,冊(cè)封他的女兒為麗妃。成祖北伐死在榆木川,當(dāng)時(shí)六軍在京城之外,京城守備虛弱。仁宗召陳懋與陽武侯薛祿率精銳騎兵三千急速回來守衛(wèi)京城。命他掌管前府,加官太保,賜予世襲的侯爵。宣德元年,陳懋奏請(qǐng)討伐樂安;剀,仍然鎮(zhèn)守寧夏。宣德三年,陳懋奏請(qǐng)調(diào)往靈州城,得到黑白兩只兔子獻(xiàn)給皇帝。宣宗十分高興,親自畫了一幅馬賜給他。陳懋在鎮(zhèn)所長(zhǎng)久,名聲威震漠北。英宗即位,命他與張輔一起參議朝政,出京任平羌將軍,鎮(zhèn)守甘肅。這年冬,敵寇侵掠鎮(zhèn)番,陳懋派兵前去救援,敵寇退去,陳懋把斬殺敵人俘獲物品的情況報(bào)告了皇帝。正統(tǒng)十三年,福建人鄧茂七反叛。都御史張楷討伐,沒有戰(zhàn)功,朝廷便下詔讓陳懋佩征南將軍印,任總兵官,率京營(yíng)、江浙軍隊(duì)前往討伐。到達(dá)浙江,有人想要分兵扼守入?,陳懋說:“這是讓賊拼死對(duì)付你們!钡诙辏诌_(dá)建寧,鄧茂七已死,余賊聚集在尤溪、沙縣。眾將想要屠殺他們,陳懋說:“這是堅(jiān)定賊寇的心!北阆铝钫袚幔\寇大多投降。陳懋分道追捕其余的賊寇,最終全部平定。不久沙縣賊又反叛,很久不能平定。恰逢英宗北征被俘,景帝即位,便下詔班師。朝廷給陳懋加官太保,執(zhí)掌中府,兼管宗人府事務(wù)。英宗恢復(fù)帝位后,又給陳懋增加俸祿二百石。天順七年陳懋去世,時(shí)年八十四歲。贈(zèng)浚國(guó)公,謚號(hào)武靖。
【《明史·陳懋傳》閱讀答案與參考譯文】相關(guān)文章:
《明史左懋第傳》閱讀答案及譯文06-30
《明史·余懋衡傳》閱讀答案及譯文06-29
《明史陳以勤傳》閱讀題答案及譯文12-05
《明史·余懋衡傳》閱讀答案02-05
《明史.陳懋傳》原文及翻譯06-18
《明史·陳登云傳》閱讀及答案參考03-04
《明史·范常傳》的閱讀答案及參考譯文12-28