1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《左傳成公》文言文

        時(shí)間:2021-06-13 12:04:51 文言文 我要投稿

        《左傳成公》文言文

          【經(jīng)】元年春王正月,公即位。二月辛酉,葬我君宣公。無冰。三月,作丘甲。夏,臧孫許及晉侯盟于赤棘。秋,王師敗績于茅戎。冬十月。

        《左傳成公》文言文

          【傳】元年春,晉侯使瑕嘉平戎于王,單襄公如晉拜成。劉康公徼戎,將遂伐之。叔服曰:「背盟而欺大國,此必?cái) 1趁,不祥;欺大國,不義;神人弗助,將何以勝?」不聽,遂伐茅戎。三月癸未,敗績于徐吾氏。

          為齊難故,作丘甲。

          聞齊將出楚師,夏,盟于赤棘。

          秋,王人來告敗。

          冬,臧宣叔令修賦、繕完、具守備,曰:「齊、楚結(jié)好,我新與晉盟,晉、楚爭盟,齊師必至。雖晉人伐齊,楚必救之,是齊、楚同我也。知難而有備,乃可以逞。」

          注釋

          翻譯

          元年春季,晉景公派遣瑕嘉調(diào)解周天子和戎人的沖突,單襄公到晉國拜謝調(diào)解成功。劉康公對戎人心存僥幸,打算乘此進(jìn)攻他們。叔服說:“背棄盟約而又欺騙大國,這一定失敗。背棄盟約就是不吉祥,欺騙大國就是不義,神明、百姓都不會(huì)幫助,將要如何去取勝利?”劉康公沒有聽從,于是就進(jìn)攻茅戎。三月十九日,在徐吾氏地方被打得大敗。

          魯國為了防備齊國入侵,定出“丘甲”的制度。

          魯國聽說齊國將要率同楚軍前來進(jìn)攻,夏季,(臧孫許和晉景公)在赤棘結(jié)盟。

          秋季,周定王的使者來魯國報(bào)告戰(zhàn)敗。

          冬季,臧宣叔命令整頓軍賦、修治城郭,完成防御設(shè)施,說:“齊國和楚國結(jié)成友好,我國最近和晉國訂了盟約。晉國和楚國爭奪盟主,齊國的軍隊(duì)一定會(huì)來攻打我國。雖然晉國進(jìn)攻齊國,楚國必然去救它,這就是齊、楚兩國一起與我為敵。預(yù)計(jì)到禍難而有所防備,禍難就得以解除!


        【《左傳成公》文言文】相關(guān)文章:

        《左傳.成公.成公十八年》文言文及翻譯06-16

        文言文《左傳·成公·成公十七年》原文及翻譯07-23

        《左傳成公成公十四年》文言文原文和翻譯07-22

        左傳·成公·成公七年的原文及翻譯06-19

        左傳·成公·成公六年的原文及翻譯06-19

        左傳·成公·成公十一年的原文及翻譯06-19

        左傳·成公·成公十五年原文附譯文03-14

        《左傳哀公》文言文翻譯07-21

        《左傳·襄公·襄公十六年》文言文及翻譯07-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>