關(guān)于讀書文言文及翻譯(通用7篇)
讀書最大的樂趣就是從中找到自己不知道的事情。里面有對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的批判,美麗風(fēng)景的描寫,鮮為人知的秘密與故事,中外風(fēng)土人情的講述,對(duì)奧秘的探索,還有一個(gè)個(gè)催人奮發(fā)向上,給人鼓勵(lì)的感人事跡。下面是小編為您整理的關(guān)于讀書文言文及翻譯的相關(guān)資料,歡迎閱讀!
讀書文言文及翻譯 篇1
孫權(quán)勸學(xué)
宋代:司馬光 撰
初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。
譯文
當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來推托。孫權(quán)說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士(專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官)嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務(wù)繁多,誰比得上我(事務(wù)多)呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益很多!眳蚊捎谑情_始學(xué)習(xí)。當(dāng)魯肅到尋陽的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個(gè)吳縣的(沒有學(xué)識(shí)的)阿蒙了!”呂蒙說:“志士(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認(rèn)清事物怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。
注釋1、初:當(dāng)初,起初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。
2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍?jiān)辏ü?22年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號(hào)吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。
3、謂……曰:謂,告訴;連用表示“對(duì)……說”。
4、呂蒙:字子明,三國時(shí)吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。
5、卿:古代君對(duì)臣或朋友之間的愛稱。
6、今:當(dāng)今。
7、當(dāng)涂:當(dāng)?shù),?dāng)權(quán)。
8、掌事:掌管政事。
9、辭:推托。
10、以:介詞,用。
11、務(wù):事務(wù)。
12、孤:古時(shí)王侯的自稱。
13、豈:難道。
14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究。“經(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。
15、博士:當(dāng)時(shí)專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。
16、邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。
17、但:只,僅。
18、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。
19、涉獵:粗略地閱讀。
20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。
21、耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。
22、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。
23、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個(gè);若:比得上。
24、益:好處。
25、乃:于是,就。
26、始:開始。
27、就學(xué):指從事學(xué)習(xí)。就,單獨(dú)翻譯為 從事。
28、及:到了……的時(shí)候。
29、過:到。
30、尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。
31、論議:討論議事。
32、大:非常,十分。
33、驚:驚奇。
34、者:用在時(shí)間詞后面,不譯。
35、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。
36、非復(fù):不再是。復(fù):再,又。
37、吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味,F(xiàn)指才識(shí)尚淺的人。
38、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。士,讀書人。
39、即:就。
40、更(gēng):重新。
41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
42、大兄:長兄,這里是對(duì)同輩年長者的尊稱。
43、何:為什么。
44、見事:認(rèn)清事物。見,認(rèn)清,識(shí)別。
45、乎:啊。表感嘆或反問語氣。
46、遂:于是,就。
47、拜:拜見。
48、別:離開。
讀書文言文及翻譯 篇2
寇準(zhǔn)讀書
宋代:佚名
初,張?jiān)佋诔啥迹劀?zhǔn)入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾!奔皽(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳,大為具待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也!睖(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!
譯文
起初,張?jiān)佋诔啥甲龉,聽說寇準(zhǔn)做了宰相,就對(duì)自己的同僚下屬說:“寇準(zhǔn)是少見的人才,可惜他知識(shí)學(xué)問不夠啊!钡鹊娇軠(zhǔn)出使到陜西的時(shí)候,恰好張?jiān)亸某啥急涣T官回來,寇準(zhǔn)隆重設(shè)宴,準(zhǔn)備酒食款待張?jiān)。張(jiān)亴⒁x開的時(shí)候,寇準(zhǔn)把他一直送到郊外,寇準(zhǔn)問他:“您有什么話要教導(dǎo)我嗎?”張?jiān)伮卣f:“《霍光傳》不能不去看啊!笨軠(zhǔn)沒有領(lǐng)會(huì)到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學(xué)無術(shù)”這句話的時(shí)候,才明白過來。笑著說:“這是張先生在說我啊!
