1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《桑中生李》文言文原文注釋翻譯

        時(shí)間:2022-04-12 11:56:05 文言文 我要投稿

        《桑中生李》文言文原文注釋翻譯

          在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家整理的《桑中生李》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

        《桑中生李》文言文原文注釋翻譯

          作品簡介《桑中生李》這個(gè)故事批評(píng)了那些不進(jìn)行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會(huì)心理、社會(huì)現(xiàn)象。帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發(fā)看待事情,思考問題,解決問題。

          作品原文

          桑中生李

          南頓張助,于田中種禾,見李核,欲持去。顧見空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,后人見桑中反復(fù)生李,轉(zhuǎn)相告語。有病目痛者,息陰下,言:“ 李君令我目愈,謝以一豚!蹦客葱〖,亦行自愈。眾犬吠聲,盲者得視,遠(yuǎn)近翕赫,其下車騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠(yuǎn)出來還,見之驚云:“此有何神,乃我所種耳!币蚓晚街。

          作品注釋

          (1)南頓:古縣名,在今河南項(xiàng)城市。

         。2)欲:想要。

         。3)去:離開。

         。4)顧:回頭看。

          (5)空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。

          (6)因:于是,就。

         。7)以余漿:用多余的水。以:用。

         。8)李君:李先生。此指空桑里長出的李樹。

          (9)豚:小豬 謝以一豚:用一只小豬拜謝。

          (10)亦行自愈:自己也會(huì)逐漸痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。

         。11)眾犬吠聲:是“一犬吠形,百犬吠聲”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟著叫起來。形容眾人盲目附和,眾人隨聲傳聞。

         。12)得:能夠。

         。13)翕赫:此指轟動(dòng)、驚動(dòng)。翕:聚集。赫:盛貌。

         。14)滂沱:原來形容雨很大。這里形容酒肉多而不斷。

         。15)間:事隔。

         。16)就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。

          (17)謝,感謝

          全文翻譯

          南頓有個(gè)叫張助的人,在田里種莊稼時(shí)發(fā)現(xiàn)一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞里有泥土,就把李核種在那里,用剩下的.水澆了一些。后來,有人看見桑樹中又長出李樹來,對(duì)此感到十分驚奇,就互相傳說開來。

          正好有個(gè)患有眼睛痛的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻(xiàn)給您!毖弁催@種小病,不久就會(huì)康復(fù)。眾人隨聲傳聞,李樹因?yàn)槟苁瓜沽说娜丝梢钥匆,所以遠(yuǎn)近聞名。而遠(yuǎn)近的人聽到這消息都很轟動(dòng),那樹下常有數(shù)千輛馬車,大家紛紛前來敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。

          時(shí)隔一年,張助出遠(yuǎn)門回來,看見這景象十分驚詫,說:“這有什么神奇的?這是我種的李樹罷了!庇谑强车袅怂。

          主旨?xì)w納

          本文借桑中生李的故事,主要批評(píng)了那些人云亦云者,指出了隨波逐流的社會(huì)心理的危害。告誡我們不應(yīng)該不加思考就盲目相信自己的見聞,從而揭示要從客觀角度出發(fā)看待事情,不要盲目相信眼前所見。

          閱讀訓(xùn)練

          對(duì)這篇短文的理解和分析,不對(duì)的一項(xiàng)是(D)

          A、傳聞容易失真

          B、這個(gè)故事批評(píng)了那些不進(jìn)行思考就盲目相信自己的眼睛的人們

          C、要從客觀角度出發(fā)看待事情,不要盲目相信眼前所見

          D、消除迷信的最有效辦法,就是把迷信的事物除掉

          下了句子中加點(diǎn)的詞語解釋不正確的一項(xiàng)是(C)

          A、于田中種禾(于:介詞,在)

          B、見之驚云(之:代桑中李樹)

          C、以余漿灌溉(以:介詞憑借)

          D、因植種(因:連詞,于是、就)

          基本信息

          【拼音】sāng zhōng shēng lǐ

          【釋義】桑樹上長李樹,比喻少見多怪。

          【用法】作賓語、定語;指少見多怪

          【相近詞】蜀犬吠日

        【《桑中生李》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        文言文《桑中生李》原文及翻譯07-19

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

        文言文《黃耳傳書》原文注釋翻譯03-18

        《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-14

        《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯03-17

        《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯07-19

        《鹿亦有知》文言文原文注釋翻譯04-11

        《夸父逐日》文言文原文注釋翻譯10-29

        《長竿入城》文言文原文注釋翻譯03-07

        《梟逢鳩》文言文原文注釋翻譯07-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>