《虞師晉師滅夏陽》谷梁子文言文原文注釋翻譯
在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的《虞師晉師滅夏陽》谷梁子文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
作品簡介
《虞師晉師滅夏陽》是戰(zhàn)國時期谷梁子的散文!豆攘簜鳌匪煤喚毜恼Z言述評了晉國滅亡虞國、虢國的歷史事件,深刻地說明了“唇亡齒寒”的道理。
作品原文
“虞師、晉師滅夏陽(1)!
非國而曰滅,重夏陽也。虞無師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?為主乎滅夏陽也。夏陽者,虞、虢之塞邑也。滅夏陽而虞、虢舉矣(2)。虞之為主乎滅夏陽何也?晉獻公欲伐虢(3),荀息曰(4):“君何不以屈產(chǎn)之乘(5)、垂棘之璧(6),而借道乎虞也?”公曰:“此晉國之寶也。如受吾幣而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國之所以事大國也。彼不借吾道,必不敢受吾幣。如受吾幣而借吾道,則是我取之中府(7),而藏之外府;取之中廄,而置之外廄也!惫唬骸皩m之奇存焉(8),必不使受之也!避飨⒃唬骸皩m之奇之為人也,達心而懦,又少長于君。達心則其言略,懦則不能強諫;少長于君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國之后,此中知以上乃能慮之。臣料虞君中知以下也!惫旖璧蓝ル。宮之奇諫曰:“晉國之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞。”虞公弗聽,遂受其幣,而借之道。宮之奇又諫曰:“語曰:‘唇亡齒寒。’其斯之謂與!”挈其妻、子以奔曹(9)。獻公亡虢,五年而后舉虞。荀息牽馬操璧而前曰:“璧則猶是也,而馬齒加長矣(10)!
。ㄗⅲ涸撐某鲎浴妒(jīng)注疏》本《春秋谷梁傳》。)
作品注釋
。1)虞:周文王時就已建立的姬姓小國,在今山西省平陸縣北。
晉:西周始封姬姓國,晉獻公時都于絳(今山西省翼城縣東南)。
師:可泛指軍隊,也可專指古代軍隊的編制單位!盾髯印ざY論》:“師旅有制!蔽灏偃藶槁茫迓脼閹。下面?zhèn)魑恼f“虞無師”,就是專指二千五百人的軍隊編制。
夏陽:虢邑,在今山西省平陸縣東北約三十五里!蹲髠鳌纷飨玛,因另有上陽,以作下陽為是。夏、下同音通假。
。2)虢:周初始封姬姓國,有東、西、北虢之分,東虢、西虢已先亡于鄭、秦。晉獻公所伐為北虢,占地當(dāng)今河南三門峽和山西平陸一帶,建都上陽(今河南陜縣李家窯村)。
舉:攻克,占領(lǐng)。
。3)晉獻公(?——前651):名詭諸,晉武公之子,在位二十六年。在此期間伐滅了周圍一些小國,為其子晉文公稱霸打下了基礎(chǔ)。據(jù)《史記·晉世家》,晉獻公伐虢的借口是虢國在晉國內(nèi)亂中支持了他先君的政敵。
。4)荀息(?——前651):晉獻公最親信的大夫,食邑于荀,亦稱荀叔。獻公病危時以荀息為相托以國政,獻公死后在宮廷政變中為里克所殺。
。5)屈:即北屈,晉地名,在今山西省吉縣東北。
乘(shèng):古以一車四馬稱為一乘。這里專指馬。
(6)垂棘:晉地名,在今山西省潞城縣北。
。7)府:古時國家收藏財物、文書的地方。
。8)宮之奇:虞大夫,劉向《說苑·尊賢》說:“虞有宮之奇,晉獻公為之終死不寐!