注釋
謂:對(duì)……說。
嚴(yán):敬重。
供帳:舉行宴請。
及:到了......的時(shí)候。
還:返回。
具:備辦。
待:接待。
將:將要。
郊:城外,野外。
聞:聽說。
適:恰好。
自:從。
去:離開。
諭:明白。
徐:慢慢地。
準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。
《霍光傳》:載于《漢書》,傳末有“然光不學(xué)無術(shù),暗于大理”之語。
讀書文言文及翻譯 篇3
《名讀書》
車胤囊螢讀書,孫康映雪讀書。一日,康往拜胤,不遇。問何往?門者曰:"出外捉螢火蟲去了。"已而胤答拜康,見康閑立庭中,問:"何不讀書?"康曰:"我看今日這天不像個(gè)下雪的。"
注釋
、佘囏罚簳x代南平郡江安縣西辛里(今湖北公安曾埠頭鄉(xiāng))人,官至吏部尚書。
、谀椅炞x書:晉代車胤少時(shí)家貧,夏天以絲囊裝螢火蟲照明讀書。
、蹖O康:晉代京兆(今河南洛陽)人,官至御史大夫。
、苡逞┳x書:晉代孫康家境貧寒,冬天常利用雪的反光讀書。
、菀讯翰痪谩
、薮鸢荩夯匕。
、唛e立庭中:在庭院中無所事事地站著。
譯文
車胤利用裝在袋子里的螢火蟲發(fā)出的光來讀書,孫康利用雪所反射的光來讀書。有一天,孫康前去拜見車胤,卻沒有見到他,孫康便問他去了哪兒,看門兒的說:"外出捉螢火蟲去了。"過了不久,車胤又去孫康家里回訪孫康,只看見孫康悠閑地站在院子里,一點(diǎn)事兒也沒有。車胤便問孫康:"你為什么不讀書呢?"孫康回答說:"唉!我看今天這天兒,也不像是下雪的天氣。"
拓展:文言文翻譯技巧
(一)認(rèn)真領(lǐng)會(huì)原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”中的“絕境”就不能望文生義地理解為現(xiàn)代漢語的“沒有出路的境地”。因?yàn)閺娜目,那里是“世外桃源”,不存在生活無著落的問題,因此,“絕境”應(yīng)是“與世隔絕的地方”。
(二)翻譯時(shí)要落實(shí)好關(guān)鍵詞語。如翻譯《狼》中的“其一犬坐于前”,關(guān)鍵是弄清“犬”在句中是名詞作狀語,翻譯成“像狗一樣”,才能正確翻譯出這個(gè)句子。關(guān)鍵詞語落實(shí)了,句子翻譯就比較順利。
(三)文言中省略句較多,翻譯時(shí)應(yīng)注意補(bǔ)充。如“一鼓作氣,再而衰,三而竭”(《曹劌論戰(zhàn)》)譯為“第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了!边@里的“再”“三”后應(yīng)補(bǔ)譯上“鼓”(擊鼓)。
(四)一般用直譯,如直譯不便表達(dá)意思時(shí),則用意譯。如“明察秋毫”,直譯為“能看清楚秋天鳥獸身上新長的細(xì)毛”,這樣翻譯無法表意,應(yīng)意譯為“能看清楚很細(xì)小的問題”。
(五)有些詞可以略去不譯。在文言文中,有的助詞只起表達(dá)語氣的作用,有時(shí)可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無需譯;有的字在句中沒有意義,只是為湊足音節(jié),可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如“夫戰(zhàn),勇氣也”,此處的“夫”是發(fā)語詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去;又如“久之,目似瞑”,此處的“之”是音節(jié)助詞,用在表示時(shí)間的詞之后湊足音節(jié),無需譯。
(六)凡屬地名、人名、官名、年號(hào)、帝號(hào)以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如“侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純”(《出師表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“費(fèi)祎”“董允”是人名,“等”古今意義相同,因此,都可照抄不譯。
(七)文言文中有些句子的語序和現(xiàn)代漢語不同,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整語序,使之與現(xiàn)代漢語的表達(dá)順序相同。如介賓短語后置句、賓語前置句、主謂倒裝句、定語后置句等。如“屠懼,投以骨”(《狼》),應(yīng)譯為“屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)”。
