1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清史稿文言文原文和翻譯

        時間:2022-08-10 16:35:25 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        清史稿文言文原文和翻譯(通用13篇)

          文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語言。下面和小編一起來看清史稿文言文原文和翻譯,希望有所幫助!

        清史稿文言文原文和翻譯(通用13篇)

          清史稿文言文原文和翻譯 篇1

          原文

          趙國祚,漢軍鑲紅旗人。父一鶴,太祖時來歸。天聰間,授三等甲喇章京。國祚其次子也。初授牛錄額真,屯田義州。從征黑龍江。取前屯衛(wèi)、中后所。順治初,從征江南,克揚州、嘉興、江陰,皆有功。世職自半個前程累進二等阿達哈哈番。歷官自甲喇額真累遷鑲白旗漢軍固山額真。

          十三年,加平南將軍,駐師溫州。十五年,授浙江總督。鄭成功犯溫州,國祚督兵擊卻之,得舟九十馀。成功又犯寧波,副都統(tǒng)夏景梅、總兵常進功等督兵擊卻之,奏捷,上以成功自引退,疏語鋪張,飭毋蹈明末行間陋習,罔上冒功。成功旋大舉犯江寧,督兵防御,事定,部議國祚等玩寇,當奪官,詔改罰俸。國祚督浙江四年,頗盡心民事。歲饑,米值昂,發(fā)帑平糶,并移檄鄰省毋遏糶,民以是德之。十八年,調(diào)山東,復(fù)調(diào)山西?滴踉辏鐒e各直省督撫,國祚以功不掩過,解任。

          吳三桂反,十三年,起國祚江西提督,駐九江。三桂兵入江西境,命移駐南昌。耿精忠應(yīng)三桂,亦遣兵犯江西,陷廣信、建昌。國祚與將軍希爾根、哈爾哈齊督兵赴援,精忠將易明自建昌以萬馀人迎戰(zhàn)。師分道縱擊,破賊,逐北七十馀里,克撫州。明復(fù)以萬馀人來攻,國祚與前鋒統(tǒng)領(lǐng)沙納哈、署護軍統(tǒng)領(lǐng)瓦岱等奮擊破之,斬四千馀級。十四年,大將軍安親王岳樂請以國祚隨征,報可。十五年,師進攻長沙,三桂兵來犯,國祚擊之敗走。尋命移駐茶陵。十八年,長沙下,從安親王攻寶慶。世璠將吳國貴據(jù)武岡,國祚與建義將軍林興珠督兵力戰(zhàn),炮殪國貴,克武岡。國祚以創(chuàng)發(fā)乞休。二十七年,卒,年八十,賜祭葬,謚敏壯。(清史稿列傳四十四《趙國祚傳》)

          譯文

          趙國祚是漢軍鑲紅旗人。趙國祚的父親是趙一鶴(本為明軍軍官),太祖(努爾哈赤)在位時歸降大清。天聰年間,趙一鶴被授予三等甲喇章京(官爵名)。趙國祚是他的第二個兒子。起初被授予牛錄額真(官名),在義州屯田。跟隨清軍征討黑龍江。奪取前屯衛(wèi)、中后所兩座城池。順治初年,跟隨大軍征討江南,攻克揚州、嘉興、江陰,都有戰(zhàn)功。世襲職位自半個前程(清初世襲的最低官職)多次升遷到二等阿達哈哈番(清爵名)。經(jīng)歷的官職自甲喇額真(官名)多次升遷至鑲白旗漢軍固山額真(官名)。

          順治十三年,趙國祚被加封為平南將軍,率領(lǐng)軍隊駐守溫州。順治十五年,被授予浙江總督。鄭成功侵犯溫州,趙國祚率領(lǐng)軍隊擊退他們,繳獲船只九十多艘。后來鄭成功又來侵犯寧波,副都統(tǒng)夏景梅、總兵常進功等率領(lǐng)軍隊擊退他們,趙國祚向皇帝報捷,皇上認為是鄭成功自行退兵,而他的`給皇上的奏疏語言夸大其實,告誡他不要重蹈明末軍隊陋習,欺騙上級,冒領(lǐng)軍功。鄭成功不久又大舉侵犯江寧,趙國祚率領(lǐng)軍隊防御,事情平定之后,朝廷相關(guān)部門認定趙國祚等人消極抗敵,應(yīng)當削去官職,皇上下詔改為罰俸。趙國祚擔任浙江總督四年,在民事上頗為費心。浙江年成不好,大米價格狂漲,趙國祚打開府庫,平價賣米,并且發(fā)文曉示鄰省不要阻遏賣米,百姓因為這件事感激他。順治十八年,調(diào)任山東總督,后又調(diào)任山西總督?滴踉,考核鑒定各直省督撫,趙國祚因為功勞不能抵消過失,被解除職務(wù)。

          吳三桂反叛,康熙十三年,起用趙國祚為江西提督,駐守九江。吳三桂的軍隊進入江西境內(nèi),朝廷命令趙國祚移師駐守南昌。耿精忠響應(yīng)吳三桂,也派遣軍隊進犯江西,攻克廣信、建昌。趙國祚與將軍希爾根、哈爾哈齊率領(lǐng)軍隊去支援,耿精忠手下大將易明從建昌率領(lǐng)一萬多人馬迎戰(zhàn)。大清軍隊兵分幾路猛烈攻擊,擊敗敵兵,追剿敗兵七十多里,攻克撫州。易明又率領(lǐng)一萬多人來進攻,趙國祚與前鋒統(tǒng)領(lǐng)沙納哈、署護軍統(tǒng)領(lǐng)瓦岱等奮勇出擊,擊敗賊軍,斬首四千多級?滴跏哪,大將軍安親王岳樂請求朝廷讓趙國祚隨他出征,皇上回復(fù)可以?滴跏迥,大軍進攻長沙,吳三桂軍隊來犯,趙國祚攻打吳三桂的軍隊使其敗逃。不久又命令趙國祚移師駐守茶陵?滴跏四,攻克長沙,又跟從安親王進攻寶慶。吳世璠(吳三桂之孫)手下大將吳國貴占據(jù)武岡,趙國祚與建義將軍林興珠率軍奮力作戰(zhàn),開炮轟死吳國貴,攻克武岡。趙國祚因為身上創(chuàng)傷發(fā)作,請求退休。康熙二十七年,去世,享年八十歲,賞賜祭葬尊榮,謚號敏壯。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇2

          原文:

          劉衡,字廉舫,江西南豐人。嘉慶五年副榜貢生,充官學教習。十八年,以知縣發(fā)廣東。奉檄巡河,日夜坐臥舟中,與兵役同勞苦,俾不得通盜,河盜斂戢。署四會縣,地瘠盜熾。衡團練壯丁,連村自保。詗捕會匪,焚其籍,以安反側(cè),只治渠魁①,眾乃定。調(diào)暑博羅,城中故設(shè)征糧店數(shù)家。鄉(xiāng)又設(shè)十站.民以為累。衡至即除之。俗多自戕,里豪蠹役雜持之,害滋甚。衡釋誣濫,嚴懲主使,錮習一清。道光三年,授四川墊江,俗輕生亦如博羅,衡先事勸諭,民化之。獲匪初犯者,曰:“饑寒迫爾。”給貲使自謀生,再犯不宥,匪輒感泣改行。調(diào)暑梁山.處萬山中,去水道遠,歲苦旱。衡相地修塘堰.以時蓄泄,為永久之計。捐田建屋,養(yǎng)孤貧,歲得谷數(shù)百石,上官下其法通省仿行。尋調(diào)巴縣,為重慶府附郭,號難治。白役七千余人.倚食衙前。衡至,授皆無所得食,散為民.存百余人,備使令而已。歲欺,衡謂濟荒之法,聚不如散,命各歸各保,以便賑恤,是年雖饑不害。

          衡嘗謂律意忠厚,本之為治,求達愛民之心。然愛民必先去其病民者,故恒寓寬于嚴。官民之阻隔,皆緣丁胥表里為奸。有訴訟.坐堂受牘,素書牒令原告交里正,轉(zhuǎn)攝所訟之人,到即訊結(jié)。非重獄.不遣隸勾攝;即遣.必注隸之姓名齒貌于簽。又令互相保結(jié),設(shè)連坐法.蠹役無所施技。性素嚴,臨訟輒霽顏,俾得通其情,抶不過十,惟于豪猾則痛懲不稍貸。嘗訪延士紳,周知地方利害,次第舉革。待丞、尉、營弁必和衷,時周其乏。緩急可相倚。城鄉(xiāng)立義學。公余親課之。為治大要.以恤貧保富、正人心、端士習為主?偠酱魅a巡川東,其旁邑民訴冤者皆乞付劉青天決之,語上聞。

          擢綿州直隸州知州,室宗召對,嘉其公勤。每語人曰:“牧令親民,隨事可盡吾心;太守漸遠民,安靜率屬而已。不如州縣之得一意民事也!比缓馑趯倮艋瑹o厲民者。后椎河南開歸陳許道。未幾,病。久之,病不愈,遂乞歸。數(shù)年始卒。博羅、墊江、榘山、巴縣皆請祀之名宦祠。

          衡所著書,皆閱歷有得之言,當世論治者,與汪輝祖學治臆說諸書同奉為圭臬。

          (選白《清史稿》有刪改)

          譯文:

