惠子相梁文言文賞析
惠子相梁
原文
惠子相(xiàng)梁,莊子往見之;蛑^惠子曰:“莊子來,欲代子相!庇谑腔葑涌郑延趪腥杖。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵(yuān chú ),子知之乎?夫(fú)鹓雛(yuān chú)發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴(lǐ)泉不飲。于是鴟(chī)得腐鼠,鹓雛(yuān chú)過之,仰而視之曰:‘嚇 (hè)!’今子欲以子之梁國嚇我邪(yé)?”
譯文
惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:“莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相!庇谑腔葑臃浅,在國都梁搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓雛(yuān chú),你知道它嗎?鹓雛從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵(yuān chú)從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著鹓雛(yuān chú),發(fā)出‘嚇’的怒斥聲。難道現(xiàn)在你想用你的魏國(相位)來威嚇我嗎?”
注釋
惠子相(xiàng)梁:惠子在魏國當宰相。
惠子,即惠施,戰(zhàn)國時宋國人,哲學家,莊子好友。
相,輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。
梁,戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁(今河南開封)后的別稱。
或:有的人。
恐:害怕。
國:國都。
往:前往。
鹓雛(yuān chú):古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。
止:棲息。
練實:竹實,即竹子所結(jié)的.子。
醴(lǐ)泉:甘美如醴(甘甜,甜美)的泉水。
于是:在這時。
鴟(chī):貓頭鷹。
嚇(hè):模仿鴟發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。
夫(fú):可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。
三:虛指多次
一詞多義(詞類活用)
、賴
仰而視之曰:“嚇”:模仿鴟發(fā)怒的聲音。
今子欲以子之梁國而嚇我邪:嚇用作動詞,威脅
②于
鹓雛(yuān chú)發(fā)于南海:起飛、從
于是鴟得腐鼠:在
而飛于北海:到達
、壑
子知之乎:代詞,鹓雛
今子欲以子之梁國而嚇我邪:助詞,的
古今異義
、俜俏嗤┎恢
止: 古義:棲息 今義:停止
、谟谑区|得腐鼠
于是:古義:在這時 今義:因果關(guān)系
國:古義:國都 今義:國家
特殊句式
1、判斷句:鯈魚出游從容,是魚之樂也。
2、倒裝句:搜于國中三日三夜(狀語后置)
發(fā)于南海,飛于北海(同上)
3、省略句:惠子相(于)梁
【惠子相梁文言文賞析】相關(guān)文章:
文言文《惠子相梁》譯文及賞析04-06
惠子相梁原文及賞析04-20
《惠子相梁》原文及賞析08-20
惠子相梁_文言文原文賞析及翻譯08-27
惠子相梁原文、注釋及賞析10-21
惠子相梁原文翻譯及賞析11-15
《惠子相梁》原文、翻譯及賞析05-31
惠子相梁文言文釋義06-12
文言文《惠子相梁》譯文及注釋04-05