在線看文言文注釋《滅火的鸚鵡》
原文
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。
后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。
天神言:汝雖有志意,何足云也?
對曰:雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。
天神嘉感,即為滅火。
注釋
1.集:棲息
2.念:想
3.沾:沾濕
4.輒:都
5.去:離開
6.濡:浸
7.何足道也:(你灑的這點(diǎn)水)怎么能撲滅火呢
8.然:但是
9.僑:寄居
10.區(qū)區(qū):小,細(xì)微
11.志:愿望;指滅火的心意
12.見:文中指禽獸們受火災(zāi)之苦
13.雖:即使
14.是:這
15.善:好的
16.皆:都
17.對:答
18.即:就
19.他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭
20.相:動(dòng)作由一方來而有一定對象
21.相愛:喜歡它
22.嘗:曾經(jīng)
23.為(即為滅火):替
24.重:雙重
25.遙:遠(yuǎn)
26.足:值得
譯文
有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍
過了幾個(gè)月后,山中失火了。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到,心中急得像被火燒。就飛進(jìn)水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。
天神說道:你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?
鸚鵡答道:盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火,但是我曾經(jīng)暫時(shí)在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀。
天神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。
啟示與借鑒
1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出五十萬支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這義的分量是相當(dāng)?shù)。(摘自《文言文啟蒙讀本》)
2.與愚公移山的意義相似,盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動(dòng)了他人并得到幫助。
3.人要有毅力 不管這股力量是多么的微小 持之以恒的應(yīng)對 一定會有回報(bào)的 與水滴穿石同一個(gè)道理。
4.這個(gè)故事跟愚公移山有點(diǎn)像,但更加入了感人的友誼。一個(gè)人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的'幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項(xiàng)偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。
5.要知恩圖報(bào),不要忘恩負(fù)義。
寓意
這則寓言高度贊揚(yáng)了珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神。而且?guī)椭辉谟诖笮。?
請結(jié)合自身實(shí)際談?wù)勀銓αx的理解珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神.我們要學(xué)會知恩圖報(bào),不能做忘恩負(fù)義的人。
文言知識:天神嘉其意,即為之滅火
嘉。嘉多作美好、贊許解釋。如嘉客、嘉賓。上文天神嘉其意,意為天上的神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸。又,帝嘉之,意為皇帝稱贊他。(摘自《文言文啟蒙讀本》)
【在線看文言文注釋《滅火的鸚鵡》】相關(guān)文章:
《鸚鵡滅火》文言文原文注釋翻譯04-12
鸚鵡滅火小古文注釋和譯文09-24
《鸚鵡滅火》文言文的原文及譯文08-22
文言文專項(xiàng)練習(xí):《鸚鵡滅火》06-14
文言文《鸚鵡滅火》啟示與借鑒范本06-14
中考語文文言文專項(xiàng)練習(xí):《鸚鵡滅火》03-23
鸚鵡滅火原文及翻譯02-17
鸚鵡滅火原文參考06-12
鸚鵡滅火閱讀理解及答案06-12