另外,還應(yīng)注意的是,譯文要保持原文的語氣,是陳述的應(yīng)譯成陳述語氣,是感嘆的應(yīng)譯成感嘆語氣,是疑問的應(yīng)譯成疑問語氣。
讀書文言文及翻譯 篇4
王充讀書
王充,字仲任,會(huì)稽上虞人也,其先自魏郡元城徒焉。充少孤,鄉(xiāng)里稱孝。后到京師,受業(yè)太學(xué),師事扶風(fēng)班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常游洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。后歸鄉(xiāng)里,屏居教授。仕郡為功曹,以數(shù)諫爭不合去。
充好論說,始若詭異,終有理實(shí)。以為俗儒守文,多失其真,乃閉門潛思,絕慶吊之禮,戶牖墻壁各置刀筆。著《論衡》八十五篇,二十余萬言,釋物類同異,正時(shí)俗嫌疑。
刺史董勤辟為從事,轉(zhuǎn)治中,自免還家。友人同郡謝夷吾上書薦充才學(xué),肅宗特詔公車征,病不行。年漸七十,志力衰耗,乃造《養(yǎng)性書》十六篇,裁節(jié)嗜欲,頤神自守。永元中,病卒于家。
王符字節(jié)信,安定臨涇人也。少好學(xué),有志操,與馬融、竇章、張衡、崔瑗等友善。安定俗鄙庶孽,而符無外家,為鄉(xiāng)人所賤。自和、安之后,世務(wù)游宦,當(dāng)涂者更相薦引,而符獨(dú)耿介不同于俗,以此遂不得升進(jìn)。志意蘊(yùn)憤,乃隱居著書三十余篇,以譏當(dāng)時(shí)失得,不欲章顯其名,故號(hào)曰《潛夫論》。其指訐時(shí)短,討謫物情,足以觀見當(dāng)時(shí)風(fēng)政,著其五篇云爾。
譯文
王充擅長辯論,開始的話好像很詭異,最后卻又實(shí)在的結(jié)論。他認(rèn)為庸俗的讀書人做學(xué)問,大多都失去儒家了本質(zhì),于是閉門思考,謝絕一切慶賀、吊喪等禮節(jié),窗戶、墻壁都放著刀和筆。寫作了《論衡》八十五篇,二十多萬字,解釋萬物的異同,糾正了當(dāng)時(shí)人們疑惑的地方。
刺史(官職名)董勤征聘他為從事(官職名),改任治中(官職名),自己辭職回家。他的朋友同郡人謝夷吾上書推薦王充有才學(xué),漢肅宗特地下詔派遣公車(朝廷征聘賢人特定的車馬)去征聘他,因?yàn)榈貌]有去。當(dāng)時(shí)年近七十,體力和腦里都衰弱了,于是寫作了《養(yǎng)性書》十六篇,倡導(dǎo)節(jié)制欲望,守住原神。永元(漢和帝年號(hào))年間,病死在家中。
。ㄔ⒁猓﹩⑹荆
《論衡·別通》:人不博覽者,不聞古今,不見事類,不知然否,猶目盲、耳聾、鼻癰者也。
多讀書,讀好書,面要廣。
注釋:
會(huì)稽上虞:古地名,今浙江紹興一帶
孤:少年喪父
徙:遷徙
扶風(fēng):古地名,今陜西境內(nèi)
而:而且
輒:就
遂:因此
肆:集,市集
扶風(fēng)班彪:扶風(fēng)人班彪,漢代著名史學(xué)家
師事:做……老師
王充:東漢時(shí)期著名的思想家,著有《論衡》一書。
讀書文言文及翻譯 篇5
陳群讀書
陳群字長文,熲川許昌人。祖父實(shí),父紀(jì)。群為兒時(shí),實(shí)常奇異之。魯國孔融高才倨傲,年在紀(jì)、群之間,先與紀(jì)友,后與群交,更為紀(jì)拜,由是顯名。劉備臨豫州,辟群為別駕。時(shí)陶謙病列,徐州迎備,備欲往,群說備曰:“袁術(shù)尚強(qiáng),今東,必與之爭。呂布若襲將軍之后,將軍雖得徐州,事必?zé)o成!眰渌鞏|,與袁術(shù)戰(zhàn)。布果襲上邳,遣兵助術(shù),大破備軍,備恨不用群言。隨紀(jì)避難徐州。屬呂布破,太祖辟群為避空掾?qū)。時(shí)有薦樂安工模、下邳周逵才,太祖辟之。群封還教,以為模、逵穢德,終必?cái),太祖不聽。后模、逵皆坐奸宄誅,太祖以謝群。群薦廣陵陳矯、丹陽戴乾,太祖皆用之。后吳人叛,乾忠義死難,矯遂為名臣,世以群為知人。
青龍中,營治宮室,百姓失農(nóng)時(shí)。群上疏“禹承唐、虞之盛,猶卑宮室而惡衣服,況今喪亂之后,人民至少,比漢文、景之時(shí),不過一大郡。加邊境有事,將士勞苦,若有水旱之患,國家之深憂也。且吳、蜀未死,社稷不安。宜及其未動(dòng),講武勸農(nóng),有以待之。今舍此急而先宮室,臣懼百姓遂困,將何以應(yīng)敵?今中國勞力,亦吳、蜀之所愿。此安危之機(jī)也。惟陛下慮之!