          劉衡。宇廉舫,江西南豐人。嘉慶五年考中副榜貢生,擔任官學教習職務(wù)。(嘉慶)十八年.用知館的官銜被調(diào)往廣東。奉上級命令巡防黃河,每日每夜坐臥在船里,和服役的士兵一樣辛勞受苦.使他們不能和盜賤相勾結(jié),河盜收斂消失了。擔任四會縣縣令,那里土地貧瘠,盜賊猖狂。劉衡集合壯丁一起訓練,把村莊聯(lián)合起來自衛(wèi)。布告說抓住四會縣的盜匪,就燒掉他的名字戶冊,來安穩(wěn)那些不安心生活的盜賊,只懲治盜賊的首領(lǐng),眾盜于是平定下來。調(diào)任到博羅,博羅城原先設(shè)置了幾家征收糧食的店鋪。鄉(xiāng)村里也設(shè)置了十處糧店.百姓認為負擔重,劉衡到任后立即撤掉了它們。那里風俗習慣是相互殺伐,鄉(xiāng)里的豪坤和謀取私利的差役變替把持著他們。危害更加厲害。劉衡釋放被誣告濫捕的人,嚴懲主使的人,不好的不把生命當回事的風氣習俗全部清除。道光三年,任職四川蟄江,那里風俗風氣也和博羅一樣。劉衡先做勸說的工作,百姓受到了教化。俘獲初次做匪寇的人,說“是被饑餓和寒冷逼迫罷了!苯o他們財物使他們各自謀生,再犯就不原諒,盜匪往往感動得哭泣該做其他工作。調(diào)動官職到粱山任職,梁山處在萬山中。離水路很遠,每年都因為太旱受困擾。劉衡看好地形修筑了水塘和大壩,按時蓄水和泄水,做長久的打算,捐出田地建房屋,撫養(yǎng)孤兒和貧窮的人,每年得到谷物幾百石,上級官員把他的方法向下傳達。讓全省都來模仿執(zhí)行。不久調(diào)到巴縣。巴縣是重慶的附屬城市,號稱難沽。白白養(yǎng)著差役七千多人,在衙門前求食。劉衡到來,這些差彼都沒有收益的機會,解散做百姓,只留下一百多人,防備使用罷了。這年歉收,劉衡認為救濟災(zāi)荒的方法,集中進行救濟,不如分散救濟,命令各自回歸自己的鄉(xiāng)保,以便賑濟撫恤,這一年雖然發(fā)生了饑荒,卻沒有危害。

          劉衡曾經(jīng)說法律本意是忠厚的.根本上是為了使天下大治,尋求愛護百娃的本心。然而愛護百姓一定要先除那些危害百姓的人,所以堅待在寬大中要嚴厲。官府和百姓之間的阻隔,都是因為差役和小官吏里外作奸謀。有了訴訟案件,(劉衡)坐在官衙接受案卷。親自書寫公告讓原告交給里正,轉(zhuǎn)達拘傳所訴訟的人,到來之后立即審訊結(jié)案。不是重大案件不派遣差役去抓捕。即使派遣,一定把差役的姓名年齡面貌寫在通知上,又命令互相保證,連接。設(shè)置了連坐辦法。邪惡差役沒有辦法施展手段。劉衡性格一向嚴厲,臨列有官司就露出笑臉.使他們能夠陳述案情,拷打也不超過十下,只是對于豪猾奸詐的.人就很狠懲罰,一點也不放松。曾經(jīng)拜訪延請地方上的讀書人和有地位的人,詳細了解地方上的好和不好,按順序有的實行,有的革除。對待縣丞縣尉,軍營里的士兵一定很和氣,不時地周濟他們,使他們緩急的時候互相幫助。在城里設(shè)立義學,劉衡在辦公之后親自教他們。治理國家的要點,把撫恤貧窮保護富人,端正人心,糾正風氣作為主旨。總督戴三錫巡撫川東,那些臨近縣的訴冤的百姓都要求交給劉青天審理決斷,這些話(戴三錫)都使皇上知道。

          劉衡被提拔做綿州直隸州知州,宣宗召見他,贊賞他的勤勉。常常告訴人們說:“長官親近百姓,做事就可以盡到我們的心意;太守漸漸遠離百姓,只能安靜地率領(lǐng)自己的下屬罷了,不如在州縣做一件對百姓有益的事呀!比欢鴦⒑庾龉偎诘氐南聦俟倮裟芙袒傩。當?shù)貨]有蠻橫暴戾的人。他后來被提拔到河南開歸后陳許道,不久,生病。很長時間。病不能痊愈,于是請求離職回家。幾年才去世。博羅、墊江、渠山、巴縣都把他的名字記入官員的祠堂里祭祀。

          劉衡所寫的書,都是很有閱歷心得的言論。當時談?wù)撝卫韲业娜耍阉屯糨x祖學治臆說等幾種書一同奉為準則。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇3

          原文:

          方苞,字靈皋,江南桐城人①。篤學修內(nèi)行,治古文,自為諸生,已有聲于時?滴跞四辏瑔稳。四十五年,會試中試,將應(yīng)殿試,聞母病,歸刁侍。五十年,副都御史趙申喬刻編修戴名世所著《南山集》《孑遺錄》有悖逆語,辭連苞族祖孝標。名世與苞同縣,亦工為古文,苞為序其集,并逮下獄。五十二年,獄成,名世坐斬。孝標已前死,戍其子登嶧等。苞及諸與是獄有干連者,皆免罪入旗②。圣祖夙知苞文學,大學士李光地亦薦苞,乃召苞直南書房。未幾,改直蒙養(yǎng)齋,編校御制樂律、算法諸書。六十一年,命充武英殿修書總裁。

          苞屢上疏言事,嘗論:“常平倉谷例定存七糶三。南省卑濕,存糶多寡,應(yīng)因地制宜,不必囿成例。年饑米貴,有司請于大吏,定值開糶,未奉檄不敢擅。自后各州縣遇谷貴,應(yīng)即令定值開糶,仍詳報大吏。谷存?zhèn)}有鼠耗,盤量有折減,移動有運費,糶糴守局有人工食用。春糶值有馀,即留充諸費。廉能之吏,遇秋糴值賤,得谷較多,應(yīng)令詳明別貯,備歉歲發(fā)賑!毕虏孔h行③。又言民生日匱,請禁燒酒,禁種煙草,禁米谷出洋,并議令佐貳官督民樹畜,士紳相度浚水道。又請矯積習,興人才,謂:“上當以時延見廷臣,別邪正,示好惡。內(nèi)九卿、外督撫,深信其忠誠無私意者,命各舉所知。先試以事,破瞻徇,繩贓私,厚俸而久任著聲績者,賜金帛,進爵秩。尤以六部各有其職,必慎簡卿貳,使訓厲其僚屬,以時進退之,則中材咸處矜奮!

          乾隆初,疏謂:“救荒宜豫。夏末秋初,水旱豐歉,十已見八九。舊例報災(zāi)必待八九月后,災(zāi)民朝不待夕,上奏得旨,動經(jīng)旬月。請自后遇水旱,五六月即以實奏報!毕虏孔h,以五六月報災(zāi)慮浮冒,不可行。

          (節(jié)選自《清史稿方苞列傳》)

          注:①今安徽桐城人。②給旗人做奴仆。③皇上把此事交給相關(guān)部門商量去辦。

          譯文:

          方苞,字靈皋,是江南桐城人。知識淵博,修身謹行,攻讀古文,從他還是諸生時,就已經(jīng)聞名于時了?滴跞四辏信e人?滴跛氖迥陼r,會試考中,準備參加殿試,聽說母親病了,就回家侍奉?滴跷迨,副都御史趙申喬彈劾戴名世所著的《南山集》、《孑遺錄》里有大逆不道的話,彈劾的奏章里涉及到方苞的族祖父方孝標。戴名世和方苞是一個縣的人,也擅長古文,方苞曾為他的文集作序,因此一并被逮捕入獄?滴跷迨,案件審結(jié),戴名世判斬首。方孝標已經(jīng)在此之前死了,就把他的兒子方登嶧等人遠戍邊疆。方苞以及那些和這個案子有牽連的,都免除死罪,判入旗藉?滴跸騺砭椭婪桨奈牟蓪W識,大學士李光地也舉薦方苞,康熙就把方苞調(diào)到南書房。不久,改任蒙養(yǎng)齋,編校御制樂律、算法等書?滴趿荒,命令他擔任武英殿修書總裁。

          方苞常常上書言事,曾說:“平常官倉的米谷按定例儲存七成,賣出三成。南方各省地勢低,多潮濕,存糧賣糧多少,應(yīng)當因地制宜,不一定拘泥定例。年成不好,米價昂貴,有關(guān)部門請示上級,按既定價格賣米,沒有上級命令,不敢擅自行動。從此之后,各州各縣遇到糧價貴時,應(yīng)當立即下令按既定價格賣米,然后再詳細地匯報上級。糧食存在倉庫里會因老鼠偷吃而消耗,數(shù)量會有減少,運送糧食要花運費,賣米買米看守糧倉要支付人工伙食費用。春天糧價高時賣糧,(多出來的.錢)就留下來充當以上各種費用。廉潔有能力的官吏,在秋天買進的糧食價格低,得到的谷物多,應(yīng)當讓他們詳細注明另外存放,以備荒年開倉賑災(zāi)!被噬习逊桨囊庖娊唤o有關(guān)部門商議實行。方苞又曾說老百姓生活日益匱乏,請求禁止釀酒,禁止種煙草,禁止糧食出洋,并且讓州縣的副職官員督促老百姓種植養(yǎng)殖,當?shù)厥考潕兔κ杩:拥馈S终埱蟾淖兎e久的陋習,舉薦人才,(上書)說:“皇上應(yīng)當按時接見大臣,分辨忠奸好壞。那些忠誠無私的朝內(nèi)九卿大臣,朝外封疆大吏,讓他們各自舉薦了解的人。先讓那些人做事,破除照顧(親近之人)和徇情之事,制裁貪贓枉法,對那些任職很久有好名聲政績的,賜給他黃金布帛,加官晉爵。尤其是因為六部各有職責,必須謹慎選用州縣長官和副職,讓他們能教導(dǎo)好下屬,按時進退,那么普通官員都會努力勤奮的!

          乾隆初年,上書說:“救荒工作應(yīng)該預(yù)先準備。夏末秋初之時,是發(fā)大水還是干旱,已經(jīng)能看到十分之八九了。按照舊有慣例,上報災(zāi)情必須等到八九月之后,受災(zāi)百姓從早晨已經(jīng)等不到晚上了,可官員上奏再得到救災(zāi)命令,動不動就要經(jīng)歷十天一個月。請求今后遇到水災(zāi)旱災(zāi),五六月份就按實情上報!被噬习l(fā)到有關(guān)部門商議,因為五六月份報災(zāi)考慮到虛浮不真實,不能實行。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇4

          【原文】

          戴震,字東原,休寧人。讀書好深湛之思,少時塾師授以說文,三年盡得其節(jié)目。年十六七,研精注疏,實事求是,不主一家。從婺源江永游,震出所學質(zhì)之永,永為之駭嘆。永精禮經(jīng)及推步、鐘律、音聲、文字之學,惟震能得其全。

          性特介,家屢空,而學日進。北方學者如獻縣紀昀、大興朱筠,南方學者如嘉定錢大昕、王鳴盛,余姚盧文弨,青浦王昶,皆折節(jié)與交。

          乾隆二十七年,舉鄉(xiāng)試,三十八年,詔開四庫館,徵海內(nèi)淹貫之士司編校之職,總裁薦震充纂修。四十年,特命與會試中式者同赴殿試,賜同進士出身,改翰林院庶吉士。震以文學受知,出入著作之庭。館中有奇文疑義,輒就咨訪。震亦思勤修其職,晨夕披檢,無間寒暑。經(jīng)進圖籍,論次精審。所校大戴禮記、水經(jīng)注尤精核。又于永樂大典內(nèi)得九章、五曹算經(jīng)七種,皆王錫闡、梅文鼎所未見。震正譌補脫以進,得旨刊行。四十二年,卒于官,年五十有五。

          震之學,由聲音、文字以求訓詁,由訓詁以尋義理。謂:“義理不可空憑胸臆,必求之于古經(jīng)。求之古經(jīng)而遺文垂絕,今古懸隔,必求之古訓。古訓明則古經(jīng)明,古經(jīng)明則賢人圣人之義理明,而我心之同然者,乃因之而明。義理非他,存乎典章制度者也。彼歧古訓、義理而二之,是古訓非以明義理也!

