1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 何岳兩次還金文言文翻譯及注釋啟示

        時間:2022-09-26 09:46:08 文言文 我要投稿

        何岳兩次還金文言文翻譯及注釋啟示

          上學的時候,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編整理的何岳兩次還金文言文翻譯及注釋啟示,歡迎大家分享。

        何岳兩次還金文言文翻譯及注釋啟示

          1、文言文

          秀才何岳,號畏齋。曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之(1),恐勸其留金也。次日攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數(shù)與封識(2)皆合,遂(3)以還之。其人欲分數(shù)金為謝。畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利(4)此數(shù)金乎?”其人感謝而去。又嘗(5)教書于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數(shù)百金,曰:“俟(6)他日來取。”去數(shù)年,絕無音信,聞(7)其侄以他事南來,非取箱也。因托以寄去。夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,皆猶可勉(8);寄金數(shù)年,略不(9)動心,此其過(10)人也遠矣!

          2、翻譯

          秀才何岳,自號畏齋,曾經(jīng)在夜晚走路時撿到200余兩白銀,但是不敢和家人說起這件事,擔心家人勸他留下這筆錢。第二天早晨,他攜帶著銀子來到他撿到錢的地方,看到有一個人正在尋找,便上前問他,回答的數(shù)目與封存的標記都與他撿到的相符合,于是就還給了他。那人想從中取出一部分錢作為酬謝,何岳說:“撿到錢而沒有人知道,就可以算都是我的東西了,(我連這些都不要),又怎么會貪圖這些錢呢?”那人拜謝而走。他又曾經(jīng)在做官的人家中教書,官吏有事要去京城,將一個箱子寄放在何岳那里,里面有幾百兩銀子,(官吏)說:“等到他日我回來再來取!比チ嗽S多年,沒有一點音信,(后來)聽說官吏的侄子為了別的事情南下,但并非取箱子。(何岳)得以托官吏的侄子把箱子帶回官吏那兒。畏齋只是一個窮秀才,見到了金子還給主人,短時間內還可以勉勵自己不起貪心,但寄存金子很多年,一點兒也不動心,這一點遠遠超過了很多人。

          3、注釋

          1.不敢與家人言之中的之:代詞,這件事。

          2.封識(zhì):封存的標記。

          3.遂:于是,就。

          4.利:形容詞作動詞用,貪圖。

          5.嘗:曾經(jīng)。

          6.俟(sì):等待。

          7.聞:聽說。

          8.暫猶可勉:短時間內還可以勉勵自己不起貪心。

          9.略不:一點也不,絲毫不。

          10.過:超出。

          4、啟示

          拾金不昧歷來是中華民族的傳統(tǒng)美德。文中敘述了窮秀才何岳兩次還金的`故事,盡管“窮”,但是在重金面前不動心,表現(xiàn)了何岳的高尚品格,至今仍有教育意義。

          拓展:《何岳還金》閱讀理解答案及譯文

          何岳

          秀才何岳,號畏齋。曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數(shù)與封識①皆合,遂以還之。其人欲分數(shù)金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利②此數(shù)金乎?”其人感謝而去。又嘗教書于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數(shù)百金,曰:“俟③他日來取!比(shù)年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也。因托以寄去。夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉④;寄金數(shù)年,略不動心,此其過人也遠矣!

          [注釋]: ① 封識(zhǐ):封存的標記。 ②利:貪圖。③俟工(sǐ):等待。④暫猶可勉;短時期內還可以勉勵自己不起貪心。

          1、 用“|”劃出句子的停頓節(jié)奏。

          問其銀數(shù)與封識標記皆合

          2、 解釋下列句中加點的字。

          不敢與家人言之( ) 遂以還之( )

          又嘗教書于宦官家( ) 聞其侄有他事南來( )

          3、 翻譯下面的句子。

          寄金數(shù)年,略不動心,此其過人也遠矣。

          4、 請各用四個字概括這兩件事:_________________,________________

          5、 最后一段中哪一個字有點睛之效?為什么?

          【參考答案】

          1、問 | 其銀數(shù)與封識標記 | 皆合

          2、這件事 于是(就) 曾經(jīng) 聽說

          3、那官把銀子寄在他家多年,毫不動心,這種高尚的品質遠遠超過了普通人。

          4、拾金不昧,寄金不昧

          5、窮 拾金不昧與寄金不昧足以表現(xiàn)何岳的人品,盡管“窮”,在重金面前不動心。

          譯文

          秀才何岳,自號畏齋,曾經(jīng)在夜晚走路時撿到200多兩白銀,不敢和家人說起這件事,擔心家人讓他留下這筆錢。第二天早晨,他攜帶著銀子來到他撿到錢的地方,看到有一個人正在尋找,便上前問他,那人回答的數(shù)目與封存的標記都與他撿到的相吻合,于是就還給了那個人。那人想分一部分錢給何岳作為酬謝,何岳說:“我撿到錢時也沒人知道,都可以算是我的東西了,我連這些都不要,又怎么會貪圖這些錢呢?”那人心存感激地離開。

          他也曾經(jīng)在做官的人家中教書,官吏有事要去京城,將一個箱子寄放在何岳那里,箱子里面有銀子數(shù)百兩,官吏說:“等到以后我回來再來取。”官吏離開了許多年,卻沒有一點音信,后來何岳聽說官吏的侄子因為其他別的事情到南方來,但并不是取箱子。何岳于是把箱子托官吏的侄子帶回官吏那兒。

          秀才何岳,只是一個窮書生而已,撿到錢歸還,在短時期內還可以勉勵自己不貪心;那金錢寄放在他家多年,而他毫不動心,這種高尚的品質遠遠超過了普通人。

        【何岳兩次還金文言文翻譯及注釋啟示】相關文章:

        何岳得金不昧文言文翻譯03-25

        何岳得金不昧原文及翻譯03-25

        推敲文言文翻譯注釋及啟示01-30

        《望岳》翻譯注釋08-30

        《望岳》原文、注釋及翻譯08-10

        何岳文言文閱讀答案03-22

        自知而搔文言文翻譯注釋及啟示01-29

        太宗罷朝文言文翻譯注釋及啟示08-09

        望岳原文及翻譯注釋03-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>