初,劉廙坐弟與魏諷謀反,當(dāng)誅。群言之太祖,太祖曰:“廙,名臣也,吾亦欲赦之!蹦藦(fù)位。廙深德群,群曰:“夫議刑為國,非為私也;且自明主之意,吾何知焉?”
參考譯文:
陳群,字文長,熲川郡許昌縣人。祖父陳實(shí),父親陳紀(jì)。當(dāng)陳群還是小孩子的時(shí)候,陳實(shí)就覺得他不同凡俗。魯國的孔融才高意廣,生性高傲,目中無人,年紀(jì)在陳紀(jì)、陳群之間。他先和陳紀(jì)是好朋友,以后又與陳群交往甚密,于是改視陳紀(jì)為長輩,陳群由此聲名顯揚(yáng)。劉備擔(dān)任豫州刺史的'時(shí)候,征聘陳群為別駕。當(dāng)時(shí)陶謙剛剛病死,徐州的佐吏迎接劉備,劉備打算前往,陳群勸他說:“眼下袁術(shù)的力量不可低估,若現(xiàn)在東取徐州,一定與袁術(shù)發(fā)生爭斗。如果呂布襲擊我軍后方,那時(shí)即使將軍得到了徐州,事情也一定不會(huì)有好結(jié)果!眲洳宦爠窀,就帶著人馬東進(jìn),和袁術(shù)纏斗不休。呂布果然乘機(jī)襲取了下邳,然后又派兵去支援袁術(shù)。劉備一敗涂地,這才悔恨當(dāng)初沒聽陳群的勸告。他便跟隨陳紀(jì)一起到徐州避難。適值曹兵大破呂布,曹操征聘陳群為司空府西曹椽屬。當(dāng)時(shí)有人推薦樂安的王模、下邳的周逵,曹操使征召二人。陳群把征召的教令原封不動(dòng)地退還給曹操,認(rèn)為這兩個(gè)人品德不好,早晚會(huì)敗亡。曹操不聽。后來王模、周逵果然由于為非作歹而遭殺之身之禍,曹操為此向陳群道歉。陳群推薦廣陵的陳矯和丹陽的戴乾,曹操都任用了。以后吳人叛亂,戴乾忠義赴死,陳矯則成為名臣,世人為此都稱道陳群是慧眼識(shí)人。
青龍年間,朝廷營建宮室,致使百姓耽誤了農(nóng)時(shí)。陳群上疏說:“大禹繼承了唐、虞的盛世,尚且只建低矮的宮室,穿粗陋的衣服,何況當(dāng)今自靈帝死后,天下大亂,老百姓數(shù)量劇減,與漢文帝、漢景帝時(shí)期相比,現(xiàn)在的戶口還比不上那時(shí)的一大郡。再加上邊境戰(zhàn)事頻繁,將士勞苦,如果再遇到旱澇災(zāi)害,國家的憂患可就深重了。況且吳國、蜀國尚未消滅,國家還不安定,應(yīng)該乘他們還沒有興師進(jìn)攻加緊訓(xùn)練軍隊(duì),鼓勵(lì)農(nóng)耕,做好反擊侵略的準(zhǔn)備。現(xiàn)在陛下舍棄這些當(dāng)務(wù)之急,反而忙于興建宮室,臣下恐怕老百姓會(huì)日見困乏,將來拿什么來抵抗敵兵呢?如今中原地區(qū)像這樣耗費(fèi)勞力,正是吳國、蜀國所樂意看到的。這可是國家安危的關(guān)鍵,希望陛下慎重考慮。”
當(dāng)初太祖在世時(shí),劉廙因?yàn)槭艿艿軈⑴c魏諷謀反一事的株連本當(dāng)斬首,陳群向太祖講了自己看法,太祖說:“劉廙是一代名臣,我也正想赦免他!庇谑橇顒M官復(fù)原職,劉廙由衷地感謝陳群的恩德,可陳群說:“議論刑罰是為了國家,并非為了私情,況且決定來自明主,我又知道什么呢?”
