1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《晏子使楚》的文言文翻譯

        時(shí)間:2021-07-12 17:53:38 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《晏子使楚》的文言文翻譯

          《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國(guó)大夫晏子出使楚國(guó),楚王三次侮辱晏子,想顯示楚國(guó)的威風(fēng),晏子巧妙回?fù),維護(hù)了自己和國(guó)家尊嚴(yán)的故事。下面,小編為大家分享《晏子使楚》的文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

        《晏子使楚》的文言文翻譯

          原文

          晏子使楚。楚人以晏子短,為小門(mén)于大門(mén)之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者,從狗門(mén)入。今臣使楚,不當(dāng)從此門(mén)入!眱喺吒溃瑥拇箝T(mén)入。

          見(jiàn)楚王。王曰:“齊無(wú)人耶,使子為使?”晏子對(duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無(wú)人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對(duì)曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”

          晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習(xí)辭者也,今方來(lái),吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人,過(guò)王而行。王曰,何為者也?對(duì)曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜!

          晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”

          譯文

          晏子被派遣到楚國(guó)。楚人知道晏子身材矮小,在大門(mén)的旁邊開(kāi)一個(gè)小洞請(qǐng)晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說(shuō):“出使到狗國(guó)的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國(guó)來(lái),不應(yīng)該從這個(gè)洞進(jìn)去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門(mén)進(jìn)去。

          晏子拜見(jiàn)楚王。楚王說(shuō):“齊國(guó)沒(méi)有人可派嗎?竟派您做使臣!标套訃(yán)肅地回答說(shuō):“齊國(guó)的都城臨淄有七千五百戶(hù)人家,人們一起張開(kāi)袖子,天就陰暗下來(lái);一起揮灑汗水,就會(huì)匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說(shuō)沒(méi)有人才呢?”楚王說(shuō):“既然這樣,那么為什么會(huì)打發(fā)你來(lái)呢?”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)派遣使臣,要根據(jù)不同的對(duì)象,賢能的人被派遣出使到賢能的國(guó)王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的國(guó)王那里去。我晏嬰是最不肖的人,所以只好出使到楚國(guó)來(lái)了!

          晏子將要出使楚國(guó)。楚王聽(tīng)到這消息,便對(duì)侍臣說(shuō);“晏嬰,是齊國(guó)的善于辭令的人,將要來(lái),我想羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說(shuō):“在他來(lái)到的時(shí)候,請(qǐng)?jiān)试S我們捆綁一個(gè)人,從大王面前走過(guò)。大王就問(wèn):‘這人是干什么的?’我們就回答說(shuō):‘是齊國(guó)人!笸跤謫(wèn):‘犯了什么罪?’我們就回答說(shuō):‘犯了偷竊的罪!

          晏子到了,楚王賞賜晏子喝酒。當(dāng)酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)官吏綁著一個(gè)人從楚王面前走過(guò)。楚王說(shuō):“綁著的人是干什么的?”官吏回答說(shuō):“是齊國(guó)人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著晏子說(shuō):“齊國(guó)人都善于偷竊嗎?”晏子離開(kāi)座位,回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)這樣的事,橘子長(zhǎng)在淮河以南結(jié)出的果實(shí)就是橘,長(zhǎng)在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相似,果實(shí)味道卻完全不同。這是什么原因呢?是水土不同,F(xiàn)在百姓生活在齊國(guó)不偷盜,來(lái)到楚國(guó)就偷盜,難道楚國(guó)的水土?xí)谷嗣裆票I嗎?”楚王笑著說(shuō):“圣人不是能同他開(kāi)玩笑的,我反而是自討沒(méi)趣了!

          注釋

          選自:《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》。晏子,春秋時(shí)期齊國(guó)政治家和外交家。

          習(xí)辭:善于辭令,很會(huì)說(shuō)話。

          何以也:用什么方法呢?

          楚王聞之,之:代詞:這個(gè)消息。

          吾欲辱之,之,代詞:指晏子。

          酒酣:喝酒喝得正高興時(shí)。

          為:于。

          何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

          使:出使,被派遣前往別國(guó)。后面的'兩個(gè)使字,一個(gè)作名詞即使者,一個(gè)作動(dòng)詞即委派。

          短:長(zhǎng)短,這里是人的身材矮小的意思。

          延:作動(dòng)詞用,就是請(qǐng)的意思。

          儐者:儐,音賓。儐者,就是專(zhuān)門(mén)辦理迎接招待賓客的人。

          臨淄:淄,音資。臨淄,地名,古代齊國(guó)的都城,在現(xiàn)今山東省。

          閭:音驢,古代的社會(huì)組織單位,二十五戶(hù)人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。

          袂:音媚,就是衣袖。

          踵:音種,就是人的腳后跟。

          命:命令,這里是委任、派遣的意思。

          主:主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國(guó)君。

          不肖:不才。

          謂左右曰 謂……曰:對(duì)……說(shuō)

          吏二縛一人詣王 縛:捆綁 詣:到(指到尊長(zhǎng)那里去)

          習(xí)辭者 習(xí):熟練 辭:言辭

          今方來(lái) 方:將要

          嬰聞之,之:代詞:這樣的事

          何坐 坐:犯罪 6、坐盜 盜:偷竊

          通假字:

          1縛者曷為者也 曷通何,什么 2、人非所與熙也 熙通嬉,開(kāi)玩笑

          “淮南”是指:淮河以南,喻體就是“齊國(guó)”

          古今異義詞

          1、葉徒相似,其實(shí)味不同 其實(shí):古義:它的果實(shí) 今義:實(shí)際上

          2、謂左右曰,左右,古義:近侍 今義:左右表方位

          3、反取病焉,病,古義;辱 今義;疾病

        【《晏子使楚》的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        晏子使楚文言文翻譯03-31

        晏子使楚文言文的翻譯04-11

        晏子使楚文言文及翻譯04-09

        關(guān)于晏子使楚文言文翻譯03-30

        關(guān)于晏子使楚的文言文翻譯02-18

        晏子使楚_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-26

        晏子使楚翻譯及原文06-12

        晏子使楚原文及翻譯06-11

        晏子使楚原文翻譯06-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲欧美久久一区二区 | 一本大道在线播放欧美 | 亚洲午夜主播在线网址 | 中文精品一区二区 | 韩国资源一区在线 | 亚洲欧美日韩视频小说偷拍 |