1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文《管寧割席》翻譯

        時間:2020-12-16 15:30:13 文言文 我要投稿

        文言文《管寧割席》翻譯

          文言文《管寧割席》選自初中文言文閱讀,下面是小編整理的文言文《管寧割席》翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        文言文《管寧割席》翻譯

          《管寧割席》原文:

          管寧、華歆共園中鋤菜。見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐,曰:"子非吾友也。"

          《管寧割席》注釋:

          1、管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚,東帝時任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

          2、共:一起。

          3、捉:拿起來,舉起,握。

          4、擲:扔。

          5、去:拋去。

          6、嘗:曾經(jīng)。

          7、乘軒服冕:復詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。軒:古代的'一種有圍棚的車。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,這里指貴官。

          8、如故:像原來一樣。如:如同,好像。

          9、廢書:放下書。廢:停止。

          10、觀:觀望。

          11、席:坐具,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面。現(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個意思。

          12、窺:偷看。

          13、子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

          14、割席:割開草席,分清界限,斷交關(guān)系。

          《管寧割席》翻譯:

          管寧和華歆同在園中鋤草?匆姷厣嫌幸黄,管寧依舊揮動著鋤頭,像看到瓦片石頭一樣沒有區(qū)別,華歆高興地拾起金片,然而看到管寧的神色后又扔了它。曾經(jīng),兩人坐在同一張席子上讀書,有個穿著禮服的人坐著有圍棚的車剛好從門前經(jīng)過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧就割斷席子和華歆分開坐,說:“你不是我的朋友了!

          啟發(fā):

          1、做事不能過于武斷,要多一點觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。

          2、不要被金錢和名譽迷惑了,失去了自我,否則很難交到好的朋友。

        【文言文《管寧割席》翻譯】相關(guān)文章:

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        江郎才盡文言文翻譯03-17

        《唾面自干》文言文翻譯12-19

        黃庭堅文言文翻譯10-21

        曾子殺豬文言文翻譯03-16

        《吳起守信》文言文翻譯07-16

        鄭人買履文言文意思翻譯07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>