文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。下面是小編整理的'文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋,歡迎來參考!
【原文】
鄧攸,晉人也。有弟早亡,唯有一兒,曰遺民。時(shí)值動(dòng)亂,胡人入侵京城,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民。今擔(dān)兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走!逼尢槿缬辍X恐唬骸拔憧,吾輩尚壯,日后當(dāng)有兒。”妻從之!
【注釋】
1唯:只,只有。
2謂:對(duì)……說。
3挈:帶著。
4亡:逃亡。
5毋:不要。
6值:適逢,正趕上。
7擔(dān):挑。
8從:聽從。
9迫:逼近。
10壯:年輕。
11懷:帶著。
12但:只 。
13亡:死。
14胡人:匈奴人。
15京師:京城。
16莫若:還不如。
17尚:還。
18孥:子。
19賊:入侵者。
20走:逃跑。
【翻譯】
鄧攸是晉國(guó)人。(他的)弟弟很早便過世了,只留有一個(gè)小孩,名字叫遺民。那個(gè)年代,正遇上動(dòng)亂,匈奴人入侵首都,搶奪牛馬。鄧攸帶著妻子孩子逃到他鄉(xiāng)。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。(在這種情況下,)鄧攸對(duì)妻子說:“我的弟弟死得早,(他)只有遺民,F(xiàn)在如果我們帶著兩個(gè)小孩子逃命,大家都會(huì)死。不如我們放下我們的孩子,帶著(我弟弟的兒子)遺民逃跑吧!逼拮勇牶鬁I如雨下。鄧攸(便)安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日后一定還會(huì)有孩子的。”妻子也就聽從了他的話!
【文言文《鄧攸棄兒保侄》注釋】相關(guān)文章:
鄧攸棄兒保侄文言文閱讀答案09-24
《鄧攸棄兒保侄》閱讀答案及原文07-16
鄧攸棄兒保侄閱讀以及答案11-27
鄧攸棄兒保侄文言文練習(xí)題06-13
鄧攸無子的歷史典故07-03
《晉書鄧攸傳》閱讀答案及原文翻譯06-15
荀攸傳文言文翻譯04-13