1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文《清史稿·李清時(shí)傳》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-13 16:27:29 文言文 我要投稿

        文言文《清史稿·李清時(shí)傳》原文及翻譯

          原文

        文言文《清史稿·李清時(shí)傳》原文及翻譯

          李清時(shí),字授侯,福建安溪人,大學(xué)士光地從孫。乾隆七年進(jìn)士,選庶吉士,授編修。十四年,授浙江嘉興知府。上南巡,或議自嘉興至杭州別辟道行民舟,清時(shí)于官塘外求得水道相屬,上通吳江平望,下達(dá)杭州壩子門(mén),號(hào)為副河。丁父憂(yōu),去官。服除,授山東兗州知府。二十二年,擢運(yùn)河道。

          二十六年,河決孫家集,運(yùn)河由夏鎮(zhèn)至南陽(yáng)兩堤俱潰,清時(shí)督修筑。議者或擬用椿埽,費(fèi)帑①以六十萬(wàn)計(jì);或擬建石堤,費(fèi)以三百萬(wàn)計(jì)。清時(shí)少時(shí)行瀕海間,見(jiàn)筑堤捍海為田者,擲碎石積水中,潮退則以木攔之,填土其上,堅(jiān)筑成堤,因參用其法。以河?xùn)|、西兩岸皆水,得土難,令以石壘兩旁,積葑②其中,水涸,募夫起土置積葑上,費(fèi)帑十四萬(wàn)有奇,而兩堤成。曹縣溢,水瀉入微山湖,出韓莊湖口,閘隘,水不得泄,令于閘北毀石堤,掘地深之以泄水。事上聞,上命于其地建滾水壩,高一丈二尺余。清時(shí)請(qǐng)減低為一丈,令湖水落至丈,乃閉閘蓄水。泗水經(jīng)兗州西流入府河,濟(jì)寧城東舊有楊家壩,遏水使入馬場(chǎng)湖,蓄以濟(jì)運(yùn),遇伏秋水漲不能泄,淹民田,令改壩為閘,視水盛衰為啟閉。汶水分流入蜀山、馬踏兩湖,舊制引水使南行少北行多,后乃反之,漕船經(jīng)袁口、靳口,淺澀不能進(jìn)。清時(shí)規(guī)分水口,令南壩加長(zhǎng),北壩收短,以為節(jié)宣③,并減低何家壩,使汶水南弱而北增。

          二十九年,調(diào)江南淮徐道。三十年,擢河?xùn)|河道總督,賜其母大緞、貂皮。清時(shí)以河堤歲修,司其事者每不度形勢(shì),過(guò)高糜帑,而卑薄者不能大有增益,乃飭所司,當(dāng)水漲具堤高水面尺寸呈報(bào),擇堤最薄者培之。迨伏秋水發(fā),耿家寨(稱(chēng)十四堡)水及舊堤上,賴(lài)預(yù)增新筑以免。清厘河工征料諸弊,歲減派料至千余萬(wàn)斤。三十一年,運(yùn)河?xùn)|岸漫口,自請(qǐng)議處,原之。三十二年七月,授山東巡撫。高苑、博興、樂(lè)安三縣被水,清時(shí)謂小清河下流隘,故上游溢,檄所司勘驗(yàn)。遽疾作,乞解任,不許。三十三年,卒。

          清時(shí)治水善相度情形,窮源竟委。每乘小舟出入荒陂叢澤、支流斷港中,或徒步按行諮訪(fǎng),必得要領(lǐng),乃見(jiàn)諸建置。

         。ㄟx自《清史稿·列傳一百二十》)

          [注]①帑(tǎng):國(guó)庫(kù)中的錢(qián)幣。②葑(fēng):蕪菁,又名蔓菁。一種一年或二年生草本植物。③節(jié)宣:節(jié)制和排放。

          譯文:

          李清時(shí),字授侯,是福建安溪人,大學(xué)士李光地的從孫。乾隆七年中進(jìn)士,被選為庶吉士,授任編修的職務(wù)。乾隆十四年,被任命為浙江嘉興知府。皇上南巡,有人建議從嘉興到杭州另外開(kāi)辟一條水道行駛船只,李清時(shí)從官塘外找到相連接的水道,向上通往吳江的平望,向下能通往杭州的壩子門(mén),被稱(chēng)為副河。遭逢父親的喪事,辭去官職。辦完喪事后,被任命為山東省兗州知府。乾隆二十二年,提升為運(yùn)河道。

