1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賀逢圣文言文翻譯

        時(shí)間:2021-07-11 18:52:41 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        賀逢圣文言文翻譯

          賀逢圣(1587—1643) 明湖廣江夏(今湖北武漢)人,字克繇,一字對(duì)揚(yáng)。萬(wàn)歷進(jìn)士,授翰林編修。天啟間為洗馬,拂魏忠賢旨,削籍。崇禎初復(fù)官。崇禎九年(1636),以禮部尚書(shū)兼東閣大學(xué)士,入閣參政。十一年,致仕,十四年,再入閣,次年告歸。張獻(xiàn)忠攻陷武昌,投湖死。下面是小編整理的賀逢圣文言文翻譯,希望對(duì)你有所幫助!

        賀逢圣文言文翻譯

          原文

          賀逢圣,字克繇,江夏人。與熊廷弼少同里闬,而不相能。為諸生,同受知于督學(xué)熊尚文。尚文并奇二生,曰:“熊生,干將、莫邪也;賀生,夏瑚、商璉也!迸e于鄉(xiāng)。家貧,就應(yīng)城教諭。萬(wàn)歷四十四年,殿試第二人,授翰林編修。

          天啟間,為洗馬。當(dāng)是時(shí),廷弼已再起經(jīng)略遼東矣。廣寧之?dāng),同鄉(xiāng)官將揭白廷弼之冤,意逢圣且沮之。逢圣作色曰:“此乃國(guó)家大事,吾安敢小嫌介介,不以明!”即具草上之。湖廣建魏忠賢生祠,忠賢聞上梁文出逢圣手,大喜,即日詣逢圣。逢圣曰:“誤,借銜陋習(xí)耳!敝屹t怫然去。翌日削逢圣籍。

          莊烈帝即位,復(fù)官,連進(jìn)秩。九年六月以禮部尚書(shū)兼東閣大學(xué)士,入閣輔政,加太子太保,改文淵閣。十一年致政。十四年再入閣。明年再致政。

          逢圣為人廉靜,束修砥行。帝頗事操切,逢圣終無(wú)所匡言。其再與周延儒同召,帝待之不如延儒。 及予告宴餞便殿賜金賜坐蟒感激大哭伏地不能起帝亦汍瀾動(dòng)容焉

          是時(shí),湖廣賊大擾。明年春,張獻(xiàn)忠連陷蘄、黃,逼江夏。有大冶人尹如翁,逢圣門(mén)生,走三百里,持一僧帽、一袈裟來(lái)貽逢圣。逢圣反其衣曰:“子第去,毋憂我。”如翁去。五月壬戌晦,賊陷武昌,執(zhí)逢圣。叱曰:“我朝廷大臣,若曹敢無(wú)禮!”賊麾使去,遂投墩子湖死也。賊來(lái)自夏,去以秋云。大吏望衍而祭,有神夢(mèng)于湖之人,“我守賀相殊苦,汝受而視之,有黑子在其左手,其征是。”覺(jué)而異之,俟于湖,赫然而尸出,驗(yàn)之果是,蓋沉之百有七十日,面如生。以冬十一月壬子殮,大吏揮淚而葬之。

          譯文

          賀逢圣,字克繇,江夏人。從小與熊廷弼住在同一里巷,但是彼此不親善。作生員的時(shí)候,一同被督學(xué)熊尚文賞識(shí)。熊尚文認(rèn)為這兩個(gè)生員都 有突出的才能,說(shuō): “熊生,是干將、莫邪;賀生,是夏瑚、商璉!编l(xiāng)試中舉。家境貧寒,就任應(yīng)城教諭。萬(wàn)歷四十四年,殿試考中第二名,授官翰林院編修。

