《名讀書》的文言文翻譯
《名讀書》出自《笑林》,下面請(qǐng)看《名讀書》文言文翻譯!一起來閱讀吧!
名讀書原文
車胤① 囊螢讀書② , 孫康③ 映雪讀書④ 。 一日,康往拜胤, 不遇。 問何往,門者曰:“ 出外捉螢火蟲去了 。” 已而⑤ 胤答拜⑥ 康, 見康閑立庭中⑦ , 問:" 何不讀書?" 康曰:" 我看今日這天不像個(gè)下雪的 。"
。ㄟx自明·浮白主人·《笑林》)
翻譯
車胤利用裝在袋子里的'螢火蟲發(fā)出的光來讀書,孫康利用雪所反射的光來讀書。有一天,
名讀書孫康前去拜見車胤,卻沒有見到他,孫康便問他去了哪兒,看門兒的說:"外出捉螢火蟲去了。"過了不久,車胤又去孫康家里回訪孫康,只看見孫康悠閑地站在院子里,一點(diǎn)事兒也沒有。車胤便問孫康:"你為什么不讀書呢?"孫康回答說:"唉!我看今天這天兒,也不像是下雪的天氣。"
注釋
、佘囏罚簳x代南平郡江安縣西辛里(今湖北公安曾埠頭鄉(xiāng))人,官至吏部尚書。
、谀椅炞x書:晉代車胤少時(shí)家貧,夏天以絲囊裝螢火蟲照明讀書。
、蹖O康:晉代京兆(今河南洛陽)人,官至御史大夫。
、苡逞┳x書:晉代孫康家境貧寒,冬天常利用雪的反光讀書。
、菀讯翰痪。
、薮鸢荩夯匕。
、唛e立庭中:在庭院中無所事事地站著。
拓展:評(píng)析
囊螢照讀、映雪夜讀早已成為勸學(xué)的好教材。但首倡其說之人構(gòu)思得不周全,忘記了螢火蟲難于捕捉,下雪時(shí)日在一年中甚寥寥。讀者在接受此說之余,也容易想到捉螢、映雪之難。所以,自從此二說傳世之后,腹非的人為數(shù)不少,如偉大的文學(xué)家、思想家魯迅先生曾說過:每日要捉到足以照讀的螢火蟲,也得費(fèi)去一定的時(shí)間。
浮白齋主人在《名讀書》中,抓住其弊端生發(fā)開來,并引申出了兩個(gè)帶普遍性的問題:一是只追求形式不講實(shí)際效果,二是想出種種方法借以沽名釣譽(yù)。前者愚,后者惡。此文的意義早已越出了讀書的范圍,適用于社會(huì)現(xiàn)實(shí)生活的方方面面。
此文寫得極為精粹,借用門者的一句話揭示出車胤捉螢之忙碌;孫康之自言,一語道破個(gè)中的秘密。令人叫絕。
【《名讀書》的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《名讀書》的文言文翻譯2篇04-01
讀書要三到的文言文翻譯12-31
王充讀書文言文翻譯注釋05-30
時(shí)間的文言文翻譯12-21
文言文觀潮的翻譯11-12
觀潮的文言文翻譯11-12
觀潮文言文的翻譯11-11
《讀書要三到》文言文原文注釋翻譯04-13