讀書文言文及翻譯 篇6
傅永讀書
原文:
傅永,字修期,清河人也。幼隨叔父洪仲入魏,尋復(fù)南奔。有氣干,拳勇過人,能手執(zhí)鞍橋,倒立馳騁。年二十余,有友人與之書而不能答,請洪仲,洪仲深讓之而不為報(bào)。永乃發(fā)憤讀書,涉獵經(jīng)史,兼有才干。為崔道固城局參軍,與道固俱降,入為平齊百姓。
王肅之為豫州,以永為平南長史。齊將魯康祖、趙公政侵豫州之太倉口,肅令永擊之。永量吳、楚兵好以斫營為事,又賊若夜來,必于渡淮之所以火記其淺處。永既設(shè)伏,仍密令人以瓠盛火,渡南岸,當(dāng)深處置之,教云:“若有火起,即亦燃之。”其夜,康祖、公政等果親率領(lǐng)來斫營。東西二伏夾擊之,康祖等奔趨淮水;鸺雀偲,不能記其本濟(jì),遂望永所置火爭渡。水深溺死,斬首者數(shù)千級(jí),生禽公政。康祖人馬墜淮,曉而獲其尸,斬首并公政送京師。
裴叔業(yè)又圍渦陽,時(shí)帝在豫州,遣永為統(tǒng)軍,與高聰、劉藻、成道益、任莫問等救之。永曰:“深溝固壘,然后圖之。”聰?shù)炔粡,一?zhàn)而敗。聰?shù)葪壖妆紤茵,永?dú)收散卒徐還。賊追至,又設(shè)伏擊之,挫其銳。藻徙邊,永免官爵而已。不經(jīng)旬,詔永為汝陰鎮(zhèn)將,帶汝陰太守。
中山王英之征義陽,永為寧朔將軍、統(tǒng)軍,當(dāng)長圍遏其南門。齊將馬仙碑連營稍進(jìn),規(guī)解城圍。永乃分兵付長史賈思祖,令守營壘,自將馬步千人,南逆仙碑。賊俯射永,洞其左股,永出箭復(fù)入,遂大破之。仙碑燒營卷甲而遁。英曰:“公傷矣!且還營!庇涝唬骸拔魸h祖捫足,不欲人知。下官雖微,國家一帥,奈何使虜有傷將之名!”遂與諸軍追之,極夜而返。時(shí)年七十余矣,三軍莫不壯之。
后除恒農(nóng)太守非心所樂時(shí)英東征鐘離表請永求以為將朝廷不聽永每言曰馬援充國競何人哉吾獨(dú)白首見拘此郡然于御人非其所長,故在任無多聲稱。后為南袞州刺史。年逾八十,猶能馳射,盤馬奮槊,常諱言老。每自稱六十九。
參考譯文:
傅永,字修期,清河人。幼時(shí)跟隨叔父傅洪仲和張幸從青州進(jìn)入北魏, 不久又回到南朝。有力氣才干,勇猛過人,能用手抓著馬鞍, 倒立起身子馳騁。二十多歲時(shí),有位友人給他寄一封書信,他卻不會(huì)寫回信,請求叔父洪仲幫忙。洪仲責(zé)怪他不讀書, 也不替他寫信。傅永便發(fā)奮讀書, 廣泛涉獵經(jīng)史著作,因而又兼有文采。任崔道固的城局參軍,與道固一起投降北魏, 在平齊當(dāng)平民百姓。父母都年紀(jì)高邁,十多年忍受饑寒,全賴傅永精于處事,盡力幫工和借貸,全家才得以生存下來。晚年任奉禮郎,到長安拜謁文明太后的父親燕宣王的祠廟,被朝廷賜爵為貝丘男,任中書博士。王肅任豫州刺史,朝廷又命傅永任王肅的平南長史。咸陽王元禧擔(dān)心王肅難以相信他, 把想法告訴了孝文帝, 孝文帝說:“ 已選派傅修期任他的長史,雖然他缺少莊嚴(yán)的容貌舉止,但他所具有的文韜武略已足夠用了。”
王肅把傅永看成資歷很深的名士,對(duì)他十分尊重;傅永認(rèn)為王肅很為孝文帝器重,盡全力替他辦事,兩人感情十分深厚。南齊將領(lǐng)魯康祖、趙公政侵犯豫州的太倉口,王肅命傅永率軍迎擊。傅永估計(jì)吳、楚一帶的軍隊(duì)好用偷襲這種戰(zhàn)術(shù)。再則,敵兵如果夜晚來攻,必定在渡過淮河的地方用火作標(biāo)志, 記下哪里水淺。傅永將士兵埋伏好,又秘密派人用瓢盛上燃火的東西,悄悄渡到南岸, 在水深的地方放置好,對(duì)他們說:“ 如果別處有火光亮起, 你們也將火點(diǎn)著!边@天夜里,魯康祖、趙公政等人果然親率軍隊(duì)前來偷營。東西兩面埋伏的魏軍一起夾擊敵兵,魯康祖等人率敗兵趕快奔向淮河。
河岸上火光四起,他們無法記起原來渡河的地方,便朝傅永派人點(diǎn)燃的火光處爭著渡河,南軍很多人被深水淹死,被斬殺的有數(shù)千人。趙公政被活捉,魯康祖連人帶馬掉進(jìn)淮河中,天亮才找到他的尸體。將他的頭顱砍下,和趙公政一起送到京城。這時(shí),南將裴叔業(yè)率部將王茂先、李定等侵犯楚王戍,王肅又派傅永領(lǐng)軍埋伏在敵后, 先將南軍的后軍打亂,而后打敗了南軍。繳獲裴叔業(yè)軍隊(duì)的儀仗傘蓋、幕帳盔甲等一萬多件。兩月之間,兩次報(bào)捷,孝文帝嘉獎(jiǎng)他,派使者在豫州封傅永為永安將軍、鎮(zhèn)南府長史、汝南太守、貝丘縣男。孝文帝常贊嘆說:“ 上馬能夠進(jìn)攻敵人,下馬可以起草文告, 惟有傅修期才是這樣的文武全才啊!”裴叔業(yè)又圍攻渦陽。當(dāng)時(shí),孝文帝正在豫州,派傅永為統(tǒng)軍, 與高聰、劉藻、成道益、任莫問等率兵救援。傅永說:“ 我軍先深溝固壘, 然后再向敵人進(jìn)攻!