          乾隆二十六年,黃河在孫家集一帶決口,運(yùn)河從夏鎮(zhèn)到南陽(yáng)兩邊的河堤都被沖垮,李清時(shí)督促修繕。討論這事的.人有的打算用捆扎成的護(hù)岸的東西,將花費(fèi)六十萬(wàn)國(guó)庫(kù)銀兩;有人打算修建石頭的堤壩,將花費(fèi)三百萬(wàn)兩庫(kù)銀。李清時(shí)小時(shí)在海邊行走,看到修堤攔海造田的人,把碎石塊投到海水中,退潮后用木樁攔住,在上面填上土,加固成堤壩,李清時(shí)就參考了這種辦法。因?yàn)檫\(yùn)河?xùn)|西兩岸都是水,取土困難,下令用石頭堆砌在兩邊,在中間填入葑草,河水干涸之后,征調(diào)民工挖土放在上面,花費(fèi)庫(kù)銀十四萬(wàn)多兩,修成了兩邊的堤壩。曹縣發(fā)水,水流入微山湖,從韓莊湖口流出,韓莊閘口狹小,水不能流出,就下令毀掉閘北的石堤,在地面挖溝泄水。這事被皇上知道,皇上命令在這個(gè)地方修建一道滾水壩,高一丈二尺多。李清時(shí)請(qǐng)求降低到一丈高,讓湖水下降到一丈后,就關(guān)閘蓄水。泗河經(jīng)過(guò)兗州流進(jìn)府河,濟(jì)寧城東過(guò)去有楊家壩,堵截河水使之流進(jìn)馬聲湖,蓄水補(bǔ)濟(jì)運(yùn)河,到了伏天秋水暴漲不能排出,淹沒(méi)了農(nóng)田,李清時(shí)下令改堤壩為閘口,看水勢(shì)大小來(lái)開(kāi)啟或關(guān)閉。汶河分流進(jìn)入蜀山湖和馬踏湖,過(guò)去的做法是分水時(shí)讓河水向南流的少,向北流的多,后來(lái)就反過(guò)來(lái)(向南多,向北少),運(yùn)糧的船只經(jīng)過(guò)袁口、靳口時(shí),河道較淺,船不能過(guò)。李清時(shí)重新調(diào)整分水口,讓南邊的堤壩加長(zhǎng),北邊的堤壩縮短,作為控制河水蓄積和排泄的措施,同時(shí)降低何家壩的高度,讓汶河水向南的減少,向北的增加。

          乾隆二十九年,李清時(shí)調(diào)任江南準(zhǔn)徐道。三十年,提升為河?xùn)|河道總督,皇上賞賜綢緞和貂皮給他的母親。因?yàn)槊磕晷蘅樅拥虝r(shí),管事的人不衡量地勢(shì)的高低,過(guò)度花費(fèi)庫(kù)銀,卻沒(méi)能讓低洼的地方增高;李清時(shí)就命令管事的官吏,當(dāng)水漲時(shí),測(cè)量(提供)河堤高過(guò)水面的尺寸上報(bào),選擇堤壩最低的地方培土加高。等到入伏后秋水暴漲,耿家寨(又稱(chēng)十四堡)河水超過(guò)舊堤,全靠預(yù)先修筑的新堤才免過(guò)水災(zāi)。李清時(shí)整治征募河工、征收材料方面的各種弊端,每年減少征收材料達(dá)一千多萬(wàn)斤。乾隆三十一年,運(yùn)河?xùn)|岸決口,李清時(shí)自己向上請(qǐng)求處分,皇上寬恕了他。乾隆三十二年七月,任命他為山東巡撫。高苑、博興、樂(lè)安三個(gè)縣遭受水患,李清時(shí)認(rèn)為小清河下游堵塞,所以上游才決口,下令讓有關(guān)官員調(diào)查驗(yàn)證。這時(shí)突然發(fā)病,請(qǐng)求辭職,皇上沒(méi)有答應(yīng)。乾隆三十三年去世。

          李清時(shí)治水善于觀(guān)察推斷水勢(shì)狀況,探究事情的原委。常常乘小船出入于荒草叢生的湖澤、河叉廢港之中,有時(shí)徒步考察巡行,征詢(xún)走訪(fǎng),一定要找到問(wèn)題的關(guān)鍵,才實(shí)施修建工程。

        【文言文《清史稿·李清時(shí)傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《清史稿·趙國(guó)祚傳》文言文原文及翻譯06-23

        《清史稿李鴻章傳》的原文及翻譯06-28

        《清史稿螺緙傳》的原文及翻譯06-24

        李臺(tái)州傳原文的翻譯03-22

        李姬傳原文及翻譯10-19

        李姬傳的原文及翻譯04-13

        李孝子傳原文及翻譯11-09

        李臺(tái)州傳原文及翻譯07-27

        《清史稿·姚文然傳》原文及翻譯03-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>