- 相關推薦
并原泣學文言文翻譯
邴原泣學是講述邴原貧不喪志、刻苦學習的故事。下面請看邴原泣學的文言文翻譯內容!
原文:
邴原少孤,數(shù)歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資!睅熢唬骸巴悠堄兄荆嵬较嘟,不求資也!庇谑撬炀蜁R欢g,誦《孝經》《論語》。
譯文一
邴原從小就失去父親,幾歲時,從書塾經過就哭起來了,書塾的老師問他說:“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠學習的人,都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學。內心感到悲傷,所以就哭了!崩蠋煘樗械奖瘋,說:“你想要讀書嗎?”邴原說:“我沒有錢支付學費!崩蠋熣f:“孩子你如果有志向,我傳授你知識,不收學費!庇谑勤烷_始讀書。只過了一個冬天,就已能背誦《孝經》《論語》。
譯文二
邴(bǐng)原是三國魏國人。小時候,他經過學堂,聽到清脆響亮的讀書聲,于是忍不住哭泣。老師說:“小孩子你因為什么哭?”他說:“凡是能入學堂學習的'人,都有父母!崩蠋熢儐査木壒剩f:“我小時候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠學習,我心中十分悲傷,所以才哭泣。”老師哀傷了很久,說:“如果你想要學習,不需要付學費!壁谑沁M入學堂學習,最終成為了國家杰出的人才。
譯文三
邴原小的時候就失去父親,幾歲時,從書塾經過就開始哭,書塾的老師問他說:“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說:“凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學。內心感到十分悲傷,所以就哭了!崩蠋煱z地說:“孩子如果你想學(我傳授你知識)不收學費。”
注釋
書舍:書塾。
中心:內心里。
惻然:憐憫,同情。
國士:國家杰出的人才。
就學:開始學習。
何以:為什么。
少孤:年少失去父親。
就書:上書塾(讀書)。
孤:幼年喪失父母。
過:經過。
泣:小聲哭。
惻:心中悲傷。
親:父母。
羨:羨慕。
其:他們,指代書舍里的學生。
得:能夠。
中心:內心里
感:傷感。
傷:悲哀。
茍:如果,要是。
愿:仰慕。
書:學習。
徒:白白的,此處指不收費。
資:費用。
遂:就。
卒:終于是。
誦:背誦。
就:靠近,此處指就書,即上學。
凡:凡是。
以:用。
故:原因;緣由。
【并原泣學文言文翻譯】相關文章:
《邴原泣學》文言文及翻譯11-26
文言文《邴原泣學》原文及翻譯04-07
《邴原泣學》文言文原文注釋翻譯04-12
《邴原泣學》原文翻譯04-07
邴原泣學原文及翻譯07-10
邴原泣學文言文翻譯10-31
邴原泣學閱讀答案及翻譯04-06
孫權勸學和邴原泣學翻譯10-20
《邴原泣學》閱讀答案及原文翻譯12-03