高聰不聽從他的意見,與敵兵一戰(zhàn)就遭受失敗。高聰?shù)热藖G棄武器盔甲,逃向懸瓠。傅永收集逃散的兵卒, 慢慢回軍。南軍追來,傅永設(shè)下伏兵襲擊, 挫敗了他們的銳氣。劉藻受到流放邊境的處分,傅永只被免除了官職。不到一旬,朝廷又命他任汝陰的鎮(zhèn)將,兼任汝陰太守。景明初年,裴叔業(yè)擬獻(xiàn)壽春歸附北魏,秘密地報(bào)告給傅永。為了迎接叔業(yè),朝廷命傅永為統(tǒng)軍, 與楊大眼、奚康生等人率領(lǐng)的軍隊(duì)一起進(jìn)入壽春。同日出發(fā),而傅永入城較晚。所以,奚康生、楊大眼二人都被賞賜有土地,傅永只賜爵為清河男。齊將陳伯之領(lǐng)兵逼進(jìn)壽春沿淮河而來。當(dāng)時(shí),司徒彭城王元勰、廣陵侯元衍一同鎮(zhèn)守壽春。因九江剛剛歸附,人心尚不穩(wěn)定, 再加上援軍沒有來到, 所以二人深為憂慮。朝廷又命傅永為統(tǒng)軍, 率領(lǐng)汝陰的三千兵馬先去救援。到壽春城下,元勰讓他率軍入城駐守,他說:“如若遵照您的意見,我便同殿下您一起被圍困,難道是來救援的意思?”便孤軍駐扎在城外,與元勰合力進(jìn)擊南軍,不斷取得勝仗。中山王元英征討義陽,傅永被任命為寧朔將軍、統(tǒng)軍,設(shè)置圍攻的防線,阻擋義陽的南門。齊將馬仙王卑連營扎寨,向前推進(jìn),準(zhǔn)備解除魏軍對(duì)義陽的包圍。傅永便分一部分軍隊(duì)給長史賈思祖,命他守衛(wèi)營壘,自己率領(lǐng)馬步兩軍一千人,向南迎擊馬仙王卑的軍隊(duì),敵兵從高處射擊傅永,箭頭射進(jìn)他的大腿,他拔出箭又領(lǐng)兵攻入敵營,將南軍打敗,馬仙王卑燒掉營寨帶上軍械衣甲逃跑。
元英對(duì)傅永說:“ 你受傷了,請回營中休息。”他說:“漢高祖腳部受傷,包起來不讓別人知道。我雖然地位微賤, 也是國家的一員將領(lǐng),怎么能讓敵人有射傷我軍將領(lǐng)的名聲!”便與各路軍隊(duì)追擊敵人,到深夜才回來,時(shí)年已七十多歲,三軍聽說后,沒有不佩服他的。義陽既被平定, 元英讓司馬陸希道起草文告,,認(rèn)為內(nèi)容不好,又讓傅永修改。傅永也不增飾文采,直接修改,陳述魏軍的威儀,對(duì)戰(zhàn)機(jī)形勢的處置, 文英看了,十分欣賞;氐骄┏,他被授予太中大夫。后來,他任恒農(nóng)太守,他對(duì)這個(gè)職務(wù)心里很不滿意。
這時(shí),元英東征鐘離,上表請求讓傅永任他的大將,朝廷不答應(yīng)。傅永常嘆息說:“馬援、趙充國,是如何的老當(dāng)益壯啊! 而惟獨(dú)我白首皓發(fā), 被困在這個(gè)郡嗎?”他在管理民事行政上并不擅長,所以,在任上沒有多大政績。后來,任南兗州刺史,年過八十,還能騎馬射箭,盤馬挺槊,意氣風(fēng)發(fā), 常忌諱別人說他年紀(jì)老,自稱六十九歲;氐骄┏,拜受光祿大夫。去世后,贈(zèng)封為齊州刺史。傅永曾登上北邙山,在平坦的地方奮槍躍馬,揚(yáng)鞭盤旋,四處瞻望,有把這里作為終身寄托的意思。他遠(yuǎn)慕晉代的杜預(yù),近重當(dāng)代的季沖、王肅,想和他們埋葬在一起。便在他們墓地附近買下數(shù)頃土地, 對(duì)兒子傅叔偉說:“ 這是我死后的葬身之地啊!”傅永的原配妻子賈氏留在家鄉(xiāng),到代都后,他又娶妾馮氏,生下叔偉和幾個(gè)女兒。
