1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 規(guī)則助解文言文

        時(shí)間:2021-06-12 15:58:47 文言文 我要投稿

        有關(guān)四條規(guī)則助解文言文

          文言文翻譯題有難度,是因?yàn)槲覀児糯~匯量少,且古人常常賦予今天看來詞性單一的字以多種詞性、多項(xiàng)功能,在句中充當(dāng)多種成份。比如“師說”中的“師”這個(gè)字,在文中就有N種用法,這一點(diǎn)很容易給同學(xué)們帶來一些混淆。應(yīng)對(duì)文言文翻譯,理解是基礎(chǔ),得分的關(guān)鍵是翻譯好采分點(diǎn),而采分點(diǎn)大都涉及特殊的文言語(yǔ)法現(xiàn)象。因此,熟悉語(yǔ)言的運(yùn)用法則就顯得非常重要。

        有關(guān)四條規(guī)則助解文言文

          一、比照現(xiàn)代漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)來確定“謂語(yǔ)”的詞性

          文言文與現(xiàn)代漢語(yǔ)相比,在詞義上差別很大,但句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)基本上還是一致的。除了一個(gè)特殊句式――“倒裝句”以外,文言文中的句子也是按“主+狀+謂+定+賓”的順序排列的,所以其相應(yīng)成份上的詞的詞性也與現(xiàn)代漢語(yǔ)相一致。即主語(yǔ)、賓語(yǔ)一般是名詞,謂語(yǔ)一般是動(dòng)詞,定語(yǔ)一般是形容詞,狀語(yǔ)一般是副詞。比如“他艱難地挪動(dòng)肥胖的身體”這個(gè)句子中,“他”是主語(yǔ),“挪動(dòng)”是謂語(yǔ)動(dòng)詞,“身體”是賓語(yǔ),“艱難”是修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞“挪動(dòng)”的狀語(yǔ),“肥胖”是修飾賓語(yǔ)“身體”的定語(yǔ)。如此看下來,詞性、語(yǔ)序這些常規(guī)的語(yǔ)法概念是一目了然的。

          另外,在文言文的句子中,什么成份都能省略,唯獨(dú)謂語(yǔ)動(dòng)詞不能省略。所以,我們解釋實(shí)詞時(shí)就可通過分析這個(gè)詞在句中所處的位置,所充當(dāng)?shù)某煞菹扰卸ㄋ脑~性,進(jìn)而推知它的意思。

          例:(天津卷)君條利弊上巡撫張公,公覽而擊節(jié)曰:“此真讀書人!

          此句中“條”和“上”兩個(gè)字的翻譯很關(guān)鍵。一個(gè)句子中必須要有謂語(yǔ)動(dòng)詞,根據(jù)這個(gè)規(guī)則來分析上面這個(gè)句子,可以判斷出“條”和“上”這二個(gè)字在這里是作為動(dòng)詞用的。因?yàn)樗鼈兒竺娼恿速e語(yǔ)“利弊”和“張公”。譯文:徐謙尊分條陳述利弊,呈報(bào)巡撫張公,張公看了擊節(jié)贊嘆說:“這才是真正的`讀書人!

          例:(新課標(biāo)卷)禹、湯罪己,其興也勃焉。有德之君,不忘規(guī)過,臣不勝大慶。

          本句中“罪己”“規(guī)過”二個(gè)詞是命題者定下來的采分點(diǎn),就看同學(xué)們能不能正確翻譯。這兩個(gè)詞表面上分析都不是動(dòng)詞,顯然是不符合語(yǔ)法規(guī)范的。既然文言文句子中必須要有謂語(yǔ)動(dòng)詞,那么這里必須要有兩個(gè)字解釋成動(dòng)詞,只要稍加琢磨,我們就都能夠?qū)⑦@兩個(gè)動(dòng)詞定位在“罪”與“規(guī)”。再用聯(lián)想法與組詞法,“歸罪”“改正”這兩個(gè)義項(xiàng)應(yīng)該容易得出。譯文:大禹、商湯歸罪自己,他們能夠蓬勃興起。有道德的君王,不忘改正過錯(cuò),我深表慶賀。

