- 相關(guān)推薦
陳述古辨盜的文言文翻譯
陳述古辨盜是一篇古代的文言文,下面是小編為大家?guī)?lái)的陳述古辨盜的文言文翻譯,希望大家喜歡。
陳述古辨盜的文言文翻譯
【原文】
陳述古密直,知建州浦城縣。富民失物,捕得數(shù)人,莫知的為①盜者。述古紿②曰:“某寺有一鐘,至靈,能辨盜!笔谷擞煤箝w祠之③。引囚立鐘前,諭曰:“不為盜者摸之無(wú)聲,為盜者則有聲。”述古自率同職④禱鐘甚肅,祭訖以帷⑤圍之。乃陰使人以墨涂鐘。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而驗(yàn)其手,皆有墨,一囚獨(dú)無(wú)墨,乃見(jiàn)真盜——恐鐘有聲,不敢摸者。訊之即服。
(選自沈括《夢(mèng)溪筆談·卷十三》)
【注釋】
、俚模捍_實(shí),真正。②紿(dài):欺騙。③后閣:我國(guó)古代一組建筑中位于最后的樓房,常作游息、遠(yuǎn)眺、供神佛或藏書(shū)藏物等用。祠:供奉。④同職:同事。舊社會(huì)指同在一部門(mén)作官的人。⑤帷(wéi):布幕。
【譯文】
陳述古密直,曾掌管建州浦城縣。有家富戶丟失了一些財(cái)物,(告到官府,)捉住了幾個(gè)人,但不知道誰(shuí)是真正的小偷。陳述古就欺騙他們說(shuō):“某寺里有一口鐘,極其靈驗(yàn),它能把真正的盜賊辨認(rèn)出來(lái)!庇谑,陳述古就派人把這口鐘迎到縣府衙門(mén)放到后閣供奉著。接著,他把囚犯?jìng)円齺?lái)站在鐘的前面,當(dāng)面告訴他們說(shuō):“沒(méi)有做小偷的摸這鐘就沒(méi)有聲音,做了小偷的一摸就會(huì)發(fā)出聲音!标愂龉庞H自率領(lǐng)同事們向鐘禱告,態(tài)度非常嚴(yán)肅,祭祀完畢后用布幕把鐘圍起來(lái)。然后暗中派人用墨汁涂鐘。很長(zhǎng)時(shí)間之后,帶著那些囚犯一個(gè)個(gè)地把手伸進(jìn)那布幕里去摸鐘。他們把手從布里伸出時(shí),陳述古就檢驗(yàn)他們的手,只見(jiàn)他們的手上都有墨跡,獨(dú)有一個(gè)人的手上沒(méi)有,于是真正的小偷顯露出來(lái)了——他是擔(dān)心摸了鐘會(huì)發(fā)出聲音,所以不敢摸的人。經(jīng)過(guò)審訊,這個(gè)人就承認(rèn)了。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋:
(1)知 (2)至 (3)盜 (4)陰
2.翻譯:
(1)使人迎置后閣祠之。
(2)乃陰使人以墨涂鐘。
3.陳述古智辯盜者,是因?yàn)樗プ×吮I者_(dá)_______的心理。
【參考答案】
1.(1)主管 (2)極其 (3)暗中,暗地里 (4)小偷
3.做賊心虛
【陳述古辨盜的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《陳述古辨盜》閱讀習(xí)題及原文翻譯06-13
《陳述古辨盜》的閱讀答案及原文翻譯06-13
陳述古辨盜文言文閱讀訓(xùn)練及答案12-01
《陳述古辨盜》閱讀答案08-28
陳述辨盜文言文翻譯04-06
《陳述古辨盜》閱讀答案及原文07-16
摸鐘辨盜文言文翻譯12-20
《陳述古辨盜》的原文譯文及閱讀答案06-30
陳寔退盜原文及翻譯04-30