1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《伯牙與鐘子期》文言文原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-13 16:35:30 文言文 我要投稿

        《伯牙與鐘子期》文言文原文及翻譯

          原文

        《伯牙與鐘子期》文言文原文及翻譯

          伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山,鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。

          伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉!善哉!子之聽夫!志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

          注釋

          鼓:彈.

          志:心意.

          哉:語(yǔ)氣詞,表示感嘆.

          峨峨:高.

          兮:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于"啊".

          洋洋:廣大

          善:語(yǔ)氣助詞,相當(dāng)于“好”

          念:心里所想的

          得之:知道

          陰:北面。又,《登泰山記》:“泰山之陽(yáng),汶水東流;其陰,濟(jì)水東流!

          卒:同“猝”,猝然,突然

          操:曲調(diào)

          造:奏

          輒:就

          逃:逃避

          窮其趣:徹底理解他的志趣

          夫:語(yǔ)氣助詞,無(wú)義。

          吾于何逃聲:大意是我演奏的內(nèi)容怎么也逃不過(guò)他聽覺。

          譯文

          伯牙是一位有名的琴師,他的琴術(shù)很高明,鐘子期則善于欣賞音樂。伯牙彈琴的時(shí)候,想著在登高山。鐘子期高興說(shuō):“彈得真好!我仿佛看見了一座巍峨的大山!”伯牙又想著流水,鐘子期又說(shuō):“彈得真好!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,鐘子期都能從琴聲中領(lǐng)會(huì)到伯牙所想。

          有一次,他們兩人一起去泰山的北面游玩,游興正濃的時(shí)候,突然天空下起了暴雨,于是他們來(lái)到一塊大巖石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲傷,于是就拿出隨身攜帶的'琴?gòu)椘饋?lái)。開始彈連綿細(xì)雨的聲音,后來(lái)又彈大山崩裂的聲音。每次彈的時(shí)候,鐘子期都能聽出琴聲中所表達(dá)的含義。伯牙于是放下琴感嘆地說(shuō):“好啊,好啊,你能想象出我彈琴時(shí)所想的意境,我的琴聲無(wú)論如何也逃不掉你的聽力!”

        【《伯牙與鐘子期》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

        伯牙與鐘子期原文翻譯04-02

        伯牙鐘子期讀后感03-16

        文言文《伯牙絕弦》原文及翻譯04-07

        文言文《周公誡子》原文及翻譯10-29

        文言文周公誡子原文及翻譯04-02

        文言文《周公誡子》的原文及翻譯03-04

        伯牙善鼓瑟原文及翻譯04-10

        伯牙絕弦原文翻譯04-02

        伯牙鼓琴的原文及翻譯04-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>