          震為學大約有三:曰小學,曰測算,曰典章制度。震卒后,其小學,則高郵王念孫、金壇段玉裁傳之;測算之學,曲阜孔廣森傳之;典章制度之學,則興化任大椿傳之:皆其弟子也。后十余年,高宗以震所校水經(jīng)注問南書房諸臣曰:“戴震尚在否?”對曰:“已死。”上惋惜久之。

          【譯文】

          戴震,宇東原,安徽休寧人。讀書時喜歡深入思考,年少時塾師拿《說文》教授他,三年間他全部掌握了《說文》的條目。十六七歲時,精研各種注疏文字,實事求是,不以一家之說為主。跟著婺源的江永求學,戴震以自己的學問向江永求問,江永為之驚嘆;江永精通禮經(jīng)濟推步、鐘律、音聲、文字等學問,只有戴震能獲得其全部。

          他性格十分正直,家里常常一貧如洗,但是學問卻天天精進。北方的學者如獻縣紀昀、大興朱筠,南方學者如嘉定錢大昕、王鳴盛,余姚盧文弨,青浦王昶,都降低身份與他交往。

          乾隆二十七年,戴震參加鄉(xiāng)試考中舉人。三十八年,皇帝下詔開設(shè)四庫全書館,征召海內(nèi)外博學之士擔任編校的職務(wù),四庫全書總裁推薦戴震充任纂修。四十年,皇帝特別下令,讓他與會試考中者一同參加殿試,賜予他同進士出身,授翰林院庶吉士。戴震憑文章學問得到禮遇,出入于朝廷負責編撰的機構(gòu)。四庫全書館有了奇文和疑惑,總?cè)ハ蛩稍冋埥。戴震勤于思考、兢兢業(yè)業(yè),早晚翻卷檢閱,寒暑不斷。經(jīng)過他進呈給皇帝御覽的圖書典籍,都是依次編排,精確審核過的。他校對的《大戴禮記》《水經(jīng)注》尤其經(jīng)過詳細的審核。四十二年,死在任上,享年五十五歲。

          戴震的學問,是從字音、字形推求字句的理解,根據(jù)字義、句義來推尋圣賢之道。他說:“圣賢之道不可憑空想象,一定要從古文經(jīng)書中尋求。想從古文經(jīng)書中尋求圣賢之道,但是古文經(jīng)書喪失殆盡,今古相距遙遠,一定要尋求古字古義的解釋。古字古義的解釋明確了,那么古文經(jīng)書的含義就明確了;古文經(jīng)書的含義明確了,那么圣賢之道就明確了,如果我們的思想與圣賢之道相吻合,就會借此而明了圣賢之道。圣賢之道并非別的東西,它就存在于過去的典章制度中。那些人分開了古字古義和圣賢之道,把它們當作是(獨立的)兩個方面,這是(認為)古字古義不是用來闡明圣賢之道呀!

          戴震的'學問主要在三個方面:小學(文字學)、測算和典章制度。戴震死后,他的文字學,傳授給了高郵王念孫、金壇段玉裁;測算的學問,傳授給了曲阜孔廣森;典章制度的學問,傳授給了興化任大椿。他們都是戴震的弟子。他死后十來年,清高宗拿出戴震校正的《水經(jīng)注》詢問南書房的眾位大臣:“戴震還在嗎?”答道:“已經(jīng)死了!被噬蠂@息了好久。

          戴震這年(10歲的時候)才會說話,大概是聰明積累積得太久的緣故吧。跟隨老師讀書,看一遍就能背下來,每天背幾千字不肯停下來。老師教《大學章句》到《右經(jīng)一章》以后,(戴震)問老師:“這憑什么知道是孔子的話,而由曾子記述?又怎么知道是曾子的意思,而是他的學生記下來的呢?”老師回答他說:“這是朱熹說的!(他)馬上問:“朱文公是什么時候的人?”(老師)回答他說:“宋朝人。”(戴震問老師):“曾子,孔子是什么時候的人?”(老師)說:“周朝人!贝髡鹱穯柕溃骸爸艹退纬喔舳嗌倌?”(老師)說:“差不多兩千年了。”(戴震問老師):“既然這樣,那么朱熹怎么知道?”老師沒無法回答,說:“這不是一個尋常的孩子啊!”

          清史稿文言文原文和翻譯 篇5

          原文

          楊芳,字誠齋,貴州松桃人。少有幹略,讀書通大義。應(yīng)試不售,入伍,充書識。楊遇春一見奇之,薦補把總。從征苗疆,戰(zhàn)輒摧鋒。

          嘉慶五年,楊開甲、張夭倫趨雒南,芳以千騎扼東路,繞出賊前。賊折而西,黎明追及,見馬跡中積水猶潢,急馳之。甫轉(zhuǎn)山灣,見賊擁塞平川,芳率數(shù)十騎沖突,后騎至,乘勢蹂躪。賊倉卒奔潰,擒斬無算。賜號誠勇巴圖魯。

          寧陜鎮(zhèn)標皆選鄉(xiāng)勇精銳充伍,凡五千人,號新兵,芳馭之素寬。十一年,芳代楊遇春署固原提督,去鎮(zhèn),副將楊之震攝。以包谷充糧,又鹽米銀未時給,眾鼓噪,營卒陳達順、陳先倫遂倡亂,戕之震,其黨蒲大芳護芳家屬出而復(fù)從賊。芳聞變,馳赴石泉,詔德楞泰率楊過春等討之。秋,賊大掠洋縣、留壩,脅眾盈萬,推大芳為魁。攻孝義,窺子午谷,圍鄠縣急。芳與遇春計,賊尚感舊恩,可勸諭,單騎入賊,曉以順逆利害,猶倔強,與語數(shù)年共生死情,聲淚俱下,眾感泣原降,遂宿賊壘。大芳縛達順、先倫以獻;復(fù)率大芳追斬不聽命者朱貴等數(shù)百人,乃定。德楞泰請降兵歸伍,被譴責,大芳等二百馀人免死戍伊犁。芳坐馭兵姑息,亦褫職遣戍。明年,釋還。

          十八年,服闕,入都,至河南,會教匪李文成踞滑縣,總統(tǒng)那彥成留之剿賊,授河北鎮(zhèn)總兵。偕楊遇春克道口,進薄滑縣。巡撫高杞有兵六千與總統(tǒng)不協(xié)戰(zhàn)不力芳說杞盡領(lǐng)其眾文成走踞輝縣司寨偕特依順保追擊之賊死斗芳手刃退卒大捷,以火攻破碉樓,文成自焚死,予云騎尉世職。

          二十一年,芳以老病乞解職,二十三年,許致仕,在籍食全俸。二十六年,卒於家,謚勤勇。

          譯文

          楊芳,字誠齋,貴州松桃人。年少時有治事的才能與謀略,讀書通曉要義。應(yīng)試不中,參軍,充任軍識。楊遇春一見他就覺得他與眾不同,推薦他補任把總。跟從征討苗疆,作戰(zhàn)總是能摧毀敵人的.銳氣。

          嘉慶五年,楊開甲、張夭倫奔向雒南,楊芳率領(lǐng)一千騎兵扼守東路,繞路出現(xiàn)在賊軍前。賊軍折而向西,楊芳等在黎明追趕上,見馬跡中積水還蕩漾,急馳追之。剛轉(zhuǎn)過山灣,看見賊兵,見賊兵擁堵在平坦的地方,楊芳率領(lǐng)幾十個騎兵沖殺奔突,后面騎兵趕到,乘勢踐踏。賊兵倉卒奔逃潰敗,楊芳擒拿斬殺敵軍無數(shù)。賜號誠勇巴圖魯。

          寧陜鎮(zhèn)標都選鄉(xiāng)勇精銳人充入軍隊,一共五千人,號稱新兵,楊芳駕馭軍隊向來寬容。十一年,楊芳代楊遇春代理固原提督,離開固原鎮(zhèn),副將楊之震代理提督。楊之震以包谷充當軍糧,又加上鹽米銀未按時供給,士兵們鳴鼓喧嘩,營卒陳達順、陳先倫于是帶頭作亂,殺害了楊之震。他的同黨蒲大芳護送楊芳家屬出營而又跟從了賊軍。楊芳聞變,飛馬趕赴石泉,皇帝下詔給德楞泰率楊過春等征討他。秋天,賊大肆搶掠洋縣、留壩,脅眾人過萬,推舉蒲大芳為首領(lǐng)。攻打孝義,窺視子午谷,包圍鄂縣情況緊急。楊芳與楊遇春商量,賊兵尚感念舊恩,可以勸諭,楊芳單人騎馬進入賊營,曉以順逆利害關(guān)系,賊兵還不屈服,楊芳與他們談?wù)搸啄旯餐錾胨赖那闆r,聲淚俱下,賊兵感動淚下愿意歸降,楊芳于是留宿在賊兵營壘。蒲大芳綁縛陳達順、陳先倫來獻;楊芳又率領(lǐng)蒲大芳追斬朱貴等不聽從命令的幾百人,才平定叛亂。徳楞泰上疏請求讓他帶降兵再回到隊伍中,被譴責,蒲大芳等二百多人免除死罪戍守伊犁。楊芳因管制軍隊無原則寬容,也被革去官職放逐至邊地戍守。第二年,被釋放回來。

          十八年,服喪期滿,入都,至河南,正趕上教會李文成占踞滑縣,總統(tǒng)那彥成留他討伐賊人,授予河北鎮(zhèn)總兵。楊芳偕同楊遇春攻占道口,進兵接近滑縣。巡撫高杞有兵六千,與總統(tǒng)不和諧,作戰(zhàn)不得力,楊芳勸說高杞全部支配軍隊,李文成逃走占踞輝縣司寨,楊芳偕同特依順保追擊他們,賊人拼死搏斗,楊芳親手殺了退逃的士兵,大勝,以火攻破碉樓,李文成自焚而死,楊芳被授予云騎尉世職。

          二十一年,楊芳因年老多病請求解除官職,二十三年,朝廷答應(yīng)他退休回家,在籍享受所有俸祿。二十六年,在家中逝世,謚號勤勇。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇6

          原文

          索額圖,赫舍里氏,滿洲正黃旗人,索尼第二子。初授侍衛(wèi),自三等洊升一等?滴跗吣,授吏部侍郎。八年五月,自請解任效力左右,復(fù)為一等侍衛(wèi)。及鰲拜獲罪,大學士班布爾善坐黨誅,授索額圖國史院大學士,兼佐領(lǐng)。九年,改保和殿大學士。十一年,世祖實錄成,加太子太傅。

          索額圖權(quán)勢日盛。會地震,左都御史魏象樞入對,陳索額圖怙權(quán)貪縱狀,請嚴譴。上曰:“修省當自朕始!”翌日,召索額圖及諸大臣諭曰:“茲遘地震,朕反躬修省。爾等亦宜洗滌肺腸,公忠自矢。自任用后,諸臣家計頗皆饒裕,乃朋比徇私,益加貪黷。若事情發(fā)覺,國法具在,決不爾貸!”