賈氏后來也來到平城,沒有生兒子,只生了個(gè)女兒。馮氏依仗自己生了兒子,對(duì)賈氏傲慢無禮,叔偉對(duì)賈氏也不恭順,賈氏常常很氣憤。馮氏死在傅永的前面, 叔偉遵照遺命要把父親葬在北邙, 賈氏懷疑叔偉要求將傅永埋葬在他的封地貝丘縣。事情經(jīng)過司徒裁決,司徒胡國珍很仰慕傅永,同意叔偉將父親葬在北邙。賈氏又告到靈太后那里。太后聽從了她的意見,便葬在東清河。傅永過去曾在家鄉(xiāng)買下墓地,將父母葬在那里。賈氏又堅(jiān)持把他們都遷葬在這里,與傅永埋在一個(gè)墓地。傅永的親屬無法制止。傅永的父母已埋葬數(shù)十年,棺木被桑樹根所纏繞,離地有一尺多,十分牢固。用斧子砍斷樹根,才從墓坑中把棺材取出,人們都感到很奇怪。傅永臂力過人,能拉開三百斤的大弓,能騎在馬上向左右兩旁射箭, 還能站在馬背上與人奔馳角逐,熟悉的人都認(rèn)為只見到了他的武功,而沒有看到他的文采。
讀書文言文及翻譯 篇7
鄭板橋讀書
板橋幼隨其父學(xué),無他師也。幼時(shí)殊無異人之處,少長,雖長大,貌寢陋,人咸易之。然讀書能自刻苦,自憤激(13),自豎立(1),不茍同俗,深自屈曲委蛇(14),由淺入深,由卑(2)及高,由邇(3)及(4)遠(yuǎn),以(5)赴古人之奧區(qū)(11)(15),以自暢(6)其性情才(7)力(8)之所不盡。人咸謂板橋讀書善(9)記,不知非善記,乃善誦耳。
板橋每讀一書,必千百遍。舟中、馬上、被底,或(10)當(dāng)食忘匕箸(12),或?qū)筒宦犉湔Z,并自忘其所語,皆記書默誦也:書有弗記者乎?
注釋
。1)豎立:確立觀點(diǎn)
(2)卑:低
。3)邇:近
(4)及:到
。5)以:連詞,相當(dāng)于“而”
。6)暢:暢通,昌盛
。7)才:才能
。8)力:力氣
(9)善:善于
。10)或:有時(shí)
。11)赴古人之奧區(qū):探求古人高妙的境界,這里指難攻的古代學(xué)術(shù)問題
。12)匕箸:勺子和筷子
(13)憤激:發(fā)憤
。14)屈曲委蛇(wēiyí):曲曲折折地深入研究
(15)奧區(qū):深?yuàn)W的地方
。16)他;別的
。17)茍;與
譯文
板橋小的時(shí)候跟隨他的父親學(xué)習(xí),沒有其他的老師。小的時(shí)候并沒有什么過人之處啊,后來稍稍大了一些,雖然長高了,但相貌平平,沒有人認(rèn)為他會(huì)有什么改變。但是他讀書能夠自己刻苦,自己發(fā)憤,自己確立觀點(diǎn),不與世俗同流合污,自己不斷深鉆細(xì)研,從淺的地方到深的地方,從低到高,從近到遠(yuǎn),到達(dá)古人學(xué)問深?yuàn)W的地方,使自己不多的性情才能力氣得到昌盛.人們都說板橋讀書善于記憶,卻不知道他不是善于記憶,而是善于背誦罷了。板橋每次讀一本書,一定要讀千百遍。在船上,馬上,被子里,有的時(shí)候在吃飯的時(shí)忘記了勺子筷子,有的時(shí)候面對(duì)客人沒有聽到他們的話,甚至忘記了自己說的話,都是在默背書上的內(nèi)容,默默地誦讀。書有不被記住的地方嗎?
“人咸易之”的“易”是輕視是意思。
【關(guān)于讀書文言文及翻譯(通用7篇)】相關(guān)文章:
守株待兔文言文及翻譯03-01
《心術(shù)》文言文及翻譯02-08
《名讀書》的文言文翻譯04-22
南轅北轍文言文原文及翻譯03-18
文言文《郢書燕說》翻譯及注釋06-04
公輸文言文翻譯及注釋05-17
對(duì)牛彈琴文言文及翻譯01-14
活板文言文及翻譯01-26
程門立雪文言文及翻譯01-06
愛蓮說的文言文及翻譯01-03