- 相關(guān)推薦
《新唐書(shū)·元德秀傳》文言文原文及翻譯
原文:
元德秀字紫芝,河南人。質(zhì)厚少緣飾。少孤,事母孝,舉進(jìn)士,不忍去左右,自負(fù)母入京師。既擢第,母亡,廬墓側(cè),食不鹽酪,藉無(wú)茵席。服除,以窶困①調(diào)南和尉,有惠政。黜陟使以聞,擢補(bǔ)龍武軍錄事參軍。德秀不及親在而取,不肯婚,人以為不可絕嗣,答曰:“兄有子,先人得祀,吾何娶為?”初,兄子襁褓喪親,無(wú)資得乳媼,德秀自乳之,能食乃止。既長(zhǎng),將為取,家苦貧,乃求為魯山令。有盜系獄,會(huì)虎為暴,盜請(qǐng)格虎自贖,許之。吏曰:“彼詭計(jì),且亡去,無(wú)乃為累乎?”德秀曰:“許之矣,不可負(fù)約。即有累,吾當(dāng)坐,不及余人。”明日盜尸虎還,舉縣嗟嘆。玄宗在東都,酺②五風(fēng)樓下,命三百里縣令、刺史各以聲樂(lè)集。是時(shí)頗言且第勝負(fù),加賞黜。河內(nèi)太守輦優(yōu)伎數(shù)百,被錦繡,或作犀象,瑰譎光麗。德秀惟樂(lè)工數(shù)十人,聯(lián)袂歌《于蔿于》!队谑l于》者,德秀所為歌也。帝聞,異之,嘆曰“賢人之言哉!”謂宰相曰:“河內(nèi)人其涂炭乎?”乃黜太守,德秀益知名。所得俸祿,悉衣食人之孤遺者。秩滿,笥③余一縑,駕柴車去。愛(ài)陸渾佳山水,乃定居。不為墻垣扃鑰,家無(wú)仆妾。歲饑,日或不爨。嗜酒,陶然彈琴以自?shī)。人以酒肴從之,不?wèn)賢鄙為酣飫④。德秀善文辭,作《蹇士賦》以自況。房琯每見(jiàn)德秀,嘆息曰:“見(jiàn)紫芝眉宇,使人名利之心都盡!碧K源明常語(yǔ)人曰:“吾不幸生衰俗,所不恥者,識(shí)元紫芝也!碧鞂毷d卒,家惟枕履簞瓤而已。族弟結(jié)哭之慟,或曰:“子哭過(guò)哀,禮歟?”結(jié)曰:“若知禮之過(guò),而不知情之至。人情所耽溺、喜愛(ài)者,大夫無(wú)之。生六十年未嘗識(shí)女色、識(shí)錦繡,未嘗求足、茍辭、佚色,未嘗有十畝之地、十尺之舍、十歲之僮,未嘗完布帛而衣,具五味而餐。吾哀之,以戒荒淫貪佞、綺紈粱肉之徒耳!
——選自《新唐書(shū)元德秀傳》
注:①窶(jù)困:窮困。②酺(pú):合聚飲食。③笥(sì):盛衣物的竹器。④飫:yù,飽。
譯文:
元德秀,字紫芝,是河南府人。質(zhì)樸敦厚,很少文飾。年輕時(shí)就死了父親,對(duì)母親十分孝順。被推薦參加進(jìn)士考試,不忍心離開(kāi)母親左右,就背著母親進(jìn)了京城?贾羞M(jìn)士后,母親去世,他在母親的墳?zāi)古赃吔ㄒ婚g茅棚守護(hù),吃飯不放鹽酪,坐臥不墊坐墊和席子。服喪期滿,因?yàn)樨毨д{(diào)到南河縣任縣尉,(治理期間)有仁惠的政績(jī)。黜陟使把他的事跡報(bào)告給皇上,朝廷提拔他做龍武軍錄事參軍。元德秀沒(méi)有來(lái)得及在母親健在時(shí)娶妻,就不肯結(jié)婚。有人認(rèn)為他不可以斷絕了后代,他回答說(shuō):“我哥哥有兒子,我的先祖可以得到祭祀,我為什么還要娶妻呢?”當(dāng)年,他哥哥的兒子在襁褓中就成了孤兒,又沒(méi)有錢(qián)請(qǐng)奶媽,德秀就親自喂養(yǎng)他,等到侄子能吃飯了才停止喂養(yǎng)。侄子長(zhǎng)大后,將要為他娶媳婦,家里十分貧窮,就請(qǐng)求任魯山縣令。