- 相關(guān)推薦
中山之貓文言文翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編整理的中山之貓文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
趙人患鼠,乞貓于中山①。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍②去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉③,毀傷吾器用。吾將饑寒焉,不、苡跓o雞乎!無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠。若之何而去夫貓也?”
。ㄟx自劉基《郁離子》)
【注釋】
①中山:戰(zhàn)國時期國名,在河北中部的定縣。②盍:何不。③垣墉:墻壁。④。汗糯Q輕病為“疾”,重病為“病”。
【參考譯文】
趙國有一戶人家被老鼠害苦了,就從中山國討取捕鼠的貓。中山人給了他一只。那只貓很會捕老鼠,但也捉雞。一個多月以后,他家老鼠被貓捉盡了,但雞也被貓吃光了。他的兒子十分憂慮,告訴他的父親說:“為何不趕走貓呢?”他的父親說:“這不是你能了解的。我們的禍患在于老鼠,不在于雞。有了老鼠,它就偷竊我們的糧食,咬爛我們的衣服,穿破我們的墻壁,啃壞我們的家具。這樣,我們將會挨餓受凍,比沒有雞不是更厲害嗎?僅僅沒有雞,我們最多不吃雞罷了,距離挨餓受凍還遠著呢。為什么要趕走那只貓呢?”
【解讀】
這是1978年高考語文命題的文言文選段,命題要求考生把這則故事翻譯成白話文,同時寫一篇讀后感。對中學(xué)生來說,6月是“大考”月。大考來臨前,立足現(xiàn)實,追憶改革開放,重讀30多年前的命題選文,也許會有別樣的感悟。
就故事本事來說,本篇寓意豐富。比如,做事要付出代價,不可因噎廢食等,從多個角度分析,正體現(xiàn)了這道命題的開放性。
【中山之貓文言文翻譯】相關(guān)文章:
《中山狼傳》文言文翻譯07-18
中山主父欲伐中山原文及譯文文言文翻譯02-13
《乞貓》文言文翻譯03-20
《臨江之麋》文言文翻譯04-01
《臨江之麋》文言文翻譯12-16
世無良貓文言文及翻譯07-26
驚弓之鳥文言文翻譯01-29
文言文《及之而后知》原文及翻譯09-24
自見之謂明文言文翻譯01-05
文言文翻譯之倒裝句10-28