          十九年八月,以病乞解任,上優(yōu)旨獎其“勤敏練達,用兵以來,贊畫機宜”,改命為內(nèi)大臣。尋授議政大臣。先是索額圖兄噶布拉,以冊謚孝誠仁皇后推恩所生,封一等公;弟心裕,襲索尼初封一等伯;法保,襲索尼加封一等公。二十九年,上以裕親王福全為大將軍,擊噶爾丹,命索額圖將盛京、吉林、科爾沁兵會於巴林,敗噶爾丹於烏闌布通。以不窮追,鐫四級。三十五年,從上親征,率八旗前鋒、察哈爾四旗及漢軍綠旗兵前行,并命督火器營。大將軍費揚古自西路抵圖拉。上駐克魯倫河,噶爾丹遁走。費揚古截擊之於昭莫多,大敗其眾。三十六年,上還幸寧夏,命索額圖督水驛,會噶爾丹死。敘功,復(fù)前所鐫級。四十年九月,以老乞休。

          索額圖事皇太子謹,皇太子漸失上意。四十二年五月,上命執(zhí)索額圖,交宗人府拘禁。江潢以家有索額圖私書,下刑部論死。仍諭滿洲人與偶有來往者,漢官與交結(jié)者,皆貸不問。尋索額圖死于幽所。

          后數(shù)年,皇太子以狂疾廢,上宣諭罪狀,謂:“索額圖助允礽潛謀大事,朕知其情,將索額圖處死。今允礽欲為索額圖報仇,令朕戒慎不寧!辈凑D索額圖二子格爾芬、阿爾吉善。他日,上謂廷臣曰:“昔索額圖懷私,倡議皇太子服御俱用黃色,一切儀制幾與朕相似。驕縱之漸,實由於此。索額圖誠本朝第一罪人也!”

         。ü(jié)選自《清史稿·索額圖明珠傳》)

          譯文

          索額圖,赫家里氏,滿族正黃旗人,索尼的第二個兒子。起初任侍衛(wèi),從三等再次(洊,jiàn)升一等?滴跗吣,任命吏部侍郎。八年五月,自己請求解除職務(wù)回到康熙身邊,又擔任一等侍衛(wèi)。等到鰲授被判有罪,大學士班布爾善因為是鰲拜的同黨被殺,(皇帝)授予索額圖國史院大學士的職位,同時擔任佐領(lǐng)?滴蹙拍,改任保和殿大學士?滴跏荒,《世祖實錄》編成,索額圖加封太子太傅。

          索額圖權(quán)勢日盛。恰巧發(fā)生地震,左都御史魏象樞入朝上奏,陳述索額圖依仗權(quán)勢貪婪放縱的罪過,請求嚴厲治罪。皇帝說:“反省應(yīng)當從我開始!”第二天,召見索額圖和各位大臣說:“這次遭遇(遘,gòu)地震,我反思自省。你們也應(yīng)該徹底反省,盡忠以公,立志不移。你們自從被任用后,你們的家庭條件都十分富饒寬裕,于是就相互勾結(jié),徇私枉法,越來越貪婪。如果情況敗露,國家法律都在,決不寬恕你們!”

          康熙十九年八月,索額圖因病請求解除職務(wù),皇上下優(yōu)待的'詔命,表彰他“勤勉機敏,干練通達,用兵以來,能夠根據(jù)情勢(機宜)輔佐規(guī)劃(贊畫)”,改任命為內(nèi)大臣。不久授任議政大臣。在這之前,索額圖哥哥噶布拉,因為是被冊謚的孝誠仁皇后的父親,所以被封為一等公;弟弟心裕,承襲索尼當初冊封的一等伯;法保,承襲索尼加封的一等公?滴醵迥,索額圖被授任為侍衛(wèi)內(nèi)大臣?滴醵拍,皇帝任命劉裕親自王福全為大將軍,攻打噶爾丹,命令索額圖率領(lǐng)盛京、吉林、科爾沁軍隊聚集到巴林,在烏闌布通打敗噶爾丹。因為沒有連續(xù)追擊,降四級?滴跞迥辏黝~圖跟從皇上親征,率領(lǐng)八旗先鋒、察哈爾四旗和漢軍綠旗軍隊前行,皇帝命他監(jiān)督指揮火器營。大將軍費揚古從西路抵達圖拉。皇帝駐扎在克魯倫河,噶爾丹逃跑。費揚古在昭莫多截斷攻擊他,大敗敵軍?滴跞,皇上返回到寧夏,讓索額圖督水驛,恰逢噶爾丹死了。記錄他的功勞,恢復(fù)以前所降的級別。康熙四十年九月,因為年老請辭官。

          索額圖侍奉皇太子殷勤(同“勤”),皇太子漸漸失去皇帝的心意,康熙四十一年,皇帝經(jīng)過黃河到達德州,皇太子生病了,皇帝召見索額圖從京師到德州侍疾。在一個多月,皇太子痊愈,回到京城。這一年,心裕因為虐待死了家中仆人被剝奪官職?滴跛氖晡逶,皇上命令捉拿索額圖,交給宗人府拘禁。江潢因為家里有索額圖私信,被關(guān)進刑部處死。皇帝仍下詔對滿洲人與索爾圖有來往的人,漢官與他結(jié)交的人,都免于問責。不久索額圖死在幽所。

          幾年后,皇太子因為癲狂病被廢,皇帝陳述了他的罪狀,說:“索額圖幫助允礽暗中謀逆,我知道這件事情,將索額圖處死,F(xiàn)在允礽想為索額圖報仇,讓我警惕而審慎,不得安寧!辈⒆肪刻幩浪黝~圖兩個兒子格爾芬、阿爾吉好。有一天,皇上對大臣說:“從前索額圖懷有私心,提倡皇太子穿只有皇帝才能穿的明黃龍袍,所有的禮儀規(guī)格都差不多與朕相似。(皇太子)驕奢放縱的跡象,就是從這里開始的。索額圖實在是我康熙王朝的第一罪人啊!”

          清史稿文言文原文和翻譯 篇7

          原文

          顧琮宇方用,滿洲正白旗人。習農(nóng)兵書算,不屑章句之學。圣祖開算學,公得與焉。議敘得吏部員外郎。世宗登基,稽核財賦,以公領(lǐng)職。有書吏行賄某官某官首之于總理局務(wù)怡親王王命公審理吏狡詆公笞之同官忌公者誣公欲殺吏以滅口。王疑公亦受賄,遂奏劾公,交刑部一并嚴訊。吏證公無絲毫染,公得無罪。出為河南觀風正俗使。當是時,有奏豫省歲荒者,世宗命山東運米十萬石為賑濟?偠教镂溺R諱災(zāi),以為歲熟,民無需米,仍令運官帶回。公爭曰:“此時民未必不需米。就使不需,然既已運來,留存州縣倉中,以有備無患之義。若仍令運回,則腳運船費,仍取諸民,民何以堪?且王者有分土,無分民,豫省官民即山東官民。為臣子者,當同心心共濟,不必自分區(qū)域,粉飾太平,以希恩寵!碧镒滩粣,密奏公倨傲,氣凌其上。世宗問公,公曰:觀察為欽差官,與督撫平行,無所為上也。既無上下,臣何凌滅之有!笔雷谛。公任山東總河時,前任完顏偉奉召還京,未行而病篤,意欲出署調(diào)養(yǎng)。公力止之,曰:“吾與君同事君父,即兄弟也。弟尚在,兄何憂?”凡一切湯藥便旋事,皆公親自料理。不頃刻高。完公歿后事宜,公一力周旋,護送還其里第。后巡漕御史伊靈阿在寓亦病故,公亦典質(zhì)衣物,為治其喪如送完公時。公雖剛正孤傲,百折不回,有“顧鐵!敝Q,性耽花竹,左右侍立校尉、千總皆清俊少年。浙江總督李衛(wèi)氣出人上,而最敬公。又多制漆盤,盛佳硯良墨。聞屬吏能詩文者,輒手贈之。其風趣如此。年七十而薨。(節(jié)選自《清史稿·顧琮傳》)

