酒以成禮文言文翻譯
導(dǎo)語:《酒以成禮》選自南朝(宋)劉義慶《世說新語》。以下是小編整理酒以成禮文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。
【原文】
鐘毓(yù)兄弟小時(shí),值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時(shí)覺,且托寐以觀之。毓拜而后飲,會(huì)飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:酒以成禮,不敢不拜。又問會(huì)何以不拜,會(huì)曰:偷本非禮,所以不拜。
(選自南朝·宋·劉義慶《世說新語》)
【注釋】①托:假裝。②酒以成禮:酒是用來完成禮儀的。③寢:睡覺。④因:趁機(jī)。⑤時(shí):當(dāng)時(shí)。⑥何以:為什么。⑦覺:醒。⑧值:當(dāng)......時(shí)。⑨且:尚且,暫且。
【文言知識(shí)】
釋覺 上文其父時(shí)覺中的覺,不是指發(fā)覺,而是指醒,句意為當(dāng)時(shí)他們的父親醒過來了。又,文言文中的'睡覺,指睡后醒來。又,盜半夜入室,主人未覺,意為小偷半夜入室,而主人為醒。
【參考譯文】
鐘毓兄弟小時(shí)候,正趕上父親午睡時(shí),趁機(jī)一起偷喝藥酒。他們的父親當(dāng)時(shí)睡后醒來,姑且裝睡看看他們要干什么。鐘毓行禮后喝酒,鐘會(huì)喝酒不行禮。隨后父親問鐘毓為什么要行禮,鐘毓說:酒是完成禮儀的,不敢不行禮。又問鐘會(huì)為什么不行禮,鐘會(huì)說:偷本來就不是禮儀,所以不行禮。
【酒以成禮文言文翻譯】相關(guān)文章:
蘇秦以連橫說秦_文言文原文賞析及翻譯08-03
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
曾子殺豬文言文翻譯03-16