- 相關(guān)推薦
待漏院記文言文翻譯
《待漏院記》選自《四部叢刊》本《小畜集》,作者王禹偁(chēng)。文章以宰相待漏之時的不同思想狀態(tài),將宰相分為賢相、奸相、庸相三個類型,褒貶之意非常鮮明,反映了作者對現(xiàn)實政治的憂慮、批判與幻想。以下是小編為大家搜集整理提供到的待漏院記文言文翻譯,希望對您有所幫助。歡迎閱讀參考學(xué)習(xí)!
文言文原文
待漏院記
作者:王禹偁
天道不言,而品物亨[1]、歲功[2]成者,何謂也?四時之吏,五行之佐,宣其氣矣。圣人不言而百姓親、萬邦寧者,何謂也?三公[3]論道,六卿[4]分職,張其教矣。是知君逸于上,臣勞于下,法乎天也。古之善相天下者,自皋[5]、夔[6]至房、魏,可數(shù)也,是不獨有其德,亦皆務(wù)于勤耳,況夙興夜寐,以事一人。卿大夫猶然,況宰相乎!朝廷自國初因舊制,設(shè)宰臣待漏院于丹鳳門之右,示勤政也。至若北闕向曙,東方未明,相君啟行,煌煌火城;相君至止,噦噦[7]鑾聲。金門[8]未辟,玉漏猶滴,徹蓋下車,于焉以息。待漏之際,相君其有思乎?
其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所來之。兵革未息,何以弭[9]之;田疇多蕪,何以辟之。賢人在野,我將進(jìn)之;佞臣立朝,我將斥之。六氣不和,災(zāi)眚[10]薦[11]至,愿避位以禳[12]之;五刑未措,欺詐日生,請修德以厘[13]之。憂心忡忡,待旦而入,九門既啟,四聰[14]甚邇。相君言焉,時君納焉;曙L(fēng)于是乎清夷,蒼生以之而富庶。若然,總百官、食萬錢,非幸也,宜也。
其或私仇未復(fù),思所逐之;舊恩未報,思所榮之。子女玉帛,何以致之;車馬器玩,何以取之。奸人附勢,我將陟之;直士抗言,我將黜之。三時[15]告災(zāi),上有憂也,構(gòu)巧詞以悅之;群吏弄法,君聞怨言,進(jìn)諂容以媚之。私心慆慆[16],假寐而坐,九門既開,重瞳屢回。相君言焉,時君惑焉。政柄于是乎隳[17]哉,帝位以之而危矣。若然,則下死獄、投遠(yuǎn)方,非不幸也,亦宜也。
是知一國之政,萬人之命,懸[18]于宰相,可不慎歟?復(fù)有無毀無譽,旅[19]進(jìn)旅退,竊位而茍祿,備員[20]而全身者,亦無所取焉。
棘寺[21]小吏王某為文,請志院壁,用規(guī)于執(zhí)政者。
文言文翻譯
天道不說話,而萬物卻能順利生長,年年有所收成,這是為什么呢?那是由于掌握四時、五行的天官們使風(fēng)雨調(diào)暢的結(jié)果;实鄄徽f話,而人民和睦相親,四方萬國安寧,這是為什么呢?那是由于三公商討了治國綱要,六卿職責(zé)分明,伸張了皇帝的教化的結(jié)果。所以我們知道,國君在上清閑安逸,臣子在下勤于王事,這就是效法天道。古代的賢相名臣善于治理國家的`,從皋陶、夔到房玄齡、魏征,是屈指可數(shù)的。這些人不但有德行,而且都勤勞不懈。早起晚睡為國君效力,連卿大夫都是如此,何況宰相呢!
朝廷從建國初即沿襲前代的制度,在丹鳳門西邊設(shè)立宰相待漏院,這是表示崇尚勤于政務(wù)。當(dāng)朝見之所的門樓上映著一線曙光,東方還未大亮?xí)r,宰相就動身啟行,儀仗隊的燈籠火把照耀全城。宰相駕到,馬車鈴聲叮?,富有節(jié)奏。這時宮門未開,玉漏聲殘,侍從撩開車上帷蓋,主人下車到待漏院暫息。在等候朝見之際,宰相大概想得很多吧!
或許在想,百姓尚未安定,考慮怎樣使他們平安;各方少數(shù)民族尚未歸順,考慮怎樣使他們前來歸附。戰(zhàn)事未息,怎樣使它平息;田野荒蕪,怎樣使人們?nèi)ラ_墾。德才兼?zhèn)渲松形慈斡,我將推薦他們;奸人在朝,我將貶斥他們。氣候反常,天時不正,災(zāi)害一次次發(fā)生,我愿意辭去相位來乞求上天消除滅害;各種刑罰未能廢止不用,欺詐行為不斷發(fā)生,我將請求施行文德教化來矯正這些人。懷著深深的憂慮,等待天明入宮。宮門開后,善聽各方意見的天子離得很近。宰相向皇帝奏明了意見,皇帝采納了他的建議。于是世風(fēng)清明安定,百姓因此而富裕。如能這樣,宰相位居百官之上,享受優(yōu)厚的俸祿,那就不是僥幸而得,而是完全應(yīng)該的。
或許在想,我有私仇未報,考慮怎樣斥逐仇敵;有舊恩未報,考慮怎樣使恩人榮華富貴?紤]著金錢美女,怎樣到手;車馬玩物,怎樣取得。奸邪之徒依附我的權(quán)勢,我便考慮如何提拔他們;正直之臣直言諫諍,我便考慮怎樣罷斥他們。三時各地報告災(zāi)情,皇上憂慮,我便考慮怎樣用花言巧語取悅皇帝;眾官枉法,國君聽到怨言,我便考慮怎樣奉承獻(xiàn)媚求得皇上的歡心。他為私事思緒紛亂,強自坐著假睡。宮門開了,金殿上龍目四顧,宰相提出建議,皇上被他蒙惑,政權(quán)由此而毀壞,皇位也因此而動搖。如果這樣,那么即使宰相被打入死牢,或流放遠(yuǎn)地,也不是不幸,而是完全應(yīng)該的。
因此可以懂得,一國之政,萬人之命,系于宰相一人,難道可以不謹(jǐn)慎以待嗎?還有一種宰相,他們沒有惡名聲,也沒有好名聲,隨波逐流時進(jìn)時退,竊取高位貪圖利祿,濫竽充數(shù)而保全身家性命,也是不足取的。
大理寺小官吏王禹偁撰寫此文,希望能把它記錄在待漏院壁上,用以告誡執(zhí)政的大臣。
【待漏院記文言文翻譯】相關(guān)文章:
《待漏院記》文言文翻譯04-12
《待漏院記》的文言文翻譯06-10
待漏院記文言文06-19
待漏院記原文翻譯及賞析04-22
文言文《待漏院記》原文及作品賞析06-10
《待漏院記》閱讀答案07-13
《記游定惠院》文言文翻譯04-04
李待郎紱文言文翻譯04-27
菜園院佛殿記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06