          譯文

          顧琮字方用,滿洲正白旗人,學習農(nóng)學、兵法、書法、算學,不喜歡儒家的章句學問。圣祖開設(shè)算學,顧琮得以參與其中。經(jīng)考核加以獎勵,得以任吏部員外郎。世宗即位后,要稽查核算財稅,讓顧琮負責這個差事。有一個官署的吏員給某位官員行賄,這位官員向總理局務(wù)怡親王告發(fā),怡親王命令顧琮審理此案。那個吏員狡辯詆毀別人,顧琮對他動了笞刑。在一起任職的嫉妒顧琮的官員,誣蔑他想要殺掉那個吏員滅口。怡親王懷疑顧琮也受了賄,就上奏彈劾顧琮,并交付刑部一并嚴厲審訊。那個吏員證明顧琮沒有一絲一毫的沾染,顧琮得以被判無罪。離開京城擔任河南觀風正俗使。當時,有人上奏河南省鬧災(zāi)荒,世宗命令從山東運十萬石糧食用以賑濟。總督田文鏡隱瞞災(zāi)情,說年成豐收,百姓不需要糧食,仍命令運糧官將糧食帶回去。顧琮爭辯說:“這個時候百姓未必不需要糧食。就算不需要,可車船既然已經(jīng)運來了,留存在州縣的倉庫中,也有有備無患的意義啊。如果仍命令運回去,那么陸路、水路的運費,仍然要取之于百姓,百姓怎么能受得了呢?況且君王有分開的土地,卻沒有分開的百姓,河南省的`官員百姓也就是山東的官員百姓。做臣子的,應(yīng)當同心共濟,不應(yīng)該自己分開區(qū)域,粉飾太平,以希望得到恩寵。”田文鏡更加不高興,密奏皇上說顧琮傲慢無禮,氣焰凌駕在他之上。世宗問顧琮,顧琮說觀察使是欽差官,與督撫的職務(wù)是平行的,無所謂上下。既然沒有上下之分,微臣怎么會有凌駕他人之上,滅他人威風的意思呢?”世宗笑了。顧琮擔任山東總河時,前任完顏偉奉召回京,還沒有出發(fā)就病重了。他的意思是想要離開官署進行調(diào)養(yǎng)。顧琮堅決制止他,說:“我和你共同侍奉皇上,也就是兄弟。有弟弟還在,兄長有什么擔憂的呢?”凡是一切做湯熬藥便溺之事,都是顧琮親自料理。一刻也不離開。完顏偉去世后的事宜,都由顧琮全力辦理,護送他的遺體返回家中。后巡漕御史伊靈阿也在他的寓所病故,顧琮也是典質(zhì)衣物,為他辦理喪事,如同送完顏偉時。顧琮雖然剛正孤傲,百折不回,有“顧鐵!敝Q,但他天生喜歡花竹,他身邊的侍立校尉、千總都是清俊的少年。浙江總督李衛(wèi)氣焰超出一般人之上,但他最尊敬顧琮。他又制作了很多漆盤,用來盛放好的硯臺和好的墨。聽說屬吏中有能作詩寫文章的,總是親手贈送給他。他就是這樣的風趣。顧琮七十歲去世。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇8

          原文

          汪廷珍,字瑟庵,江蘇山陽人。少孤,母程撫之成立。家中落,歲兇,粥或不給,不令人知。母曰:“吾非恥貧,恥言貧,疑有求于人也!绷W,困諸生十年,始舉于鄉(xiāng)。成乾隆五十四年一甲二名進士,授編修。嘉慶元年,直上書房。母憂歸,服闋,補原官。廷珍學有根底,初為祭酒,以師道自居,教學者立言以義法,力戒摹擬剽竊之習。及官學政,為學約五則以訓士:曰辨涂,曰端本,曰敬業(yè),曰裁偽,曰自立。與士語,諄諄如父兄之于子弟。嘉慶十六年,授禮部侍郎。復(fù)直上書房,侍宣宗學。道光三年,宣宗釋奠文廟禮成,詔曰:“禮部尚書汪廷珍,蒙皇考簡用上書房師傅與朕朝夕講論非法不道使朕通經(jīng)義辨邪正,受益良多。朕親政后,畀以尚書之任,盡心厥職,于師道、臣道可謂兼?zhèn)。加太子太保。子報原,以員外郎即補用,示崇儒重道之意!彼哪辏虾痈哐邼Q阻運,上以廷珍生長淮、揚,命偕尚書文孚往勘,劾河督張文浩、總督孫玉庭,譴黜有差。疏籌修濬事宜,交河督辦理。七年,卒,上震悼,優(yōu)詔賜恤,贈太子太師,入祀賢良祠,命大阿哥賜奠,賜銀千兩治喪,謚文端。江蘇請祀鄉(xiāng)賢,特詔允之。廷珍風裁嚴峻,立朝無所親附。出入內(nèi)廷,同僚見之,莫不肅然。大學士阮元服其多聞淵博,勸著書,廷珍曰:“六經(jīng)之奧,昔人先我言之,便何以長語相溷?讀書所以析義,要歸于中有所主而已!狈脴銉,或譏之,笑曰:“大丈夫不以曲學阿世為恥,而徒畏鯫生之譏乎?”后進以文謁,言不宗道,曰:“斯人華而不實,何以立朝?異日恐喪所守!焙蠼匀缢,人服其精鑒。

         。ü(jié)選自《清史稿》,有刪改)

          譯文

          汪廷珍,字瑟庵,江蘇山陽人。年幼喪父,母親程氏將其撫養(yǎng)成人。后來家道中落,碰上災(zāi)年,家里有時連粥都吃不上。他母親卻不讓人知道這件事。他母親說:“我并不以貧窮為恥,但是對人說自己貧窮是可恥的。那會讓別人懷疑我們有求于別人!蓖敉⒄淇炭鄬W習,但是用了十年時間才從秀才考中舉人。乾隆五十四年成為榜眼,被授予編修的職務(wù)。嘉慶元年,入值上書房。因為守母喪辭官歸鄉(xiāng),守喪期滿,又被補為原官。汪廷珍學問頗有根基,剛當上國子監(jiān)祭酒時,就以弘揚師道為己任,教導(dǎo)學生應(yīng)以儒家義法為寫文章的法則,力戒模擬剽竊的文風。等到他擔任學政時,制定了五條“學約”以訓導(dǎo)士子:辨涂,端本,敬業(yè),裁偽,自立。和學子對話時誠懇耐心,好像父親兄長對子弟一樣。嘉慶十六年,被授予禮部侍郎職務(wù),再次入值上書房,侍奉后來的道光帝讀書。道光三年,皇帝參與祭祀孔子大典時下詔說:“禮部尚書汪廷珍蒙先皇選拔派為我的上書房師傅,和我朝夕相處講論學問,不符合儒家義理的話不講,使我通曉經(jīng)義,辨別正邪,我收益頗多。我親政后,給他以禮部尚書的重任,汪廷珍盡心他的.職務(wù),師道、臣道兼?zhèn)。給他加太子太保銜,其子報原,以員外郎銜補用,以示尊崇儒道!钡拦馑哪,南河高堰潰決阻礙了運河漕運。皇帝因為汪廷珍生長在淮揚一帶,命令他跟隨尚書文孚前去勘察。(他們)彈劾了河道總督張文浩、總督孫玉庭,譴責罷黜了犯錯的官員。上疏籌劃疏浚河道事宜,交付河道總督辦理。道光七年逝世,皇帝震驚哀悼,下詔從優(yōu)撫恤,加贈他太子太師,進入賢良祠享受祭祀。命令大阿哥賜予祭奠,賜銀千兩治喪,贈謚號文端。江蘇士紳請求將之放入賢良祠祭祀;实厶貏e下詔允許。汪廷珍為人風格嚴厲,在朝廷中沒有什么親附于他的大臣。出入內(nèi)廷,同僚看到他,態(tài)度都很恭敬。大學士阮元佩服他見識廣博,勸他著書,汪廷珍說:“六經(jīng)的精奧之處,前人都已經(jīng)在我之前說過了,為什么還要用我這些多余的話來混雜其中?讀書的目的在分析其中精義,重要的是將書中的精要內(nèi)化于己,并自己有獨立見解。他的服飾和日常用度都非常儉省,有人譏笑他,他笑著回答說:“大丈夫不把歪曲學術(shù)投世人所好作為恥辱,卻只擔憂見識淺陋之人的譏笑嗎?”有文壇后學帶著文章拜見他,言論并不符合儒家正道,說:“這個人華而不實,如何在朝堂中立足?他日恐怕會喪失操守。”日后果然都像他預(yù)料的那樣,當時的人都嘆服他的識人之明。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇9

          【原文】

          姚文然,字弱侯,江南桐城人。明崇禎十六年進士,改庶吉士。順治三年,以安慶巡撫李猶龍薦,授國史院庶吉士。五年,改禮科給事中。六年,疏請“敕撫、按、道恩詔清理刑獄,勿任有司稽玩。條赦之外,有可矜疑原宥者,許專疏上陳”。又請重定會試下第舉人選用例,以廣任使。又請敕各省督撫勿濫委私人署州縣官。諸疏皆下部議行。尋轉(zhuǎn)工科。

          八年,世祖親政,疏請令都察院甄別各省巡按,下部院會議,以六等考核,黜陟有差。是歲,江南、浙江被水,文然請災(zāi)地漕米改折,視災(zāi)重輕定折多寡。既,又言: “折漕例新定,民未周知。官吏或折外重徵耗銀,或先已徵米而又收折,或折重運輕,其弊不一。請敕漕臣密察嚴劾。”上并采納。十年,疏言大臣得罪不當鎖禁,得旨允行。遷兵科都給事中,乞歸養(yǎng)。

          康熙五年,起補戶科給事中。九年,考滿內(nèi)升,命以正四品頂帶食俸任事。故事,給事中內(nèi)升,還籍候補。留任自文然始。文然與魏象樞皆以給事中敢言負清望,號“姚魏”。十年,兩江總督麻勒吉坐事逮詣京師,仍用鎖系例。文然復(fù)上疏論之,上諭:“自后命官赴質(zhì),概免鎖系,著為令!

