1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《曾子易簀》文言文原文注釋翻譯

        時間:2022-04-12 19:56:03 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        《曾子易簀》文言文原文注釋翻譯

          在日常的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編幫大家整理的《曾子易簀》文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        《曾子易簀》文言文原文注釋翻譯

          作品簡介

          《曾子易簀》選自《禮記》檀弓上,《古文觀止》中亦有收錄。曾子,姓曾,名參,字子輿,春秋末年魯國南武城(現山東省今濟寧市嘉祥縣)人?鬃拥茏又弧T邮且粋視守禮法甚于生命的人,他沒有做過大夫,無意中用了大夫專用的席子。假如他死在大夫專用的席子上,那就是“非禮”了,哪怕是處于彌留之際,也依然命令兒子給他更換席子,剛換完,他就無憾而終了。文中曾子的形象惟妙惟肖,他以身護禮,言行一致的學者的風度得以充分的表現。

          作品原文

          曾子易簀

          曾子(1)寢疾(2),病。樂正子春(3)坐于床下,曾元、曾申(4)坐于足,童子隅(5)坐而執燭。童子曰:“華而睆(6),大夫之簀(7)與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然(8)曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫(9)之賜也,我未之能易也。元,起易簀!痹唬骸胺蜃又「铮10)矣,不可以變(11)。幸而至于旦,請敬易之。”曾子曰:“爾之愛我也不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息(12)。吾何求哉?吾得正而斃(13)焉斯已矣!迸e扶而易之。反(14)席未安而沒(15)。

          作品注釋

         。1)曾子:即曾參,孔子弟子。

          (2)寢疾:病倒,臥病,此偏向于病倒。寢,睡臥。疾,小病。

         。3)樂正子春:曾參的弟子。

          (4)曾元、曾申:都是曾子的兒子。

         。5)隅:名詞作狀語,在角落。

          (6)華而睆(huǎn):華美,光滑。

          (7)簀(zé):席子。

         。8)瞿然:驚嘆的樣子。

         。9)季孫︰魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

         。10)革:通“亟”,指病重。

          (11)變:在此指移動

         。12)姑息:無原則的寬容

         。13)正而斃︰謂合于正禮而歿。

         。14)反:同“返”。

         。15)沒:同:“歿”,死。

          原文

          曾子寢疾,病。樂正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而執燭。童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀!痹唬骸胺蜃又「镆,不可以變。幸而至于旦,請敬易之。”曾子曰:“爾之愛我也不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣。”舉扶而易之。反席未安而沒。

          作品譯文

          曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。童仆說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席!”子春說:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地說:“!”(童仆又)說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子說:“是的。那是季孫送的,我沒有啊。(曾)元,(扶我)起來換竹席!痹f:“您的病非常嚴重啊,不能移動(您的身體。。(如果)幸運地到了早晨,一定遵從您的意思換了它!痹诱f:“你愛我不如他(童仆)。按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還有什么苛求。课夷艿玫剑ǚ饨ǘY教的)正道而死去,也就足夠了!(曾元)扶著抬起(他的身體)然后更換竹席,把他送回席子,還沒躺好就死了。

          作品賞析

          文章的宗旨是顯而易見的,不是暴露“禮”的崩壞,而是想通過這個故事告訴人們:禮是比生命更重要的東西,曾參是以身護禮的典范。對于今天的讀者來講,以曾參為榜樣,那是迂腐至極的。但拋開曾參所守“禮”的內容,他那種嚴于律己,知錯必改的精神,也是令人感動的。“君子愛人以德,細人愛人以姑息”,將“德”的內容以新易舊,仍然是富有生命力的名言。

          臨終易簀,對于曾子來說,不過是其一生中最微乎其微的生活細節,而這個細節正是回光返照中一道耀眼的閃光。《禮記》的原創者,對于這個細節做了簡潔而生動地描繪。雖用字不多,但侍疾的場景具體,人物的情態畢現。尤其是童子童言無忌,口無遮攔;曾參表態堅決,語重心長,都使人有身臨其境之感。

          曾子在病重之際還堅持要更換與自己身份和地位不符的床席,乃至在更換床席的過程中死去,表現了曾子恪守禮法的堅定信念,更體現儒家禮法至上的觀念。這是一個極端的“克己復禮”的事例。

        【《曾子易簀》文言文原文注釋翻譯】相關文章:

        曾子易簀原文及賞析12-23

        《曾子烹彘》文言文原文注釋翻譯04-12

        《曾子殺彘》文言文原文注釋翻譯04-13

        《曾子殺豬》文言文翻譯及原文01-04

        《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

        《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

        《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

        《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>