          二、判斷“使動(dòng)用法、意動(dòng)用法”看賓語(yǔ)前面是什么詞性

          使動(dòng)用法、意動(dòng)用法是詞類活用中難度較大的知識(shí)點(diǎn)。名詞、形容詞、不及物動(dòng)詞通常是不帶賓語(yǔ)的,帶上賓語(yǔ)就成為使動(dòng)或意動(dòng)用法了。帶賓語(yǔ)是這類詞活用的基本標(biāo)志。

          例:(山東卷)上讀表,曰:“孰謂方氏無(wú)人哉?是可以活其命矣!蹦松庵,不問。

          此句中的“活”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是不及物動(dòng)詞,不能帶賓語(yǔ),但此句中卻帶了賓語(yǔ),因此肯定是詞類活用。這個(gè)詞在課文《鴻門宴》中也出現(xiàn)過:“項(xiàng)伯殺人,臣活之。”(項(xiàng)伯殺了人,我讓他活了下來。)同學(xué)們只要牢記判斷標(biāo)準(zhǔn),對(duì)這個(gè)使動(dòng)用法的翻譯肯定不成問題。譯文:皇帝讀了奏表,說:“誰(shuí)說方國(guó)珍沒有人才呢?這就可以讓他活命了。”于是赦免了方國(guó)珍,不再問罪。

          例:(江西卷)曳而逐出之,已而競(jìng)還啄其粟。

          此句中的“出”字也是不及物動(dòng)詞,現(xiàn)代漢語(yǔ)用它造句時(shí)是不帶賓語(yǔ)的。但這里帶了賓語(yǔ)“之”(截冠雄雞),按上面所說語(yǔ)法規(guī)則,這就是使動(dòng)用法,直譯就是“使它出去”。譯文:(眾雞)拖拽(它)驅(qū)趕(它)使它出去,隨后(又)爭(zhēng)相回去啄食那些粟粒。

          三、借助同位置對(duì)舉關(guān)系來推測(cè)詞義

          文言文中為了強(qiáng)調(diào)表達(dá)的效果,作者常常在一句話中將意義接近的兩個(gè)詞在相同的語(yǔ)法位置上并列出現(xiàn),形成對(duì)舉關(guān)系。我們完全可以利用這種對(duì)舉關(guān)系來推測(cè)兩個(gè)實(shí)詞中較難的那一個(gè)實(shí)詞的詞義。

          例:(天津卷)故鄉(xiāng)邑有好義士,足以補(bǔ)朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。

          此句中“補(bǔ)朝廷之治”與“救宰相有司之失”兩個(gè)句子的結(jié)構(gòu)相同,意思也應(yīng)該相近!笆А边@個(gè)詞考生容易理解為“失誤、過失”;那么根據(jù)對(duì)舉關(guān)系,就不會(huì)將前一句的“治”這個(gè)詞簡(jiǎn)單理解成“治理”了,而應(yīng)該翻譯成“治理的不足或欠缺”。譯文:因此地方上有崇尚道義的人,完全可以用來彌補(bǔ)朝廷治理的不足,補(bǔ)救宰相等大小官吏的過失,從而對(duì)百姓有功。

          例:(湖南卷)木處而顛,土處而病也。

          這個(gè)句子看似簡(jiǎn)單,實(shí)則難度不小。首先這里的“木”“土”二個(gè)詞涉及到詞類活用中的名詞作狀語(yǔ),這一點(diǎn)可以由上文的語(yǔ)法規(guī)則(謂語(yǔ)前面的成份是狀語(yǔ))推斷出來。其次這個(gè)句子中“顛”這個(gè)詞有較大的難度。最好借助同位置推斷這個(gè)方法。此句中“病”這個(gè)詞就是現(xiàn)代漢語(yǔ)的意思“生病”,那么“顛”與它意思接近,再加上“木”是“樹木”的意思,據(jù)此部分我們就能推測(cè)出它的意思為“跌落”。譯文:在樹上居住會(huì)跌落,在洞穴里居住會(huì)生病。