          尋遷副都御史,再遷刑部侍郎。十二年,調(diào)兵部督捕侍郎。京口副都統(tǒng)張所養(yǎng)劾將軍柯永蓁徇私縱恣,令文然往按,永蓁坐罷。遷左都御史。十三年,疏言:“福建耿精忠、廣西孫延齡皆叛應(yīng)吳三桂,中間阻隔,賴有廣東。精忠將士舊駐其地,熟習山川形勢,倘與延齡合謀相犄角,則廣東勢危。江西境與福建、廣東接,倘侵據(jù)贛州南安,驛道中斷,餉阻郵梗。宜駐重兵通聲援!鄙霞渭{之。陜西提督王輔臣叛,河南巡撫佟鳳彩引疾,上已許之:文然言河南近陜西,流言方甚,鳳彩得民心,宜令力疾視事,上為留鳳彩。

          文然屢有論列,尤推本君身,請節(jié)慎起居。孝誠皇后崩,權(quán)攢鞏華城,上數(shù)臨視,文然密疏諫,且引唐太宗作臺望昭陵用魏徵諫毀臺事相擬,上亦受之,不怫也。十五年,授刑部尚書。時方更定條例,文然曰:“刃殺人一時,例殺人萬世,可無慎乎?”乃推明律意,鉤稽揅討,必劑於寬平,決獄有所平反,歸輒色喜。嘗疑獄有枉,爭之不得,退,長跪自責。又以明季用刑慘酷,奏除廷杖及鎮(zhèn)撫司諸非刑。十七年,卒,賜祭葬,謚端恪。

          (選自《清史稿》)

          【譯文】

          姚文然,字侯,是江南桐城人。明朝崇禎十六年考中進士,改為庶吉士。清順治三年,經(jīng)由安慶巡撫李猶龍舉薦,被授予國史院庶吉士官職。順治五年,改任禮科給事中官職。順治六年,給朝廷上書請求“敕命巡撫、巡按、尋道各級御史根據(jù)皇上降恩的詔書清理各地刑事案件,不要任由有司官員拖延輕視。頒發(fā)敕令之外,有值得憐憫原諒的,允許專門上疏陳述”。又請重新審定會試落第舉人選用的方法,來廣泛地使用人才。又請求敕令各省督撫不要胡亂委托私人暫代州縣的'官職。每個建議都下到禮部商議施行。不久轉(zhuǎn)任工科。

          順治八年,世祖親政,姚文然上疏請求讓都察院甄別各省的巡按御史,與下屬部院會同商議,按照六個等次考核,罷黜或晉升有所不同。這一年,江南、浙江遭遇水災(zāi),姚文然請求將受災(zāi)地區(qū)所應(yīng)繳納的漕運糧食折成銀兩,視災(zāi)情的輕重定折多少;噬弦徊⒉杉{。順治十年,姚文然上疏說大臣獲罪不應(yīng)當用枷鎖禁錮,得到圣旨允許施行。后來姚文然升任兵科給事中,請求告老懷鄉(xiāng)。

          康熙五年,起用補任戶科給事中?滴蹙拍辏己似跐M升補京職,敕令以正四品頂戴享受俸祿擔當大事。按舊例,給事中升補京職,先要回到原籍待補缺額。留下直接任命從姚文然開始。姚文然和魏象樞都憑借給事中敢于直言享有美好的聲望,號稱“姚魏”?滴跏,兩江總督麻勒吉因為犯法被逮捕送到京師,仍然采用枷鎖禁錮舊例。姚文然又上疏論及此事,皇上曉諭:“從此以后朝廷命官回京接受審察,一概免除枷鎖禁錮,并且寫入法令。”

          不久升任副都御史,再提升為刑部侍郎。十二年,調(diào)任兵部都督捕侍郎。京口副都統(tǒng)張所養(yǎng)彈劾將軍柯永蓁為了私情肆意放縱,讓姚文然前往查究,柯永蓁因此被罷免。姚文然升任左都御史。十三年,上疏說:“福建耿精忠、廣西孫延齡皆背叛朝廷順應(yīng)吳三桂,中間有所阻隔,依賴廣東。耿精忠的將士過去曾駐守過廣東,熟悉廣東的山川形勢,如果與孫延齡合謀形成犄角之勢,那么廣東的局勢就很危險了。江西邊境與福建、廣東接壤,如果他們?nèi)肭终紦?jù)贛州南安,那么驛道就會中斷,糧草和通訊就會受阻。應(yīng)當在江西駐扎重兵來聲援廣東!被噬虾芨吲d地采納了他的建議。陜西提督王輔臣叛亂,河南巡撫佟鳳彩托病辭官,皇上已經(jīng)答應(yīng)了他;姚文然說河南靠近陜西,流言正盛,佟鳳彩深得民心,應(yīng)該讓他留取治事,皇上因此留下了佟鳳彩。

          姚文然多有上書,尤其以皇上身心健康為本,請求皇上注意起居休息。孝城皇后駕崩,暫且停殯在鞏華城,皇上多次去看,姚文然上疏勸諫,并且引用唐太宗造臺望昭陵后聽取了魏徵的建議拆毀望臺的事情比擬,皇上也接受了,沒有生氣。十五年,姚文然被授予刑部尚書。當時正在更定法律,姚文然說:“刀殺人一時,法令殺人萬世,怎能不慎重呢?”于是闡明法律的意圖,查考研討,務(wù)必使法律達到寬大公平。判決訴訟的案件有所平反,回去就面有喜色;曾經(jīng)懷疑有冤案,力爭而沒有成功,退下后,長跪自責。又因為明末用刑殘酷,上奏朝廷廢除廷杖之刑以及鎮(zhèn)撫司各項嚴酷的刑罰。十七年,去世,賜予祭葬儀式,謚號“端恪”。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇10

          原文

          繆遜,字雯曜,江蘇江陰人。貢生,入貲為知縣。康熙十七年,授山東沂水縣。時山左饑,朝使發(fā)賑,將購米濟南。遙以路遠往返需日,且運費多,不便。請以銀給民自買,當事以違旨勿聽。燧力爭以因地制宜之義,上疏奏請,得允。既而幫金不足,傾囊以濟之。洊饑之后,民多流亡,出私錢為償逋欠,購牛種,招梾復(fù)業(yè)。

          三十四年,授漸江定?h,故舟山也。設(shè)治未久,百度草創(chuàng)。海水不宜谷筑塘岸以御威修復(fù)塘百余所田日增壁城沒其學宣建祠廟役繁而不找地瘠民貧,完賦不能以時,逾限者先為墊解,秋后輸還。舊有涂稅,出自漁戶網(wǎng)捕之地,后漁涂被占苦賠累,為請罷之。地故產(chǎn)鹽,無灶戶,鹽運使屢檄設(shè)廠砌盤,宮為收賣。燧持不可請仿江南崇明縣計丁銷引,歲完鹽稅銀四十二兩有奇,著為倒。定海子弟十三四皆樵牧,不知誦讀為何事。出私修院延師,以厲子弟入學。學潁多為外籍竄冒,援宣平縣例,半為土著,半令他縣人認墾入籍。又以土著不能副頗,擴建義學,增廩額以鼓舜之,文教興蒿。民間日用所需,多航海市諸郡城,關(guān)胥苛索,請永禁,立石海關(guān)。海嶼為盜藪,隨監(jiān)司歷勘,凡羊巷、下八、盡山諸島皆查,所獲權(quán)度要害措置之,盜風頓戢。同歸城者,海上死事諸人瘞骨處,捐貲修葺,建成仁柯,以勸忠義。

          五十六年,卒于定海。士民掇唐王漁、宋趙師旦故事,留葬衣冠,奉祀于義學,名之曰蓉浦書院。蓉浦,燧自號也。遺愛久而不湮,光中復(fù)請祀名宦祠。燧任定海前后二十二年,后雖擢官,迄未離任。(選目《清史螺緙傳》,有刪改)

          譯文

          繆燧,字雯曜,江蘇江陰人。成為黃生,取得傲知縣資格?滴跏吣,被授予山東沂水縣縣令。當時山東發(fā)生饑荒,朝朝廷使臣開倉救濟百姓,打算到濟南購買米糧?娬J為濟南路途遙遠,往返需要耗費時間,況且運費很多,不方便。(繆燧)請求把銀兩分給百姓讓他們自行購買,負責此事的人以違旨為借口沒有采納。鏐燧據(jù)國地制宜的道理盡力爭辨,上奏請示,得到允許。不久庫存銀錢不足,繆燧傾盡所有來救濟百姓。逹年饑荒后,百大多流亡,繆尷拿出個人錢財為他們儈還拖欠的稅,并替他們購買耕牛和種子,吸引他們回鄉(xiāng)恢復(fù)耕種。

          三十四年,被授予浙江定海縣縣令,就是以前的舟山。設(shè)縣不久,百廢待興。此地海水多,不宣種植糧食作物,他就修筑塘岸來防御海水,積蓄淡水,修復(fù)海水閘一百多所,開辟的`農(nóng)田每日增多。修墻,深挖河道,修繕學宮,建造桐廟,勞役很多但做得井井有條。土地貧蔣,百姓貧國,不鮀按照期限納賦桄,鏐燧規(guī)定超過期限的官府先為墊付,墊付部分秋后交還。此地舊有灘涂稅,由漁戶負拉,后來灘凃被占,百蛙苦于(繼續(xù)納的)虧耗負擔,為百姓請求廢除此。此地原本產(chǎn)鹽,沒有制鹽的人家,鹽運使屢次下文書設(shè)場鹽盤制鹽,官家進行收賣?婌菡J為不可,請求仿效江南崇明縣按照丁口發(fā)放銷憑證,每年繳納鹽稅銀四十二兩多,點,記為定例。定海縣十三四歲的子弟都在砍柴放牧,不知道讀書是什么事?婌菽贸鲎约哄X財修建書院,延請名師,來鼓勵青年子弟入學讀書。當?shù)貙W額多為外籍學員暗中頂替,繆變援引宣千縣田例,一半名給當?shù)鼐用瘢话胱屍渌h的人到此處認領(lǐng)土地耕種并加入當?shù)孛窦。又因為當(shù)貙W生仍不滿額,繆燧擴建義學,增設(shè)官府發(fā)放口根的名額來鼓舞他們,于是文教興盛。百蛙的日用品,大多需要渡海到周邊郡縣購買,關(guān)卡吏役乘機勒索,橫征重稅。鏐請求永遠禁止,并在海關(guān)樹立石碑以告后世。定海諸島是強盜聚集的地方,終跟隨監(jiān)司到處勘查,凡是羊巷、下八、盡山等島嶼都查,所抓獲的盜喊根罪行輕重分別處治,盜風頓時收斂。同歸域是海上殉難者們埋骨的地方,鏐烻捐資修,建成仁祠,來勸勉忠義。

          五十六年,死于定海。士民援引唐王漁、宋趙師舊例,建造衣冠家,在義學供奉祭祀他,并把這里命名為蓉滿書院。蓉浦,是繆燧的自號。他流傳于世的德行長久不湮滅,光緒年間將其牌位入把于名宦祠。繆燧任定?h令前后二十二年,后雖升官始終沒有離任。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇11

          原文:

          駱秉章,原名俊,廣東花縣人。道光十二年進士,選庶吉士,授編修。遷御史,稽察銀庫,卻陋規(guī),嚴檢閱。吏不便其所為,欲齮龁①去之,會發(fā)其奸,不得逞。二十三年,銀庫虧帑事發(fā),坐失察,褫職,罰分賠。及讞定,宣宗知秉章獨持正無私,特旨以庶子用。尋丁母憂,服闋,補右庶子,先后命赴山東、河南、江蘇按事。二十八年,擢侍講學士。出為湖北按察使,遷貴州布政使,調(diào)云南。三十年,擢湖南巡撫。