          天啟年間,任洗馬。正當(dāng)這個(gè)時(shí)候,熊廷弼已被再次起用任遼東經(jīng)略了。廣寧戰(zhàn)役失敗,同鄉(xiāng)的官員準(zhǔn)備為熊廷弼鳴冤,認(rèn)為賀逢圣將會(huì)阻止這件事。賀逢圣變了臉色說(shuō):“這是國(guó)家大事,我怎么敢對(duì)自己小的仇怨耿耿于懷,不把熊廷弼的冤枉辯明!”立即起草奏疏呈獻(xiàn)朝廷。湖廣建造魏忠賢的生祠,魏忠賢聽(tīng)說(shuō)上梁文出于賀逢圣之手,非常高興,當(dāng)日就去拜訪賀逢圣。賀逢圣說(shuō):“錯(cuò)了,這不過(guò)是利用別人的聲譽(yù)、地位的'陋習(xí)罷了。”魏忠賢不高興地離開(kāi)了。第二天就除去了賀逢圣的官籍。

          莊烈帝即位,賀逢圣恢復(fù)了官職,接連晉升官階。九年六月以禮部尚書(shū)的身份兼任東閣大學(xué)士,進(jìn)入內(nèi)閣輔佐國(guó)政,加太子太保的官銜,改任文淵閣大學(xué)士。十一年辭官。十四年再次入閣。第二年再次辭官。

          賀逢圣為人清廉沉靜,約束自己磨練德行;噬限k事過(guò)于急躁嚴(yán)刻,賀逢圣始終沒(méi)有進(jìn)言匡正。他再次與周延儒同時(shí)被征召,帝上對(duì)待他不如周延儒。等到他休假回家(予告:漢朝制定的官吏休假制度。官吏休假稱“告”,二千石以上官吏經(jīng)考課居最,法令可帶職休假,則稱予告。予告不得歸家,但居官不視事。)皇上在便殿設(shè)宴為他餞行,賞賜金銀、繡著蟒的椅墊。賀逢圣感動(dòng)得大哭,伏在地上不能起身,皇上也為此流淚動(dòng)容。

          這時(shí),湖廣賊寇大肆侵?jǐn)_。第二年春天,張獻(xiàn)忠接連攻陷蘄、黃,逼近江夏。有大冶人尹如翁,是賀逢圣的門(mén)生,跑了三百里,拿了一頂僧帽、一襲袈裟來(lái)送給賀逢圣。賀逢圣把衣帽還給他說(shuō):“你只管離開(kāi)吧,別擔(dān)心我。”如翁于是離開(kāi)。五月壬戌為月末,賊寇攻陷武昌,逮捕賀逢圣。賀逢圣呵斥說(shuō):“我是朝廷大臣,你們膽敢無(wú)禮!”賊寇驅(qū)使他離開(kāi),賀逢圣于是投墩子湖而死。賊寇從夏天來(lái),到秋天去。地方長(zhǎng)官對(duì)著湖水祭祀賀逢圣,有神托夢(mèng)給湖邊的人,“我守護(hù)賀逢圣宰相很辛苦,你把他接過(guò)去守護(hù),他的左手有黑子,他的特征就是這個(gè)!毙褋(lái)后覺(jué)得這個(gè)夢(mèng)奇怪,就在湖邊守候,尸體令人驚訝地出現(xiàn)了,察看尸體果然這樣,大概沉入水底一百七十天,面目和活著的時(shí)候一樣。在冬天十一月壬子裝殮,地方長(zhǎng)官揮淚把他 埋葬了。

        【賀逢圣文言文翻譯】相關(guān)文章:

        李賀小傳的文言文翻譯10-20

        李賀小傳文言文翻譯10-20

        趙光逢傳文言文翻譯04-08

        《賀圣朝·留別》原文翻譯及賞析02-16

        《賀圣朝·留別》原文及翻譯賞析02-20

        賀圣朝·留別原文、翻譯及賞析01-07

        《賀圣朝·留別》原文及翻譯賞析10-20

        賀圣朝·留別原文翻譯賞析08-24

        賀圣朝·留別原文翻譯及賞析04-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>