。9)曹:西周始封姬姓國,都陶丘(今山東省定陶縣西南)。
。10)馬齒:馬每歲增生一齒。
加長(zhǎng):增添。
作品譯文
“虞師、晉師滅夏陽。”
不是國都而說滅,是看重夏陽。虞國的軍隊不足一個師,《春秋》說是師,為什么呢?因為虞國寫在晉國之前,不可以不說師。它寫在晉國之前是為什么呢?滅夏陽是它為主的。夏陽,是虞、虢交界處虢國的一個要塞。夏陽一失,虞、虢兩國都可占領(lǐng)了。虞國為什么要為主滅夏陽呢?晉獻公想要討伐虢國,荀息說:“君主為什么不用北屈出產(chǎn)的馬,垂棘出產(chǎn)的'璧,向虞國借路呢?”獻公說:“這是晉的國寶,如果受了我的禮物而不借路給我,那又拿它怎么辦?”荀息說:“這些東西是小國用來服事大國的。它不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物。如受了我們的禮而借路給我們,那就是我們從里面的庫藏里拿出來,而藏在外面的庫藏里,從里面的馬房里拿出來,而放在外面的馬房里!鲍I公說:“宮之奇在,一定不讓的!避飨⒄f:“宮之奇的為人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了幾歲。心里明白,話就說得簡短,怯懦就不能拚命諫阻,比虞君大不了幾歲,虞君就不尊重他。再加上珍玩心愛的東西就在耳目之前,而災(zāi)禍在一個國家之后,這一點要有中等智力以上的人才能考慮到。臣料想虞君是中等智力以下的人。”獻公就借路征伐虢國。宮之奇勸諫說:“晉國的使者言辭謙卑而禮物隆重,一定對虞國沒有好處!庇莨宦牐徒邮芰藭x國的禮物而借路給晉國。宮之奇又諫道:“俗語說:‘唇亡齒寒。’豈不就說的這件事嗎!”他帶領(lǐng)自己的老婆孩子投奔到曹國去了。晉獻公滅了虢國,五年以后占領(lǐng)了虞國。荀息牽著馬捧著璧,走上前來說:“璧還是這樣,而馬的牙齒增加了!
創(chuàng)作背景
前658年(魯僖公二年),晉獻公準(zhǔn)備伐虢。虞國地處晉、虢之間,若繞道則受阻于中條山。獻公聽從荀息之計,以重禮賄虞君,借道伐虢。虞、虢都是小國,虞賢臣宮之奇看出晉國居心不良,有各個擊破、一箭雙雕的用意,勸諫虞君不要上當(dāng)。虞君不但不聽,而且自告奮勇愿出兵開路打頭陣,幫助晉國攻下了虢邑夏陽。這以后的事,《谷梁傳》所述與《左傳》有點不同。《谷梁傳》以為晉國當(dāng)年就滅了虢國,五年以后又滅虞!蹲髠鳌穭t以為晉拿下下陽(即夏陽)以后僅作為據(jù)點,未即滅虢。三年以后,晉師再次假道虞國,揮軍南下,滅了虢國,還師途中把虞國也滅了。虞君終于做了俘虜。
作品賞析
《谷梁傳》用簡練的語言述評了晉國滅亡虞國、虢國的歷史事件,深刻地說明了“唇亡齒寒”的道理。
作者簡介
谷梁子,戰(zhàn)國時期魯國人!洞呵锕攘簜鳌肥恰洞呵铩啡齻髦,它的作者,《漢書·藝文志》班固自注署為魯人谷梁子;唐代楊士勛說他名俶,字元始,一名赤;顏師古說他名喜;另外還有名嘉、名淑、名寊的各種說法。清代阮元以為當(dāng)作淑。谷梁子和公羊高都受學(xué)于子夏,《春秋谷梁傳》和《春秋公羊傳》體裁特點也相似。原來經(jīng)、傳是分別成書的,今本《春秋谷梁傳》經(jīng)、傳合并,傳文逐句傳述經(jīng)文大義。
【《虞師晉師滅夏陽》谷梁子文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯12-05
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16
《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯03-18
文言文《黃耳傳書》原文注釋翻譯03-18
《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-14
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯03-17
《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯07-19
《鹿亦有知》文言文原文注釋翻譯04-11
《夸父逐日》文言文原文注釋翻譯10-29
《長竿入城》文言文原文注釋翻譯03-07