          咸豐元年,廣西匪熾,詔湖廣總督程矞采赴湖南督辦防務(wù),秉章及提督余萬清副之。三年春,官軍收復(fù)武昌,暫署湖北巡撫。詔赴徐州筦糧臺,未行,復(fù)署湖南巡撫,尋實授。在籍侍郎曾國籓奉命治團練,始立湘軍,秉章力贊成之。國籓親率水師戰(zhàn)靖港復(fù)失利布政使徐有壬按察使陶恩培請奏劾罷其軍秉章曰曾公謀國之忠不可以一時勝敗論也國籓整軍東征,餉械悉力資之無缺,十月,遂克武昌。湘軍之名自此顯。

          七年,湖南自軍興停漕運,米賤,而征折②猶沿舊價,民困賦絀。秉章減浮折,覈③中飽,民減納而賦增。仿?lián)P州例,抽收鹽貨厘金,歲入百數(shù)十萬,給軍無缺。

          十年,命赴四川督辦軍務(wù)。蒞任,奏劾布政使祥奎、中軍副將張定川不職,罷之。薦劉蓉,詔超擢署布政使。軍事吏治,振刷一新。

          同治元年,京察,詔嘉秉章殄寇迅速,整頓地方,加太子少保。六年夏,疾愈視事,命以四川總督協(xié)辦大學士。十一月,卒於官,優(yōu)詔賜恤,稱其“公忠誠亮,清正勤明”,贈太子太傅,入祀賢良祠,謚文忠。秉章晚年愈負重望,朝廷要政多諮決,西南軍事胥倚之。所論薦人才,悉被任用,著勛名。川民感其削平寇亂,出於水火,及其歿,巷哭罷市。

          【注釋】①齮齕yǐhé側(cè)齒咬噬,引申為毀傷、齟齬、傾軋。②征折:征,征收賦稅,折,折色。清代賦稅以糧充稅謂之本色,以銀兩貨幣抵稅需比米價而定,并有所折價,謂之折色。③覈hé通“核”。

          譯文

          駱秉章,原名駱俊,廣東花縣人。道光十二年考中進士,選為庶吉士,被授為編修。(后)升任御史,核實督察戶部銀庫,摒棄陋規(guī),并嚴格進行檢查。官員們認為這樣對他們的行為造成不便,于是想要設(shè)計陷害來使他離去,但是那些官員的奸計不能得逞。(道光)二十三年,銀庫虧空財物的事被揭發(fā),(駱秉章)因犯失察罪,被革去官職,判罰分擔賠償損失。等到案件判定時,道光帝知道只有秉章持正無私,所以特下旨留用為庶子。不久遭遇母親的喪事。守喪期滿后,填補右庶子的空缺,先后前往山東、河南、江蘇巡視。

          咸豐元年,廣西一帶強盜猖獗,清政府下詔命湖廣總督程矞采前往湖南督辦防務(wù),駱秉章和湖南提督余萬清充當程矞采的副職。咸豐三年春天,官軍收復(fù)武昌,(秉章)暫時代任湖北巡撫。奉詔前往徐州管糧臺,沒有出發(fā),又暫任湖南巡撫,不久授以實職。在籍侍郎曾國藩奉命治理團練,開始設(shè)立湘軍,駱秉章極力贊成他的做法。曾國藩親自率領(lǐng)水軍在靖港迎戰(zhàn),又一次失敗。按察使陶恩培請求上奏彈劾罷免曾國藩,解散他的軍隊。駱秉章說:“曾公為國家謀劃的忠誠,不能因為一時的勝敗而下定論。”(后)曾國藩整頓軍隊向東出征,(秉章)全力供應(yīng)足夠的軍需。十月,(終)攻克武昌。湘軍的名聲從此顯揚。

          咸豐七年,湖南自戰(zhàn)爭開始后漕運中止,米價下跌,但以銀抵糧征收賦稅的折價還跟以往一樣,百姓生活很困苦,賦稅很難征收。駱秉章降低超過的折價,核實中飽私囊的情況,(因而)百姓減少納稅而增加了賦稅收入。駱秉章還仿照揚州的例子,抽收鹽貨稅收,每年收入成千上萬,(于是)軍隊供需沒有不足的`情況。咸豐十年,駱秉章奉命前往四川督辦軍務(wù)。上任,上奏彈劾布政使祥奎、中軍副將張定川沒有履行職責,請求罷免他們的官職。駱秉章還舉薦劉蓉,于是皇帝下詔(將劉蓉)破格提拔為代理布政使。軍事和官員管理整肅一新。同治元年,朝廷考核京官,(同治帝)下詔嘉獎駱秉章迅速消滅敵寇,整治地方有功,加授駱秉章“太子少!钡念^銜。同治六年夏,(駱秉章)病好之后又處理政事,被任命為四川總督、協(xié)辦大學士。

          同年十一月,駱秉章在任上因病去世,(同治帝)下詔賞賜撫恤,稱駱秉章“公忠誠亮,清正勤明”,追贈太子太傅,入祀賢良祠,謚號文忠。駱章秉章晚年更承負很高的聲望,朝廷上很多重要的政事都要向他咨詢才決定,西南軍事全都依靠他。駱秉章所推薦人才,全部都被重用,功勛名聲顯著。四川百姓感謝他平定叛亂,將他們救出于水火之中,等到駱秉章去世的時候,百姓自發(fā)停止營業(yè),在里巷里聚哭(來紀念他)。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇12

          原文

          鄭成功,初名森,字大木,福建南安人。成功謀舉兵,兵寡,如南澳募兵,得數(shù)千人。會將吏盟,仍用唐王隆武號,自稱“招討大將軍”。以洪政等分將所部兵,移軍鼓浪嶼。成功年少,有文武略,拔出諸父兄中,近遠皆屬目。而彩奉魯王以海自中左所改次長垣進建國公屯廈門彩弟聯(lián)魯王封為侯據(jù)浯嶼相與為犄角成功與彩合兵攻海澄師赴援洪政戰(zhàn)死成功又與鴻逵合兵圍泉州,師赴援,圍解。鴻逵入揭陽。五年,成功陷同安,進犯泉州?偠疥愬\師至,克同安,成功引兵退。六年,成功遣其將施瑯等陷漳浦,下云霄鎮(zhèn),進次詔安。魯王次舟山,彩與魯王貳,殺魯王大學士熊汝霖及其將鄭遵謙。七年,成功攻潮州,總兵王邦俊御戰(zhàn),成功敗走。攻碣石寨,不克,施瑯出降。成功襲廈門,擊殺聯(lián),奪其軍。彩出駐沙埕。魯王將張名振討殺汝霖、遵謙罪,擊彩,彩引余兵走南海,居數(shù)年,成功招之還,居廈門,卒。八年,桂王詔成功援廣州。引師南次平海,使其族叔芝筦守廈門。福建巡撫張學圣遣泉州總兵馬得功乘虛入焉,盡攫其家貲以去。成功還,斬芝筦,引兵入漳州。提督楊名高赴援,戰(zhàn)于小盈嶺,名高敗績,進陷漳浦。總督陳錦克舟山,名振進奉魯王南奔,成功使迎居金門。九年,陷海澄,錦赴援,戰(zhàn)于江東橋,錦敗績。左次泉州,成功復(fù)取南靖,遂圍漳州,錦師次鳳凰山,為其奴所殺。漳州圍八閱月,固山額真金礪等自浙江來援,與名高兵合,自長泰間道漳州,擊破成功。成功入海澄城守。金礪等師簿城,成功將王秀奇、郝文興如兵力御,不能克。

          譯文

          鄭成功,原名鄭森,字大木。福建南安人。鄭成功謀劃起起兵抗清,但兵士很少,(于是)前去南澳招兵,招到幾千人。他召集各位將士盟誓,沿用唐王隆武年號,自封為“招討大將軍”。他派洪政等分別率領(lǐng)屬下部隊,轉(zhuǎn)移到鼓浪嶼。鄭成功年輕有為,文武兼?zhèn),在他的父輩和兄弟中出類拔萃,遠近聞名,引人矚目。而此時鄭彩正保護魯王朱以海從中左所轉(zhuǎn)駐長垣,鄭彩被封為建國公,屯駐廈門。鄭彩的.弟弟鄭聯(lián),被魯王封侯,駐扎在浯嶼,二人形成犄角之勢。鄭成功和鄭彩聯(lián)合進攻海澄,清軍前去支援,洪政戰(zhàn)死。鄭成功又和鄭鴻逵聯(lián)手圍攻泉州,清軍趕去支援,包圍被解除。鄭鴻逵退到揭陽。順治五年,鄭成功攻下同安,進犯泉州。清軍總督陳錦率軍趕到,攻克同安,鄭成功領(lǐng)軍撤退。順治六年,鄭成功派部將施瑯等人攻破漳浦,攻下了云霄鎮(zhèn),進軍駐扎在詔安。魯王駐扎在舟山,鄭彩對魯王懷有二心,殺死魯王的大學士熊汝霖和部將鄭遵謙。順治七年,鄭成功進攻潮州,清總兵王邦俊抵御,鄭成功敗退。鄭成功攻打碣石寨,沒有攻下,施瑯投降。鄭成功偷襲廈門,殺死鄭聯(lián),奪下他的軍隊。鄭彩撤離廈門,駐扎在沙埕。魯王的部將張名振以鄭彩殺熊汝霖和鄭遵謙為由,討伐鄭彩,鄭彩帶領(lǐng)殘余部隊撤退到南海,住了幾年,鄭成功招鄭彩回來,鄭彩住在廈門,后來去世了。順治八年,桂王命令鄭成功救援廣州。鄭成功帶領(lǐng)軍隊向南轉(zhuǎn)移并駐扎在平海,命族叔鄭芝筦留守廈門。清福建巡撫張學圣泉州總兵馬得功乘虛攻入廈門,把鄭成功的家財掠奪一空,揚長而去。鄭成功回到廈門,處死鄭芝筦,然后率軍隊進入漳州。清提督楊名高趕去支援,與鄭成功在小盈嶺交戰(zhàn),被打敗,鄭成功出兵攻陷漳浦。清總督陳錦攻克舟山,張名振保護魯王南逃,鄭成功派人將魯王接到金門居住。順治九年,鄭成功攻克海澄,陳錦前去支援,與鄭成功在江東橋交戰(zhàn),陳錦潰敗。鄭成功率軍撤退到泉州,他又攻取了南靖,于是就包圍了漳州,陳錦的軍隊駐扎在鳳凰山,(陳錦)被手下殺害。漳州被圍困達八個多月,固山額、真金礪等人從浙江趕去支援,與楊名高的軍隊會合,從長泰的偏僻小路到達漳州,擊敗鄭成功。鄭成功撤退到海澄,據(jù)城而守。金礪等人率軍兵逼近城下,鄭成功的部將王秀奇、郝文興命令士兵奮力抵抗,城池未被攻占。

