- 相關(guān)推薦
文言文里的使動雙賓語
使動用法是文言文中重要的語法現(xiàn)象之一,是指謂語動詞具有“使賓語怎么樣”的意思,它是用動賓結(jié)構(gòu)來表達使令式的內(nèi)容。以下是小編收集整理的文言文里的使動雙賓語,希望對大家有所幫助。
文言里有兩種特殊的雙賓語,不能按一般的雙賓語理解。
1.使動雙賓語。
動詞和近賓之間是使動關(guān)系。如:
、倬,寧許以負秦曲。(《廉頗藺相如列傳》)——“負秦”,使秦負!柏撉厍,使秦負曲,使秦國擔負理虧的責任。
、诮駳穸鴼w之農(nóng),皆著于本。(《論積貯疏》)——“歸之”,使之歸!皻w之農(nóng)”,使之歸農(nóng)。
2.為動雙賓語。
動詞和近賓之間是為動關(guān)系。如:
、贋橹{,比門下之車客。(《馮諼客孟嘗君>)——“為”(wéi),動詞,這里是“準備”的意思!盀橹,為(w苗)之為(wéi),替他準備!盀橹{”,為(wèi)之為(wéi)駕,給他準備車馬。
、诰蛹卜蛏崛沼貫橹o。(《季氏將伐顓臾》)——“為”,找。“為之辭”,替它找個借口。
一、動詞的使動用法
動詞的使動用法,是指主語所代表的人或物不施行謂語動詞所表示的行為動作,而是使賓語所代表的人或物發(fā)出或產(chǎn)生這個動作。
一般說來,被活用為使動用法的動詞,多數(shù)是不及物動詞。不及物動詞本來不帶賓語,用于使動用法后,后面就帶有了賓語。
例1:
勞其筋骨,餓其體膚——《生于憂患,死于安樂》
解析:
動詞“勞”、“餓”作謂語,“筋骨”、“體膚”作賓語。
是賓語“筋骨”產(chǎn)生“勞”的動作,所以“勞”應(yīng)理解為“使……勞”。
是賓語“體膚”產(chǎn)生“餓”的動作,所以“餓”應(yīng)理解為“使……餓”。
這句話可以譯為“使他筋骨勞累,使他忍饑挨餓”。
例2:
廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉——《陳涉世家》
解析:
動詞“忿!钡囊馑际恰霸购薨l(fā)怒”,作謂語,“尉”作賓語。
是賓語“尉”發(fā)出“忿恚”的動作,不能理解為對“尉”發(fā)怒,所以“忿!睉(yīng)理解為“使……忿!薄
這句話可以譯為“吳廣故意多次說想要逃跑,使將尉惱怒”。
例3:
吾欲輔重耳而入之晉,何如——《韓非子·十過》
解析:
動詞“入”作謂語,“之”代“重耳”作賓語。
是賓語“之(重耳)”產(chǎn)生“入”的動作,不能理解為“吾”產(chǎn)生了“入”的動作,所以“入”應(yīng)理解為“使……入”。
這句話可以譯為“我想幫助重耳,使他回到晉國,怎么樣?”
例4:
則斯役之價值,直可驚天地,泣鬼神——《黃花崗七十二烈士事略》
解析:
動詞“驚”、“泣”作謂語,“天地”、“鬼神”作賓語。
是賓語“天地”產(chǎn)生“驚”的動作,不能理解為對“天地”震驚,所以“驚”應(yīng)理解為“使……驚”。
是賓語“鬼神”產(chǎn)生“泣”的動作,不能理解為對“鬼神”哭泣,所以“泣”應(yīng)理解為“使……泣”。
這句話可以譯為“這次戰(zhàn)役的價值,簡直能使天地震驚,使鬼神哭泣”。
二、形容詞的使動用法
形容詞的使動用法,是指形容詞活用為動詞后,使賓語所代表的人或物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。
例1:
春風又綠江南岸——《泊船瓜洲》
解析:
“綠”活用為動詞,作謂語,“江南岸”作賓語。
是賓語“江南岸”變綠,具有了“綠”的狀態(tài),所以“綠”應(yīng)理解為“使……變綠”。
這句話可以譯為“春風又一次使江南的田野變綠了”。
例2:
凄神寒骨,悄愴幽邃——《小石潭記》
解析:
“凄”、“寒”活用為動詞,作謂語,“神”、“骨”作賓語。
是賓語“神”感到凄涼,具有了“凄”的狀態(tài),所以“凄”應(yīng)理解為“使……感到凄涼”。
是賓語“骨”感到寒冷,具有了“寒”的狀態(tài),所以“寒”應(yīng)理解為“使……感到寒冷”。
這句話可以譯為“使人心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息”。
例3:
大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣——《廉頗藺相如傳》
解析:
“急”活用為動詞,作謂語,“臣”作賓語。
是賓語“臣”著急,具有了“急”的狀態(tài),所以“急”應(yīng)理解為“使……著急”。
這句話可以譯為“大王如果一定要使我著急,我的頭今天就同和氏璧一起在柱子上撞碎”。
三、名詞的使動用法
名詞的使動用法,是指名詞活用為動詞后,使賓語所代表的人或物變成這個名詞所代表的人或事物。
例1:
文王以百里之壤而臣諸侯——《毛遂自薦》
解析:
“臣”活用為動詞,作謂語,“諸侯”作賓語。
是賓語“諸侯”對文王稱臣,具有了“臣”的性質(zhì),所以“臣”應(yīng)理解為“使……稱臣”。
這句話可以譯為“文王以百里的土地使諸侯稱臣”。
例2:
先破秦入咸陽者王之——《鴻門宴》
解析:
“王”活用為動詞,作謂語,“之”代“先破秦入咸陽者”作賓語。
是賓語“之(先破秦入咸陽者)”成為王,具有了“王”的性質(zhì),所以“王”應(yīng)理解為“使/封……為王”。
這句話可以譯為“先打敗秦軍進入咸陽的人,封他為王”。
例3:
齊威王欲將孫臏——《孫子吳起列傳》
解析:
“將”活用為動詞,作謂語,“孫臏”作賓語。
是賓語“孫臏”成為主將,具有了“將”的性質(zhì),所以“將”應(yīng)理解為“使/任用……為主將”。
這句話可以譯為“齊威王打算任用孫臏為主將”。
【文言文里的使動雙賓語】相關(guān)文章:
文言文常用的雙賓語06-28
焚在文言文里的翻譯04-08
事悟癡除性定動端文言文09-25
趣味動,動,動作文07-18
千里之馬文言文翻譯08-09
動集和動車的區(qū)別05-26
動圈和動鐵的區(qū)別04-28
緣動生命,情動文學詩歌10-02
關(guān)于千里馬文言文翻譯07-27