1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯

        時間:2022-09-24 23:44:24 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯

          《六韜.犬韜武騎士》

        《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯

          作者:姜子牙

          武王問太公曰:“選騎士奈何?”

          太公曰:“選騎士之法:取年四十以下,長七尺五寸以上,壯健捷疾,超絕倫等,能馳騎彀射,前后左右,周旋進退,越溝塹,登丘陵,冒險阻,絕大澤,馳強敵,亂大眾者,名曰武騎之士,不可不厚也!

          注釋翻譯

          武王問太公說:“選拔騎士的方法是怎樣的?”

          太公答道:“選拔騎士的標準是,選取年齡在四十歲以下,身高在七尺五寸以上;身強力壯,行動敏捷迅速超過常人;能騎馬疾馳并在馬上挽弓射箭,能在前后、左右各個方向應(yīng)戰(zhàn)自如,進退嫻熟;能策馬越過溝塹,攀登丘陵,沖過險阻,橫渡大水,追逐強敵,打亂眾多敵人的人。這種人稱為武騎士,對他們不可不給予優(yōu)厚的待遇!

          例證

          我國的騎兵,早在春秋戰(zhàn)國之交即己出現(xiàn)。而中原地區(qū)最早組建騎兵,則開始于趙武靈王實行的“胡服騎射”。

          趙國本是春秋時期晉國的卿大夫之一。公元前 403 年,趙、韓、魏三家分晉,趙國由此躋身于戰(zhàn)國七雄之列.三家分晉之后,趙國占據(jù)了原晉國北部疆土,在北面、東北面與林胡、樓煩、東胡等游牧民族以及燕國相鄰;東面與中山國、齊國相接,南面。西南面與衛(wèi)、韓、魏、秦諸國交界。周顯王四十四年(前 325 年),式靈王繼承趙國王位,當時諸侯各國逐鹿中原,進行劇烈的兼并戰(zhàn)爭:在強國環(huán)伺的環(huán)境下,趙國屢遭欺凌,北方、東北方的少數(shù)民族,身著短衣、長褲,腰束皮帶,腳蹬皮靴,善于騎馬射箭,行動靈活,進退神速,也時?v馬南下,騷擾趙境,給趙國北部邊境地區(qū)人民的生產(chǎn)和生活造成很大危害。在嚴峻的現(xiàn)實面前,趙武靈王感到,要使趙國在激烈的兼并戰(zhàn)爭中不被消滅并日益強盛起來,就必須進行軍事改革,以提高國防力量。

          經(jīng)過長時問的思考,趙武靈王提出了改革的方案:“將胡服騎射以教百姓”。因為當時趙國官兵的衣服為傳統(tǒng)的中原風格,為寬領(lǐng)口、肥腰、大下擺,袖子長又寬的所謂寬袍大袖,而且盔甲笨重,結(jié)扎繁瑣。這種裝束就是平時行動也很不方便,更別說上下戰(zhàn)馬,拼搏于戰(zhàn)場了。同時,趙國人打仗用的戰(zhàn)車,只適宜于平坦地形,遇到崎嶇地形就無能為力了。而胡人穿的是窄袖短衣,打仗時騎馬射箭,十分輕快敏捷。因此,趙武靈王決心向胡人學習,實行“胡服騎射”,即改穿胡人的服裝,采用騎兵作戰(zhàn)的方式。趙武靈王沖破各種阻力,下令全國戰(zhàn)車第五十八 245 改穿胡服,他以身作則,率先穿起胡服,這樣老百姓也都很快改著了胡服。

          在胡服的基礎(chǔ)上,趙武靈王廣泛招募騎射之士和訓(xùn)練現(xiàn)有的士兵掌握騎射之術(shù),并專設(shè)了“騎邑”,作為譏練騎兵的基地。經(jīng)過改革,在很短的時間年,就組建起了一支人數(shù)眾多、兵力強盛的騎兵部隊。這支騎兵取代了過去的車兵,成為趙軍的主力。趙武靈王依靠這支騎兵,很快改變了被動挨打的局面,不但擊敗了過去時常騷擾趙國的中山國,而且大破林胡和樓煩等少數(shù)民族,向北方開疆拓土上千里。到趙武靈王去世時,趙國一躍為七雄中的強國之一,在戰(zhàn)國后期一度成為與秦抗衡的軍事強國。

          “胡服騎射”標志著漢族歷史上第一支獨立的、龐大的騎兵部隊的誕生。這是繼步卒勃興取代車兵甲士的傳統(tǒng)主導(dǎo)地位后,在春秋戰(zhàn)國軍事史上發(fā)生的第二件具有劃時代意義的事件。由于輕裝騎兵速度迅捷、運動靈活、攻擊性強、特別適宜于在內(nèi)地平原和北方草原地區(qū)作戰(zhàn)等優(yōu)點,于是被其他諸侯國紛紛仿效,大規(guī)模地組建騎兵,從而使騎兵成為整個封建時代的重要兵種之一。

        【《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        六韜·犬韜·分兵原文附譯文11-25

        《六韜文韜賞罰》的原文及翻譯12-26

        六韜·龍韜·立將原文及翻譯07-27

        文言文《六韜虎韜略地》原文及翻譯03-07

        《東武吟》原文翻譯及注釋09-30

        韜鈐深處原文翻譯注釋及賞析01-14

        武侯廟原文、翻譯注釋及賞析10-03

        《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

        《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

        《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>