1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文犬負(fù)米救主及翻譯

        時(shí)間:2021-04-11 08:33:22 文言文 我要投稿

        文言文犬負(fù)米救主及翻譯

          犬負(fù)米救主是一篇文言文,大家是否有閱讀過(guò)的呢。文言文犬負(fù)米救主及翻譯,我們來(lái)看看下文。

        文言文犬負(fù)米救主及翻譯

          原文

          楊光遠(yuǎn)之叛青州也,有孫某居圍城中,其田莊在青州西。城閉既久,內(nèi)外隔絕,食且盡,舉族愁嘆。有犬徬徨于側(cè),似有憂思。孫某曰:“家無(wú)糧,人且死,奈何?爾能為吾至田莊取米耶?”犬搖尾應(yīng)之。是夜,置一布囊,并簡(jiǎn),系于犬背。犬即由水竇出,至田莊吠。莊人啟門(mén),識(shí)其犬,取簡(jiǎn)視之,令負(fù)米還,未曉入城。如此數(shù)月,孫某舉族得不餒。后楊光遠(yuǎn)敗,城開(kāi)。(據(jù)《澠水燕談錄》改寫(xiě))

          譯文

          楊光遠(yuǎn)在青州發(fā)動(dòng)了反叛,有一個(gè)姓孫的人居住在被圍的城中,他的田莊在青州外西側(cè)。城門(mén)已經(jīng)關(guān)閉了很久,把城內(nèi)和城外分隔開(kāi)了,食物將要沒(méi)有了,全族人都愁苦嘆息。有一只狗在旁邊走來(lái)走去,似乎有憂愁的意思。孫某說(shuō):“家里沒(méi)有糧食,人就要死了,怎么辦?你能為我去田莊取米嗎?”狗搖搖尾巴答應(yīng)他。這天晚上,他把一個(gè)布袋和書(shū)信系在狗的頭頸上。狗就從流水洞出去了,到了田莊就叫了起來(lái)。莊上的'人開(kāi)了門(mén),認(rèn)識(shí)這只狗,拿下書(shū)信看了之后,讓狗背了米回去,天還沒(méi)亮就進(jìn)城了。像這樣幾個(gè)月,姓孫的全家沒(méi)有餓死。后來(lái)?xiàng)罟膺h(yuǎn)被打敗了,城門(mén)打開(kāi)了。

          注釋

          1.楊光遠(yuǎn)之叛青州也:無(wú)意義,主謂間取消句子獨(dú)立性,不譯。古地名,在今山東境內(nèi)。

          2.既:已經(jīng)。

          3.徬徨于側(cè):來(lái)回走動(dòng),心神不定。旁邊。倒裝句,應(yīng)為“于側(cè)彷徨”。

          4.奈何:怎么辦。

          5.且:將要。

          6.水竇:流水的洞。

          7.啟:打開(kāi)。

          8.餒:饑餓。

          9.舉:全,整個(gè)。

          10.竇:洞。

          11.吠:狗叫。

          12.令負(fù)米還:背。省略句,應(yīng)為“令其負(fù)米還“。

          13.曉:天亮。

          14.得:能。

          15.置:放

          文言知識(shí)

          舉!芭e”有好多解釋,上文“舉家得不餒”中的“舉”,解釋為“全”、“整個(gè)”,意為全族人才能不受饑餓。又,成語(yǔ)“舉國(guó)歡騰”,意為全國(guó)人民歡呼跳躍。

        【文言文犬負(fù)米救主及翻譯】相關(guān)文章:

        百里負(fù)米的故事02-22

        守株待兔文言文及翻譯03-01

        《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

        人有負(fù)鹽負(fù)薪者原文翻譯及賞析04-20

        南轅北轍文言文原文及翻譯03-18

        文言文《郢書(shū)燕說(shuō)》翻譯及注釋06-04

        公輸文言文翻譯及注釋05-17

        對(duì)牛彈琴文言文及翻譯01-14

        活板文言文及翻譯01-26

        愛(ài)蓮說(shuō)的文言文及翻譯01-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>