          清史稿文言文原文和翻譯 篇13

          原文:

          丁寶楨,字稚璜,貴州平遠人。咸豐三年進士,選庶吉士。母喪里居,遵義楊隆喜反,斥家財募壯士八百捍鄉(xiāng)里。服闋,會苗、教蜂起,巡撫蔣霨遠奏留軍,特旨授編修,增募至四千人,復(fù)平越、獨山諸城。十年,除知岳州府,始罷遣所募兵。虧餉巨萬,乃陳五百金案上,語眾曰:“與諸君共事久,今庫饋詘,徒手歸,奈何?”眾泣曰:“公毀家紓難,我等敢他求乎?”遂去。

          同治二年,擢山東按察使。會僧格林沁治兵魯、豫間,令擊河北宋景詩。旋劾其擅議招撫,部議降三級。又明年,遷布政使。僧格林沁戰(zhàn)歿曹州,坐法再干議,皆得恩旨留任,于是言者復(fù)摭他款彈之,事下曾國藩,國藩白其無罪。巡撫閻敬銘夙高其能,至是乞休,舉以自代,遂拜巡撫之命。時捻①趨海澨,李鴻章建議筑墻膠萊河,寶楨會軍蹙之。六年,東捻走濰河,東軍王心安筑壘方成,而堤墻未竣,捻長驅(qū)渡河,寶楨以聞。上怒,鴻章交部議,寶楨亦褫②職留任。先是東軍守濰河,本皖將潘鼎新汛地。皖軍甫南移,而北路遽失。詔斬心安,寶楨抗辯,乃宥心安而責鴻章;寶楨復(fù)屢疏相詆,于是上益責鴻章忌刻縱寇矣。明年,西捻趨定州,近畿震動。寶楨聞警,即馳至東昌,率騎旅千、精卒三千,赍五日糧,倍道北援,捻遂南潰。是役也,朝廷遣宿衛(wèi)之旅出國門備寇,統(tǒng)兵諸將帥皆獲譴讓,而上獨以寶楨一軍猝出寇前,轉(zhuǎn)戰(zhàn)雄、任、深、祁、高、肅間,復(fù)饒陽,功最盛,數(shù)降敕褒嘉,加太子少保。

          而其誅安得海事尤著人口。安得海者,以奄人侍慈禧太后,頗用事。八年秋,乘樓船緣運河南下,旗繒殊異,稱有密遣。所過招納權(quán)賄,無敢發(fā)者。至泰安,寶楨先已入告,使騎捕而守之。安得海猶大言,謂:“汝輩自速辜耳!”傳送濟南,寶楨曰:“宦豎私出,非制。且大臣未聞有命,必詐無疑。”奏上,遂正法。

          光緒二年,代吳棠署四川總督。成都將軍恒訓覈覆堤工,亦摭及鹽運病商民、流弊大,寶楨抗辯。上慮寶楨惑浮言,敕勿易初念。尋予實授。寶楨彌自警勖,益興積谷,嚴督捕。治蜀凡十年,初蒞事時,郭內(nèi)月有盜劫,至是誅匪幾盡,聲為道不拾遺。十一年,卒官,贈太子太保,謚文誠,予山東、四川、貴州建祠。

          寶楨嚴剛有威。其初至山東也,僧格林沁方蹙捻淄川頗貴倨見司道官不設(shè)坐寶楨投謁告材官啟王坐則見否則罷左右皆大驚王服其強為改容加禮敬銘聞之,大稱異,至之日,親迓于郊。自是事無大小,皆咨寶楨而后行。至今言吏治者,常與沈葆楨并稱,尤勵清操。喪歸,僚屬集賻,始克成行云。子五人,體常尤著名,官廣東布政使。

          ①捻:“捻”即“捻軍”,是太平天國時期北方的農(nóng)民起義軍。②褫:剝奪

          譯文:

          丁寶楨,字稚璜,是貴州平遠人。咸豐三年考中進士,被選作庶吉士。因母親去世在鄉(xiāng)間居住,恰逢遵義的楊隆喜造反,丁寶楨傾盡家財招募了八百壯士捍保衛(wèi)家鄉(xiāng)。服喪終了,恰逢苗民教匪叛亂蜂擁而起,巡撫蔣霨遠上奏朝廷,申請讓丁寶楨部留在平亂軍中,皇帝特別下令授予他編修一職。丁寶楨又增加招募,士兵總數(shù)到了四千人,收復(fù)了平越、獨山等諸多城池,咸豐十年,被授予岳州知府,才遣散了招募的軍隊。虧欠的餉銀非常之多,就把五百兩銀子放在桌案上,對大家說:“我和各位在一起共事很久了,現(xiàn)在府庫的錢糧短缺,你們空著手回家,怎么辦?”大家流著淚說:您不惜捐獻所有家產(chǎn),解救國難,我們還怎么敢有另外的請求,于是紛紛離開。

          同治二年,擢升山東按察使,恰逢僧格林沁在魯、豫兩地統(tǒng)帥軍隊,命令丁寶楨攻擊河北宋景詩,不久丁寶楨被彈劾擅自倡議招撫,兵部審議決定將其降職三級,又到了第二年升遷做布政使。僧格林沁在曹州戰(zhàn)死,因犯了干預(yù)朝議而犯法,都得到皇上的.恩典赦免留任原職,于是諫官們又搜集羅織了其他的罪名來彈劾他,此事投送到曾國藩處,曾國藩向皇帝稟告說他無罪。山東巡撫閻敬銘向來推崇丁寶楨的才能,到這時就請求退休,舉薦丁寶楨來代替自己,于是朝廷就任命他做山東巡撫。當時捻軍逼近了海澨,李鴻章建議在膠萊河修筑長墻防御,丁寶楨會合軍隊迫近警戒,同治六年,東路捻軍逃到濰河,東路軍王心安剛剛筑成營壘,但是堤墻尚未完成,捻軍長驅(qū)直入渡過了濰河,丁寶楨把這件事稟告給皇帝,皇帝大怒,將李鴻章交付兵部審議,丁寶楨也革去職務(wù)暫時留任,這之前東路軍鎮(zhèn)守濰河,本是安徽將領(lǐng)潘鼎新駐防地段,安徽軍剛剛南移,而北路就立即失利;实巯铝顚⑼跣陌矓厥,丁寶楨上書直言辯駁,皇帝就寬宥了王心安而斥責李鴻章,寶楨又屢次上書揭發(fā),皇帝于是越發(fā)斥責李鴻章為人刻薄善妒、放縱寇敵,第二年,西路捻軍奔赴定州,京畿附近大為震動,丁寶楨聽到軍情示警,立即快馬奔馳到東昌,率領(lǐng)一千騎兵,三千精銳步兵,帶著五天糧食,日夜兼程,援助北方,捻軍于是向南潰逃,這場戰(zhàn)役,朝廷派遣禁軍到京城外防備捻軍,統(tǒng)領(lǐng)士兵的各位將領(lǐng)都受到責備,而皇上只因為丁寶楨這一支軍隊突然出現(xiàn)在敵人之前,轉(zhuǎn)戰(zhàn)雄雄、任、深、祁、高、肅各州間,收復(fù)饒陽,功勞最大,多次降下圣旨褒揚嘉獎,加太子太保一職。

          而他殺掉安德海的事件尤其被民眾稱道,安德海,以太監(jiān)身份侍奉慈禧太后多年,頗為擅權(quán),同治八年秋天,安德海乘坐樓船沿著運河南下,旗幟與眾不同,自稱有秘密的派遣,所過之處,結(jié)交權(quán)貴,收取賄賂,沒有人敢告發(fā),到了泰安,寶楨已經(jīng)先入朝告發(fā),派遣騎兵逮捕安德海并看押起來。安德海還說大話,說道:“你們這些人是自己招來禍端罷了!”傳遞解送到濟南,丁寶楨說:“太監(jiān)私自出京,是不符合祖制的。況且大臣們沒有聽說有這樣的(秘密派遣的)命令,一定有詐沒確定無疑!狈A明皇帝,于是將安德海就地正法。

          光緒二年,代替吳棠擔任四川總督。成都將軍恒訓再次核查堤防工程,又挑剔指摘到鹽運禍害商賈民眾,流弊很大,拒絕責難,進行爭辯;实蹞亩殬E被流言困惑,親自下令告訴丁寶楨不要改變當初的想法。不久就正式授予他實職,丁寶楨也更加的自我警惕勉勵,更加注重儲存糧食,嚴厲進行督責搜捕。丁寶楨治理四川共十年,剛剛到任履職時,城內(nèi)每月都有盜竊搶劫的案件,到這時幾乎把匪徒誅殺干凈,宣稱為路不拾遺,光緒十一年,在任上去世,追贈太子太保,謚號文誠,給予山東四川貴州三地建立祠堂的殊榮。

          丁寶楨性情剛正嚴明有威嚴,他剛到山東時,僧格林沁正在淄川圍剿捻軍,自覺地位高貴,十分倨傲,見省級以下官員不設(shè)座位,丁寶楨投遞名帖求見,說低級武官丁某投書王爺,給予座位就覲見,不給座位就不見,身邊的侍從人員都大驚失色,僧格林沁佩服他的強硬不屈,為丁寶楨改變儀容禮敬有加。敬銘聽說這件事后,大為稱奇,丁寶楨到任的那一天,親自在郊外迎接,從此后無論大小事務(wù),都先咨詢丁寶楨之后才實行,到今天說起官吏的作風和治績,常和沈葆楨一齊被稱道。尤其磨礪清高節(jié)操,死后靈柩歸鄉(xiāng),身邊的隨從隨員們聚集在一起拿出錢幫助辦理喪事,扶柩回鄉(xiāng)才能夠成行。有五個兒子,丁體常尤其著名,官至廣東布政使。

        【清史稿文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:

        《清史稿·趙國祚傳》文言文原文及翻譯10-12

        口技文言文原文和翻譯08-16

        文言文口技翻譯和原文02-24

        狼的文言文翻譯和原文11-16

        《秋水》的文言文原文和翻譯07-29

        守株待兔文言文原文和翻譯07-19

        《觀潮》的文言文原文和翻譯09-02

        馬說文言文原文和翻譯09-23

        文言文兩則翻譯和原文11-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>