- 相關(guān)推薦
楚王索珠文言文原文和翻譯
【原文】
楚王索珠
宋濂
楚共王有照乘之珠,愛(ài)之甚,函以金檢命左右負(fù)以隨,時(shí)出玩之。游于云夢(mèng)之澤,失焉。共王不悅,下令國(guó)中曰:“有獲吾珠者,予以萬(wàn)家之邑!背䥽(guó)臣無(wú)大小,咸索珠。簡(jiǎn)茅淘土,閧閧然三月,竟不得。
更數(shù)年,繁陽(yáng)之子牧犢于澤,有氣青熒起菅中,視之,珠也,櫝以獻(xiàn)共王。不食言,乃賜之邑。
君子曰:“仲尼既沒(méi),珠之失二千年矣。求者非一世一人,而弗獲之。一旦乃入牧犢者之手?梢匀速v忽其珠哉?”
【譯文】
楚國(guó)的共王有一顆照馬車(chē)的珠子,(他)非常珍愛(ài),裝在金制的匣子里命令隨從背了跟著,常常拿出來(lái)把玩。在游云夢(mèng)湖的時(shí)候,丟失了。共王很不高興,向全國(guó)下令道:“有找到我的珠子的人,給他有一萬(wàn)戶(hù)居民的地!背䥽(guó)的臣子不管大小,全都找珠子。梳理茅草淘洗泥土,哄哄然鬧了三個(gè)月,終究沒(méi)有找到。
過(guò)了幾年,繁陽(yáng)的一個(gè)孩子在湖邊放牛,(看到)有青色的光亮象霧靄似的從草中升起,一看,是顆珠子,裝在匣子里獻(xiàn)給了共王。(共王)不食言,就賜予了他邑地。
君子說(shuō):“仲尼已經(jīng)死了,他如同照乘之珠一樣的思想失傳有兩千年了。追求他的(思想的)人不只一代一人,而沒(méi)有獲得其真諦(的人)。一旦(真諦)由放牛的人掌握了。能因?yàn)樗说唾v而忽略他掌握的真諦嗎?”
【楚王索珠文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:
楚王索珠的成語(yǔ)故事03-07
《宋玉對(duì)楚王問(wèn)》文言文原文注釋翻譯04-12
《對(duì)楚王問(wèn)》宋玉文言文原文注釋翻譯09-16
文言文原文和翻譯08-25
口技文言文原文和翻譯08-16
文言文口技翻譯和原文09-06
誤認(rèn)文言文原文和翻譯08-25
虹文言文原文和翻譯08-25
狼的文言文翻譯和原文11-16
《秋水》的文言文原文和翻譯07-29