          四、倒裝句要調(diào)整語(yǔ)序,被動(dòng)句要有“被”字

          文言特殊句式是翻譯題的重中之重,這就要求我們必須熟悉“判斷句、省略句、被動(dòng)句、倒裝句(賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置)”這四種特殊句式的表現(xiàn)形式。在翻譯時(shí),判斷句一定要譯成“……是……”或“……不是……”的格式;省略句要將省去的內(nèi)容補(bǔ)全;被動(dòng)句要體現(xiàn)出被動(dòng)的關(guān)系;倒裝句要將顛倒的語(yǔ)序理順,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

          例:(四川卷)筠性弘厚,不以藝能高人,而少擅才名,與劉孝綽見重當(dāng)世。

          此句中“見”是被動(dòng)的標(biāo)志,“見重”意為“被看重”。被誰(shuí)看重呢?被當(dāng)時(shí)的世人看重。因此這里的“當(dāng)世”應(yīng)該是修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞“看重”的狀語(yǔ),位置應(yīng)該在“看重”之前。譯文:王筠天性寬宏敦厚,不因有技藝才能而自視高人一等,而且年輕時(shí)就有才華名望,在當(dāng)時(shí)和劉孝綽一起被(世人)看重。

          例:(湖南卷)縉紳之交于孟祥者,為詩(shī)以歌詠之,征予為之記。

          中學(xué)課文《五人墓碑記》中有一個(gè)句子“縉紳而能不易其志者,四海之大有幾人歟”。學(xué)習(xí)時(shí)老師一定講過這是一個(gè)定語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)必須調(diào)整語(yǔ)序。本句也是一樣:是什么樣的縉紳呢?是與徐孟祥交往的縉紳。譯文:與徐孟祥交往的士大夫作詩(shī)來歌詠它,叫我給它作(一篇)記。

          例:(廣東卷)甲知能為己直,乃敢告,蓋殺人者,富人陳氏也。

          此句中“蓋殺人者,富人陳氏也”有判斷句的明顯標(biāo)志“者、也”,因此翻譯時(shí)一定要譯成“……是……”。譯文:王甲得知能為自己伸冤,才敢以實(shí)相告,原來殺人的是富人陳氏。

          以上從四個(gè)方面談了高考命題者在文言文翻譯中經(jīng)常設(shè)置的采分點(diǎn),同學(xué)們?cè)谄綍r(shí)的訓(xùn)練中應(yīng)予強(qiáng)化,不斷增強(qiáng)對(duì)采分點(diǎn)的敏感意識(shí)。另外,同學(xué)們還應(yīng)注意翻譯后的句子在整體上要通順、無(wú)語(yǔ)病,注意書寫的大方、清晰,這是許多老師在閱卷過程中的真切感受?傊,只要同學(xué)們切實(shí)掌握語(yǔ)法概念及句法運(yùn)用規(guī)則,在做卷時(shí)格外細(xì)心,文言文翻譯是可以拿到理想的分?jǐn)?shù)的。

        【規(guī)則助解文言文】相關(guān)文章:

        嚴(yán)助文言文閱讀答案03-27

        《獲麟解》的文言文翻譯04-11

        趙普文言文詞解翻譯03-17

        獲麟解文言文翻譯04-11

        高考文言文的解詞方法05-28

        攻克文言文解詞的方法05-17

        素問陽(yáng)明脈解文言文06-13

        小學(xué)文言文解義04-24

        得道多助文言文翻譯03-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>