1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 三人成虎文言文翻譯

        時間:2022-11-07 08:36:46 文言文 我要投稿

        三人成虎文言文翻譯4篇

          在我們的學(xué)習(xí)時代,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編收集整理的三人成虎文言文翻譯,歡迎大家分享。

        三人成虎文言文翻譯4篇

        三人成虎文言文翻譯1

          一、三人成虎是什么意思?出自哪里?

          三人成虎是出自《戰(zhàn)國策·魏策二》的一個成語典故,比喻說的人多了,就能使人們把謠言當(dāng)作事實。

          二、三人成虎原文

          龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣!薄叭搜允杏谢,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣!饼嬍[曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大粱也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之!蓖踉唬骸肮讶俗詾橹!庇谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。

          三、三人成虎文言文翻譯

          龐蔥要陪太子到趙國去做人質(zhì),龐恭對魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個人說街市上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嫻дf:“如果是兩個人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嫻в终f:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嫻дf:“街市上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今趙國離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而議論我的人超過了三個。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦!庇谑驱嫻Ц孓o而去,而議論他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐恭果真不能再見魏王了。

          四、三人成虎閱讀答案

          問題:

          1、龐恭對魏王講“三人成虎”有什么用意?

          2、龐恭從邯鄲返回,得不到召見的原因是什么?

          3、學(xué)習(xí)本文對有什么啟示?

          答案:

          1、他希望魏王在他走之后不要聽信別人污蔑他的話。

          2、因為魏王聽信了他人的讒言。

          3、我們判斷一件事情的真?zhèn),必須?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。(言之有理即可。)

          (1)這則寓言告訴人們,對人對事不能以為多數(shù)人說的就可以輕信,而要多方面進(jìn)行考察,并以事實為依據(jù)作出正確的判斷。

          (2)《三人成虎》比喻流言惑眾,蠱惑人心。

        三人成虎文言文翻譯2

          三人成虎

          龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否!搜允杏谢,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣!嬍[曰:‘夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人,愿王察之!踉唬骸讶俗詾橹!谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。

          譯文及注釋

          譯文

          龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質(zhì),龐蔥對魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個人說大街上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嬍[說:“如果是兩個人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嬍[又說:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嬍[說:“大街上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而毀謗我的人超過了三個。希望您能明察秋毫。”魏王說:“我知道該怎么辦!庇谑驱嬍[告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。

          注釋

          龐恭:魏國大臣。

          質(zhì):人質(zhì),這里用作動詞,指作人質(zhì)。謂將人作為抵押品,這是戰(zhàn)國時代國與國之間的外交慣例。

          邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。

          市:集市

          之:代詞,這里指“市有虎”這件事。

          信:相信。

          夫:語氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現(xiàn)代漢語沒有與此相應(yīng)的詞語。

          明:明白,清楚。

          然:可是。

          去:距離。

          議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說人壞話。臣:龐蔥(恭)自稱。者:……的人。

          愿:希望。

          察:觀察,仔細(xì)看,明察。

          反:通“返”,返回。

          得:能夠(得到)。

          見:拜見、謁見。這里指召見。

          竟:最終

          通假字

          原句:龐恭從邯鄲反

          寓意

          對人對事不能以為多數(shù)人說的就可以輕信,而要多方進(jìn)行考察、思考,并以事實為依據(jù)作出正確的判斷。這種現(xiàn)象在實際生活中很普遍,不加辨識,輕信謊言,就會讓人犯錯誤。

          典故

          戰(zhàn)國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質(zhì)。"戰(zhàn)國策":"魏策"有這樣一段記載:

          魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對魏王說:"現(xiàn)在有一個人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

          魏王道:"我不相信。"

          龐恭說:"如果有第二個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

          魏王道:"我開始質(zhì)疑。"

          龐恭又說:"如果有第三個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

          魏王道:"我當(dāng)然會相信。"

          龐恭就說:"街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個人一說,好像真的有了老虎了,F(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的.街市遠(yuǎn)了許多,議論我的人又不止三個。希望大王明察才好。"

          魏王道:"一切我自己知道。"

          太子結(jié)束了做人質(zhì),龐恭再也沒有見到魏王。

          街市是人口集中的地方,當(dāng)然不會有老虎。說街市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。

          這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引申這故事成為"三人成虎"這句成語,乃是借來比喻有時謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn),必須?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。否則"三人成虎",有時會誤把謠言當(dāng)成真實的。

        三人成虎文言文翻譯3

          作品原文

          龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否!薄岸搜允杏谢,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”龐蔥曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之矣!蓖踉唬骸肮讶俗詾橹。”于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見!稇(zhàn)國策·魏策二》

          作品注釋

          龐恭:魏國大臣。

          質(zhì):人質(zhì),這里用作動詞,指作人質(zhì)。謂將人作為抵押品,這是戰(zhàn)國時代國與國之間的外交慣例。

          邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。

          市:集市

          之:代詞,這里指“市有虎”這件事。

          信:相信。

          夫:語氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現(xiàn)代漢語沒有與此相應(yīng)的詞語。