有個(gè)小偷被關(guān)押在牢里,當(dāng)?shù)卣錾侠匣⒆鲪,小偷?qǐng)求打虎贖身,元德秀答應(yīng)了他。有個(gè)官吏對(duì)他說(shuō):“那是小偷的詭計(jì),將來(lái)他逃走了,你不是要受到牽累嗎?”元德秀說(shuō):“我已經(jīng)答應(yīng)了他,不能背棄約定。如果有牽累,我當(dāng)承擔(dān)罪責(zé),不牽連到別人!钡诙,小偷帶著老虎的尸體回來(lái)了,全縣的人都為此而感嘆。唐玄宗在東都時(shí),在五鳳樓下設(shè)宴,命令三百里內(nèi)的縣令、刺史都要拿出歌曲到他那里匯集。當(dāng)時(shí)人們都傳言皇帝將要排出優(yōu)劣,施加賞罰。河內(nèi)太守用車裝著幾百個(gè)演員,披掛著錦繡,有的裝扮成犀牛大象,十分新奇而美麗。只有德秀帶了演員幾十個(gè),集體唱一首叫《于蔿于》的歌,《于蔿于》是德秀所創(chuàng)作的歌。皇帝聽(tīng)到后,十分驚奇,贊嘆說(shuō):“唱的都是賢人說(shuō)的話呀!”對(duì)宰相說(shuō):“河內(nèi)府的百姓恐怕都生活在苦難中吧?”于是罷免了太守,元德秀更加出名了。元德秀所得到的俸祿全都用來(lái)供給那些孤兒棄兒吃飯穿衣。(作縣令)滿一年,他用來(lái)盛物的竹筐里僅剩一匹細(xì)絹,便趕著一輛柴車離任。他喜愛(ài)陸渾那秀麗的山水,于是(在那兒)定居。他的住宅不造圍墻,不設(shè)門(mén)鎖,也沒(méi)有仆人小妾。碰上荒年,有時(shí)整天不燒火做飯。他喜歡喝酒,悠然地彈著琴來(lái)自?shī)首詷?lè)。元德秀擅長(zhǎng)于寫(xiě)文章,寫(xiě)了一篇《蹇士賦》來(lái)自比。房琯每次見(jiàn)到他,總是嘆息說(shuō):“只要看到元紫芝的面貌,便使人的名利之心都忘卻了。”蘇源明也常常對(duì)別人說(shuō):“我不幸生活在衰敗和庸俗的環(huán)境中,使我不感到恥辱的,是因?yàn)槲医Y(jié)識(shí)了元紫芝呀!碧鞂毷辏滦闳ナ,死時(shí),家里只有枕頭、鞋子、竹盆和舀水的瓢一類東西。族弟元結(jié)哭喪時(shí)極度悲哀,有人說(shuō):“你哭得過(guò)于悲哀,符合禮節(jié)嗎?”元結(jié)說(shuō):“你只知道禮節(jié)過(guò)分,卻不知是情感真摯。人們感情上所沉溺、喜愛(ài)的事物,他從來(lái)沒(méi)有。他活著的六十年中不曾接近女色、正視錦繡,不曾謀求富足、茍且言辭、貪戀女色,未曾有十畝大的土地,十多尺長(zhǎng)的房子和十來(lái)歲的僮仆,也未曾用完整的布做衣服穿,用多種調(diào)料做飯吃。我哀悼他,是用來(lái)告誡那些荒淫貪佞之徒和紈绔子弟呀!”
【《新唐書(shū)·元德秀傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《新唐書(shū)·杜牧傳》原文及翻譯06-19
《新唐書(shū)·韓愈傳》原文及翻譯06-21
新唐書(shū)杜甫傳原文翻譯04-15
《新唐書(shū)秦瓊傳》原文及翻譯09-25
新唐書(shū)·崔渙傳原文與翻譯10-27
《新唐書(shū)·竇群傳》原文及翻譯09-27
《新唐書(shū)·韓愈傳》原文和翻譯04-23
新唐書(shū)之陸羽傳原文及翻譯09-21
《新唐書(shū)崔邠傳》原文翻譯賞析10-11