1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文翻譯的五字要訣

        時(shí)間:2021-07-11 11:03:13 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        文言文翻譯的五字要訣

          中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),文言文更是多不勝數(shù)。下面是小編帶來(lái)的是文言文翻譯的五字要訣,希望對(duì)您有幫助。

        文言文翻譯的五字要訣

          翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因?yàn)樾睦镞吤靼撞坏扔谧焐夏軌蛘f(shuō)出來(lái),嘴上能說(shuō)出來(lái)不等于筆下能夠?qū)懗鰜?lái),它還涉及現(xiàn)代漢語(yǔ)的書(shū)面表達(dá)能力問(wèn)題。我們認(rèn)為,高考題型的.變化,有利于考查考生真實(shí)的閱讀能力,有利于促進(jìn)考生的語(yǔ)言表達(dá)能力。對(duì)考生而言,也意味著試題難度的提高。

          文言文翻譯的五字要訣:

          文言文翻譯應(yīng)該掌握五字訣:留、刪、增、調(diào)、變。

          1.留

          即保留古今相同的詞和專有名詞,如人名、地名、朝代名、國(guó)名、官職、年號(hào)、某些典章制度名稱以及物品名稱等,這些不必翻譯。硬要翻譯,反而會(huì)弄巧成拙。

          2.刪

          刪去一些只起語(yǔ)法作用,沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞;無(wú)法對(duì)應(yīng)地用現(xiàn)代漢語(yǔ)進(jìn)行翻譯,刪后又不影響句子的準(zhǔn)確通順的,亦可刪去。

          3.增

          把文言文的單音詞譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音詞;文言文中省略的成分,在翻譯時(shí)也應(yīng)增補(bǔ)出來(lái)。

          4.調(diào)

          將古今漢語(yǔ)不同的語(yǔ)序,按現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范調(diào)整。如:“有一言而可以終身行之者乎?”是一個(gè)定語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)就要把定語(yǔ)“可以終身行”調(diào)到中心詞“一言”之前。再如:“句讀之不知,惑之不解”是兩個(gè)賓語(yǔ)前置句,應(yīng)按“不知句讀,不解惑”來(lái)翻譯。

          5.變

          就是變通,在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如:“波瀾不驚”,可譯為“(湖面)風(fēng)平浪靜”。

        【文言文翻譯的五字要訣】相關(guān)文章:

        文言文翻譯的要訣06-13

        文言文翻譯五字訣06-13

        中考文言文復(fù)習(xí)要訣06-11

        中考文言文的復(fù)習(xí)要訣06-11

        文言文翻譯12-06

        南轅北轍的文言文翻譯03-17

        鄭人買履文言文翻譯07-27

        新亭對(duì)泣文言文翻譯04-02

        庸醫(yī)文言文翻譯04-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>