          明:明白,清楚。

          然:可是。

          去:距離。

          議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說人壞話。臣:龐蔥(恭)自稱。者:……的人。

          愿:希望。

          察:觀察,仔細(xì)看,明察。

          反:通“返”,返回。

          得:能夠(得到)。

          見:拜見、謁見。這里指召見。

          竟:最終

          通假字

          原句:龐恭從邯鄲反

          “反”通“返”意思為返回

          作品譯文

          龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質(zhì),龐蔥對魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個人說大街上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嬍[說:“如果是兩個人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嬍[又說:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嬍[說:“大街上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而毀謗我的人超過了三個。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦!庇谑驱嬍[告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。

          作品寓意

          對人對事不能以為多數(shù)人說的就可以輕信,而要多方進(jìn)行考察、思考,并以事實為依據(jù)作出正確的判斷。這種現(xiàn)象在實際生活中很普遍,不加辨識,輕信謊言,就會讓人犯錯誤。

          典故

          戰(zhàn)國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質(zhì)!皯(zhàn)國策”:“魏策”有這樣一段記載:,魏國大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對魏王說:,“現(xiàn)在有個一人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王可相信嗎?”,魏王道:“我不相信。”,龐蔥說:“如果有第二個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王可相信嗎?”,魏王道:“我有些將信將疑了。”,龐蔥又說:“如果有第三個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?”,魏王道:“我當(dāng)然會相信!,龐蔥就說:“街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個人一說,好像真的有了老虎了,F(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠(yuǎn)了許多,議論我的人又不止三個。希望大王明察才好!,魏王道:“一切我自己知道!,龐蔥陪太子回國,魏王果然沒有再召見也了。

          市是人口集中的地方,當(dāng)然不會有老虎。說市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。

          這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引伸這故事成為“三人成虎”這句成語,乃是借來比喻有時謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn),必須?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。否則“三人成虎”,有時會誤把謠言當(dāng)成真實的。

        三人成虎文言文翻譯4

          三人成虎 【出 處】 《戰(zhàn)國策·魏策二》《韓非子·內(nèi)儲說左上》

          【比喻義】比喻流言惑眾,蠱惑人心。

          【釋 義】三個人都說街市上有老虎,別人便以為真有老虎。比喻謠言一再反復(fù),就會使人信以為真。

          原文:

          龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否!薄岸搜允杏谢ⅲ跣胖?”王曰:“寡人疑之矣!薄叭搜允杏谢ⅲ跣胖?”王曰:“寡人信之矣!饼嬍[曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大粱也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之矣。” 王曰:“寡人自為知。”于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。

          翻譯:

          龐恭要陪太子到趙國去做人質(zhì),龐恭對魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個人說街市上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嫻дf:“如果是兩個人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嫻в终f:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嫻дf:“街市上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今趙國離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而議論我的人超過了三個。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦。”于是龐恭告辭而去,而議論他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐恭果真不能再見魏王了。

          道理:

          (1)三人成虎,講的是一位大臣舉例提醒魏王,應(yīng)明察秋毫,勿聽信流言,但最終魏王還是聽信讒言,遠(yuǎn)離了忠臣。這則寓言告訴人們,對人對事不能輕信多數(shù)人說的,而要多方面進(jìn)行考察,并以事實為依據(jù)作出正確的判斷。 做事要善于調(diào)查研究,不要輕信于他人。

          (2)《三人成虎》比喻流言惑眾,蠱惑人心。

          典故故事:

          戰(zhàn)國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質(zhì)。"戰(zhàn)國策":"魏策"有這樣一段記載: 魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質(zhì),臨行前對魏王說: "現(xiàn)在有一個人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我不相信。" 龐恭說:"如果有第二個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我有些將信將疑了。" 龐恭又說:"如果有第三個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我當(dāng)然會相信。" 龐恭就說:"街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個人一說,好像真的有了老虎了,F(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠(yuǎn)了許多,議論我的人又不止三個。希望大王明察才好。" 魏王道:"一切我自己知道。" 龐恭陪太子回國,魏王果然沒有再召見他了。 街市是人口集中的地方,當(dāng)然不會有老虎。說街市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。 這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引申這故事成為"三人成虎"這句成語,乃是借來比喻有時謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn)危仨毥?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。否則"三人成虎",有時會誤把謠言當(dāng)成真實的。(出處)漢·劉向《戰(zhàn)國策·魏策二》

        【三人成虎文言文翻譯】相關(guān)文章:

        三人成虎文言文翻譯03-15

        三人成虎文言文原文翻譯06-12

        關(guān)于三人成虎文言文翻譯10-14

        文言文《三人成虎》原文及翻譯07-27

        三人成虎_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-26

        三人成虎的原文翻譯04-13

        三人成虎原文翻譯04-11

        《三人成虎》文言文及注解04-07

        《三人成虎》原文和翻譯06-13

        三人成虎原文翻譯及賞析01-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>